Chinese | Russian |
一个佛手香了屋子 | один цитрон распространяет аромат на всю комнату |
一把手当惯了,许多毛病不自觉啊 | привыкнув к должности первого лица, перестаёшь чувствовать многие собственные недостатки |
上了我的手 | попасть в мои руки (напр. о деле) |
上了我的手儿 | перейти в моё ведение |
上了我的手儿 | попасть ко мне в руки |
不常做,就手生了 | если в этом не практиковаться постоянно, то разучишься |
不是个了手 | не годится |
不是个了手 | не дело |
不辛遭了毒手 | на несчастье столкнулся со злодеем |
两只手碰到一起了 | руки встретились |
两手抱刺猬——丢了可惜,不丢扎手 | держать обеими руками ежа: бросить жалко, не бросить - руки колет |
两手都皴了,脸也皴了 | руки потрескались, потрескалось и лицо |
了手 | должный способ (средство, приём, подход, выход) |
了手 | заканчивать |
了手 | завершать |
了解对手 | 动词 + ~ (相应格) знать противника |
了解手法 | узнать приём |
人手够了 | ~ + кого-чего хватать людей |
人手够了 | рабочих рук достаточно |
仔细烫了你的手! | осторожно, не обожгите руки! |
他们手里的剑闪了一下亮光 | мечи ярким блеском сверкнули в их руках |
他手流血了 | его рука кровоточит |
他手流血了 | у него из руки идёт кровь |
他手里中了弹 | пуля попала ему в руку |
他把家里翻了个底儿朝天,也没有找到那块手表 | Он перерыл весь дом, но часы так и не нашёл |
他挥了挥手示意大家安静 | он помахал рукой, призывая всех к тишине |
他放下手提箱并叹了一口气 | кто + ~ет он поставил чемодан и вздохнул |
他的一手松了,他把钱包掉在地下了 | рука его разжалась, и он уронил кошелёк с деньгами на землю |
他的手让机器给残了 | он поранил руку в механизме |
他输给了自己的对手 | он проиграл своему сопернику |
伤了手 | поранить кисть |
你怎么松了手了?! | почему это ты пал духом?! |
你怎么松了手了?! | что ж ты это руки-то опустил?! |
供劳作课教师用的钳工手艺新教材岀版了 | вышло новое руководство по слесарному делу для преподавателей труда |
做了两小时手术 | проделывать два часа операцию |
关盖夹痛了手指手 | прищемить палец 或 руку крышкой |
农民手头比过去宽多了 | жизнь крестьян стала более зажиточной, чем прежде |
刚买的手机就丢了,真悲催 | только купил мобильник и сразу потерял, ну и невезуха |
别耍手腕了,你直说吧 | бросьте дипломатию и говорите напрямик |
双手冻僵了 | руки замёрзли |
古代的手抄本保存下来了 | древние рукописи сохранились |
只紧紧地握了握手 | ограничиваться крепким рукопожатием |
右手中起了个大疙瘩 | на сгибе правой руки вскочил крупный чирей |
后边东西多了,碍手不碍手? | Сзади вещей много, не мешают? |
向烫碰伤了的手吹气 | дуть на обожжённую (或 ушибленную руку) |
响起了手风琴声 | ~ + 动词(第三人称) аккордеон зазвучал |
响起了值班水手的哨子声 | прозвучала дудка дежурного матроса |
哭湿了整条手绢儿 | весь платочек замочила слезами |
因年深月久,手稿的字迹看不清了 | Буквы рукописи изгладились от времени |
圈椅的扶手坏了 | у кресла сломались ручки |
坦克手牺牲了 | танкист пасть |
墨水弄污了双手 | пачкать руки чернилами |
太冷了,把俩手掖着 | очень холодно, держи руки под мышкой |
失去了手 | лишиться кисти |
失手丢了桨 | упускать весло |
她用手比了一下高低 | рукой она показала высоту |
她走滑了一下、他拉住她的手不让倒下 | она поскользнулась, он поддерживал её за руку |
姑娘接替了牺牲的机枪手 | девушка сменяет погибшего пулемётчика |
威胁地晃了晃手指 | угрожающе покачать пальцем |
娜塔莎不得手了 | удача Наташе изменила |
尝够了这种手工业生产方式的苦头 | довольно этого кустарничества |
居民手中钱多了 | количество денег у населения увеличилось |
废弃了的手段 | забытое средство |
开水烫了手 | кипятком ошпарить руки |
弄到了手 | прибрать к рукам |
弄到了手 | заполучить (в своё распоряжение) |
当他碰到她的手时,他第一次尝到了过电的滋味 | когда он коснулся её руки, впервые ощутил, как между ними пробежала искра |
慌了手脚 | беспокоиться |
慌了手脚 | запаниковать |
慌了手脚 | поддаться панике |
我们终于吃到了自己亲手种出来的蔬菜 | мы, наконец, попробовали овощи, выращенные собственными руками |
我们讨论了很久给他送什么、最后选中了手表 | мы долго обсуждали, что ему подарить, и наконец остановили свой выбор на часах |
我对准了坦克把手榴弹乃扔过去 | нацелившись, я метнул гранату в танк |
我已快一年没有演奏了、手指大概会不听使唤了 | я скоро год как не играла, верно, и пальцы слушаться не будут |
我的斧头因为经常砍削木头,已经有了缺口,于是我动手做一架磨轮机 | от постоянной рубки и строгания брёвен на моем топоре уже появились зазубрины, поэтому я принялся мастерить точильный станок |
戴破了的手套 | рваные перчатки |
手上剌了个口子 | порезать руку |
手上剐了一个口子 | порезать руку |
手上剐了一个口子 | наколоть руку |
手上扎了个刺儿 | в руку воткнулась заноза |
手上打了几个大泡 | 动词 + ~ (相应格) набить себе на руках большущие пузыри |
手上拉了一口 | порезал ножом руку |
手上蹭破了一块皮 | ободрать руку |
手上蹭破了一块皮 | содрать лоскут кожи на руке |
手上长了zhǎngle好些皴 | на руках образовались трещины (цыпки) |
手中的手枪抖动了一下 | что + ~нуло пистолет в руке дрогнул |
手冻僵了 | ~ + 动词(第三人称) кисти замёрзли |
手冻僵了 | руки замерзали |
手受不了 | рука не терпит |
手套对...来说小了 | ~и + 谓语+ кому перчатки узки (кому-л.) |
手套对...来说小了 | ~и + 谓语+ кому перчатки малы (кому-л.) |
手套撕破了 | перчатки разорвались |
手套浸湿了 | перчатки намокли |
手套磨破了 | перчатки протёрлись |
手套脱缝了 | перчатки по швам лопнули |
手帕从口袋里掉了岀来 | платок выпал из кармана |
手指耳朵冻坏了 | пальцы 或 уши замерзали |
手指冻僵了 | пальцы замёрзли |
手指在他脸上戳了一下 | ткнул его пальцем в лицо |
手指扎上了刺 | в палец попала заноза |
手指都冻直了 | пальцы от холода не слушаются (одеревенели) |
手指颤动了一下 | пальцы дрогнули |
手掌干瘪了 | ладонь высохла |
手提包关起来了 | сумка закрылась |
手暖了 | руки согрелись |
手术停止了 | операция прекратилась |
手术动晚了 | операция опаздывала |
手术完成了 | заканчивалась операция |
手术室里传来了呻吟声 | прозвучал стон из операционной |
手术开始了 | начиналась операция |
手术拯救了... | операция спасала |
手机刷挂掉了 | мобильный умер от прошивки |
手机质量有问题更换新机降了档 | купленный мобильник глючил, поменяли на новый, классом ниже |
手榴弹爆炸了 | граната лопнула |
...手法失败了 | манёвр потерпел крах |
手浮肿了 | кисть отекла |
手电筒亮了一下 | ручной фонарик вспыхнул |
手破了 | рука была повреждена |
手磨破了 | руки сбиты |
手稿付印晚了 | опаздывать сдать рукопись в печать |
手续全都办好了 | все формальности выполнены |
手续占了...时间 | процедура занимала сколько-л. времени |
手肿了 | кисть распухла |
手脚冻木了 | руки и ноги застыли от холода |
手脚在严寒中冻麻木了 | руки и ноги на морозе застыли |
手脚热了 | руки и ноги разогрелись (сомлели от жары) |
手腕成功了 | манёвр удался |
手臂腿又能活动了 | руки ноги ожили |
手臂肿了 | рука распухла |
手表的轮子渍住了 | колёсики ручных часов засорились |
手里的东西都掉落了 | всё из рук сыпется |
手风琴声近了 | аккордеон приблизился |
打了个平手儿 | сыграть вничью |
打球戳了手 | повредил руку, ударив по мячу |
把手断了坏了、掉了 | ~ + 动词(第三人称) ручка сломалась 或 испортилась, оторвалась |
把手熃热了 | обогрел руки |
把钱塞他手中后说了:这是给你应急 | сунув деньги ему в руки сказал: это тебе на всякий пожарный |
拉起了手风琴 | аккордеон заиграл |
拖了半年才着手 | тянул полгода и только после этого приступил к делу |
拿手指甲挖破了他的脸 | ногтями расцарапать ему лицо |
挤了手指头 | прищемить палец |
挺住了手术 | выносить операцию |
挽了她的手 | взял её под руку |
揦了手了 | обрезал руку |
搜出了一枝手枪 | при обыске обнаружили револьвер |
攥了这孩子的手 | схватил ребёнка за руку |
敖炙了手 | обжечь руку |
最优秀的象棋手相遇了 | встретились лучшие шахматисты |
最近老闹挺了,钱包也丢了,手机也被偷了。 | Я был раздражён в последнее время, потому что я потерял кошелёк, и у меня украли телефон |
有力地握了握他的手 | энергично пожать ему руки |
来自中国和韩国的五位歌手共同演绎了广州亚运会的主题歌。 | Пятеро певцов из Китая и Южной Кореи совместно спели главную тематическую песню Азиатских олимпийских игр в Гуанчжоу |
楔了一排子手榴弹 | поражать ручными гранатами (противника) |
歌手的嗓子变坏了 | голос певцу изменяет |
歌手的...消失了 | ~ + у кого пропадать у певца |
永远分手了 | кто + 动词(相应人那) + ~ расстались навсегда |
沾了油的手 | масляные руки |
海葵触手上长满了有毒的倒刺 | щупальца актинии покрыты ядовитыми стрекалами |
父亲拉住了他的手 | отец схватил его руку |
犯葛的小子需要动手了 | парниша так и просит чтоб ему вмазали |
玻璃杯从手里掉了下来 | стакан вырывался из руки |
用手在脸上抹了一下 | провести ладонью по лицу |
用手指弹了一下...的鼻子 | щёлкнуть кого-л. по носу |
由于游泳把手臂肌肉拉伤了,所以最近很少去运动 | во время плавания я потянул плечо, поэтому в последнее время плаваю очень редко |
着手写信了 | кто + ~ет он отложил книгу и взялся за письма |
砸了手 | терпеть неудачу |
碎玻璃把手碴了一个口子 | битое стекло поранило мне руку |
科学家最近又冒出了新想法,要让手机成为“万能遥控器” | учёные выдвинули новую идею о том, чтобы преобразовать телефоны в многофункциональные пульты управления |
翻印了普希金的全部手稿 | ~ + 谓语 все черновики Пушкина воспроизводятся |
赢了对手... | выиграть что-л. у соперника |
这一手儿太利害了! | это слишком жёсткое средство! |
这一手儿太利害了! | эта мера слишком крута! |
这个问题使她完全慌了手脚 | этот вопрос заставил её запаниковать |
这所房子从父亲手中转给了他 | что + ~ит + кому (或 к кому, в руки кого-чего) этот дом перешёл ему от отца |
采了这种手段 | избрать выбрать для себя такой способ действий |
重新着手中断了的工作 | возвращаться к прерванной работе |
长了一手疥 | на руке высыпала чесоточная сыпь |
门挤伤了手指 | дверью придавило палец |
闪了手 | вывихнуть руку |
闹了一手蓝墨水 | вымазать руку синими чернилами |