DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
先例нет недостатка в прецедентах
其人нет недостатка в таких людях
其人не испытывать недостатка в таких людях
其人немало такого рода людей
其例не без прецедентов
不知疲неутомимый
不知疲的劳动неутомимый труд
不虞匮не испытывать недостатка
丙种球蛋白缺агаммаглобулинемия
两国缺沟通的渠道двум странам не хватает каналов связи
两腿疲ноги уставали
严重缺острая нехватка (продовольствия, воды, средств)
严重缺серьёзная нехватка
中馈не иметь жены
为优柔寡断、对自己缺信心而苦恼мучиться нерешительностью, неверием в себя
一小时计вар-час метр
东西тупица
东西слабоумный
东西дурак
乏的очень усталый
乏的скудный
乏的бессильный
乏的истощённый
乏的изнурённый
乏的бедный
не хватает способных людей
не хватает достойных людей
нет никого, кто бы...
не хватает людей
нет людей
никчёмный человек
人问津никто не интересуется
人问津нет спроса
рискованный
сомнительный
ненадёжный
опасный
утомляться
уставать
утомление
усталость
бессилие
гиподинамия
слабость
скудный
недостаточный
бедный
бедственное положение
крайняя нужда
пресный
сухой (об изложении)
бесцветный
неинтересный
безвкусный
味地неинтересно
味地消磨时光неинтересно проводить время
转,口味的пресный
味的事скучное занятие
味的工作скучная работа
味的影片скучный фильм
味的戏скучная пьеса
味的旅行скучная поездка
味的沙沙声однообразный шорох
味的玩笑пресная шутка
味的生活~ое + что пресная жизнь
味的笑话пресный анекдот
味的节目скучная передача
味的菜汤серые щи
味的表演пресное исполнение
味的谈话пресный разговор
ничего хорошего или интересного
善可陈ничем не примечательный
善鸣之分недостаёт данных, чтобы хорошо звучать
善鸣之分недостаёт данных, чтобы хорошо петь
быть бездетным
не иметь потомства
ослабевать
утомляться
усталый
изнурённый
уставать
国事вредить государственным делам
国事мешать государственным делам
неродящая земля
тощая земля
字纸негодный клочок бумаги
孩子глупый ребёнок
孩子неразумное дитя
小时计вар-час метр
отсутствие
нехватка
скудный
незначительный
малый
ничтожный
недостаток
尔表реактивный счётчик
израсходоваться
исчерпаться
пуля на излёте
четвёртый месяц по лунному календарю (месяц нехватки пищи после зимы)
голодный месяц
氧性缺氧экзогенная гипоксия
氧肿瘤细胞гипоксические опухолевые клетки
отработанный пар
汽供暖нагрев отработавшего пара
汽储蓄器аккумулятор мятого пара
汽包глушитель (автомобиля)
汽喷嘴сопло
汽喷嘴выхлопное отверстие
汽喷嘴выхлопное сопло
汽喷嘴отверстие
汽汽轮机,乏汽透平турбина мятого пара
汽蓄器аккумулятор мятого пара
温润之色в выражении лица недоставало теплоты и мягкости
пепел с остатками опиума (курят только нищие)
недокуренные остатки опиума
燃料отработанное топливо
燃料井冷却回路контур охлаждения шахты с отработавшим топливом
燃料井衬里облицовка шахты для хранения отработавшего топлива
燃料井过滤器фильтр шахты с отработавшим топливом
燃料元件отработанный твэл
燃料元件操作小室камера обработки отработавших твэлов
燃料冷却设备установка охлаждения топлива
燃料后处理厂установка по переработке отработавшего топлива
燃料后处理装置установка по переработке отработавшего топлива
燃料处置размещение отработавшего топлива
燃料存量запас отработавшего ядерного топлива
燃料容器卸料池бассейн для разгрузки контейнеров с отработавшим ядерным топливом
燃料容器装料区зона загрузки контейнеров отработавшего топлива
燃料容器装运区зона транспортировки контейнеров с отработавшим топливом
燃料操作事故авария, произошедшая при перемещении отработавшего топлива
燃料操作小室камера обработки отработавших твэлов
燃料操作机манипулятор для работы с отработавшим топливом
燃料棒отработанный топливный стержень
燃料棒计数器счётчик узла выработанного топлива
燃料水池净化泵насос системы очистки бассейна отработавшего топлива
燃料水池净化系统система очистки воды топливного бассейна
燃料水池净化系统система очистки воды топливного бассейна и воды баков хранения борированной воды
燃料池净化泵насос системы очистки в резервуаре с отработанным топливом
燃料池桥式吊车мостовой подъёмный кран над резервуаром с отработанным ядерным топливом
燃料管理обращение с отработанным топливом
燃料组件отработавшая тепловыделяющая сборка
燃料组件贮存库хранилище отработавших ТВС
燃料组件贮存架стеллаж для хранения отработавших ТВС
燃料装运транспортировка отработавшего ядерного топлива
燃料装运容器транспортный контейнер для отработавшего топлива
燃料贮存хранение отработанного топлива
燃料贮存井冷却回路контур охлаждения шахты с отработавшим топливом
燃料贮存井热交换器теплообменные шахты с отработавшим топливом
燃料贮存井衬里облицовка шахты для хранения отработавшего топлива
燃料贮存井过滤器фильтр шахты с отработавшим топливом
燃料贮存区зона хранения отработавшего топлива
燃料贮存厂房здание хранилища отработавшего топлива
燃料贮存水池колодец с водой для хранения отработавшего топлива
燃料贮存池吊车кран шахты для хранения отработавшего топлива
燃料贮存池水泵насос подачи воды для охлаждения шахты с отработавшим топливом
燃料运输транспортирование отработавшего ядерного топлива
燃料运输容器装料区зона загрузки контейнеров отработавшего топлива
燃料间吊车кран для перемещения отработавшего топлива внутри здания
быть на исходе
недоставать
скудный
израсходоваться
исчерпаться
не хватает нехватка продовольствия
утомляться
усталость
утомление
уставать
недоброкачественная бумага
плохая бумага
крайняя бедность (нужда)
отсутствовать
полное отсутствие
оскудеть
быть в полной недостаче
энергетически бедный
角儿актёр-неудачник
角儿бездарный актёр
жалобы
сетования
жалкие слова
нытьё
费用недостаток средств
费用недостаёт недостача средств (на расходы)
бесцветный
сухой (об изложении)
неинтересный
утомляться
выбиваться из сил
изнемогать
уставать
нужда и голод
быть нищим и голодным
быть бедным и голодным
伴随着贫сопровождать нищету
体倦疲слабость и бессилие
体疲слабость и бессилие
体虚упадок сил
体虚гиподинамия
体虚слабость
усталость
усталый
ослабеть
устать
утомление
先天性碘缺症候群кретинизм
先天性碘缺症候群синдром врождённой йодной недостаточности
光电疲极限фотоэлектрическое утомление
克制疲превозмогать усталость
免于匮избавление от нужды
免疫力缺иммунонедостаточность
免疫力缺иммунный дефицит
免疫缺иммунодефицит
免疫缺иммунный дефицит
前线缺отсутствие на фронте
жить в недостатке
страдать от нужды
нехватка
недостаток
医疗回天медицина здесь бессильна
十分疲крайне устать
十分缺полный недостаток
квар киловар
半乳糖激酶缺дефицит галактокиназы
半乳糖苷酶缺дефицит галактозидазы
半乳糖表异构酶缺дефицит галактозо-эпимеразы
单调нудность
单调серость
单调味的серый
各种无聊味的东西всякая тягомотина
同缺思想性的现象作斗争борьба с безыдейностью
后天性免疫缺приобретённая имунная недостаточность
后继быть без последователей
后继не иметь наследников (преемников)
быть в дефиците
недоставать
кончиться
выйти
唱得неинтересно петь
唾液缺аптиализм
商业机构的缺制约произвол коммерческих структур
商品匮отсутствие товаров
商品品种贫что + ~а бедность ассортимента товаров
在精神上疲~ + 动词 утомиться душевно
味的как + ~ довольно пресный
奔忙疲уставать от суеты
屏蔽燃料运输容器защитный контейнер для перевозки отработавшего топлива
归咎于缺耐心относить к отсутствию выдержки
思想感情的贫惹人注目нищета мысли и чувства бросается в глаза
思想贫~ + чего нищета мысли
思想贫бедность мысли
粮食остро недостаёт острая нехватка продовольствия
性感缺недостаток сексуальности
意志缺слабоволие
意志缺абулия (патологическое отсутствие желаний и стремлений к действиям)
意志缺недостаток воли
感到全身испытывать слабость
感到四肢疲чувствуется усталость во всех членах
感到材料匮испытывать нехватку в материалах
感到极端疲падать от усталости
感到疲слышать усталость
感到疲испытывать усталость
感到疲почувствовать утомление
感到缺испытывать нехватку (чего-л.)
感情贫нищета чувств
的知识слабое представление
我国工业有许多突击工作人员,而农业战线上也不其人наша промышленность насчитывает много ударников, но и на фронте земледелия таких людей немало
...战术的缺点在于缺机动性чья-л. тактика страдает отсутствием манёвренности
所识穷者得我与?уж не ради ли того, чтобы бедняки, которым я оказывал благодеяния, считали меня добрым?
недостаток в деньгах
нужда в деньгах
помогать нуждающимся
收回燃料возврат отработанного ядерного топлива стране, в которой была произведена его закупка
敌人缺болезнь недостатка врага
明显的缺заметный недостаток
明显的缺...видимая нехватка (чего-л.)
易疲утомляемость
春困秋весенняя меланхолия и осенний упадок сил
春困秋упадок сил (весной и осенью)
春困秋сонливость
有些какая + ~ некоторая слабость
有效奋期эффективный рефрактерный период
有点缺какой + ~ некоторый недостаток
有趣味的报告неинтересное сообщение
未经后处理的燃料设施установка для непереработанного отработавшего топлива
材料缺материальный недостаток
材料缺дефицит материалов
材料缺материальный дефицит
核黄素缺гиповитаминоз В2
核黄素缺арибофламиноз
欲振есть желание, но нет возможности
отдых после работы
отдыхать от утомления (после работы)
歌唱家的嗓子还缺训练Голос певца мало разработан
气短одышка и бессилие
水果匮отсутствие фруктов
洗澡之后出汗出得浑身疲无力разопреть после бани
помогать бедным (нуждающимся)
浑身疲тягость во всем теле
жажда
渴得动词 + от ~ы изнемогать от жажды
ныть
生殖腺机能缺агенитализм
生活чувствовать упадки воли к жизни и вкуса к ней
生活力缺недостаток жизнеспособности
生活必需品缺отсутствие товаров первой необходимости
生活的平淡житейская проза
生活的平淡проза жизни
由于感到疲с устатку
由于激动而疲уставать от волнения
由于缺за неимением
由于缺经验弄坏портить по неопытности
由于谈话而疲устать от разговоров
筋酸骨мышцы болят, кости ноют (при усталости)
索然скучный и нудный
索然неинтересно
索然однообразно (обычно о письменном)
索然монотонно
索然скучно
испытывать недостаток
лишение
отсутствовать
не имеется
не хватать
недостаточность
повреждение
недоставать
专门人才~ + кого-чего отсутствие специалистов
个性обезличка
主动性что + ~ы отсутствие инициативы
事实отсутствие фактов
人手рабочие руки отсутствуют
信心сомневаться в (чем-л.)
信心поддаваться терзанию смутными сомнениями
信心быть неуверенным
信心отсутствие веры
信心неверие
光照мало света
光照недостаток освещения
决断недостаток решимости
分析отсутствие анализа
勇气недостаток смелости
勇气недоставать храбрости
卫生设施гигиена отсутствует
同造性的想象力бескрылое воображение
后劲отсутствие подпорки
安全отсутствие безопасности
实践训练отсутствие практики
审美感的演员безвкусный актёр
审音力отсутствие слуха
幽默感чувство юмора отсутствует
幽默感недостаточный в чувстве юмора
应有知识的неграмотный
...引起...отсутствие чего-л. вызывало (что-л.)
弹性неэластичный (о спросе или предложении)
弹药боеприпасы отсутствуют
弹药отсутствие боеприпасов
想象力недостаток воображения
意志воля отсутствует
意志отсутствие воли
成就бедный успехами
成长性недоставать свойства вырастания
战斗力недоставать боевых сил
教育образование отсутствует
教育отсутствие образования
教育недоставать воспитания
教育необразованный
方法отсутствие метода
时间отсутствие времени
明确方向без руля и без ветрил
最必需的东西недостаток в самом необходимом
最需要的东西недостаток самого необходимого
有文化的人~ + на кого-что голод на культурных людей
有说服力的论证убедительные доводы отсутствуют
有说服力的论证отсутствие убедительных доводов
材料недостаток материала
材料отсутствие материала
森林资源беден + чем бедный лесными ресурсами
毅力отсутствие воли
毅力порох не хватает
活力бездействующий
激情的歌手холодный певец
熟练技巧что + ~ов отсутствие навыков
燃料отсутствие топлива
燃料дефицит в топливе
理智的举动бессмысленный поступок
理智的举动неразумный поступок
理解непонимание
理解недостаток понимания
生气отсутствие сил
生气的作品убогое произведение
...的бедный
石油нефть отсутствует
石油отсутствие нефти
矿藏бедный полезными ископаемыми
矿藏бедный рудами
礼貌的教训уроки вежливости
突变дефицитный мутант
管辖权неподсудность
精通业务的教师нехватка квалифицированных учителей
纪律отсутствие дисциплины
纪律не хватает дисциплины
练习отсутствие тренировки
练习отсутствие практики
经费отсутствие средств
经验отсутствие опыта
经验опыт отсутствует
经验неопытность
经验неискушённость
经验的青年зеленая молодёжь
维他命的食物пища, бедная витаминами
维生素недостаток витаминов
维生素~ + чем бедность витаминами
维生素的食物пища, бедная витаминами
能源отсутствие энергии
自信не хватает уверенности в себя
营养недостаток питания
营养бедность питательными веществами
蔬菜недостаток овощей
表现力бедный выразительностью
表现力的бледный
表现力的外表бледный вид
规律的生活方式беспорядочный образ жизни
计划性的工作бесплановая работа
记忆力отсутствие памяти
证据что + ~а отсутствие доказательств
证据отсутствие достаточных доказательств
诚实отсутствие честности
说服力的理由слабый довод
责任心отсутствие ответственности
责任心без ответственности
责任感недостаток чувства ответственности
资料отсутствие сведений
资金средства отсутствуют
运动сидячий образ жизни
迫切性отсутствие срочности
透明度отсутствует транспарентность
透明度не хватает прозрачности
透明度недостаёт транспарентности
道德的丈夫~ + кто-что аморальный муж
革命意志отсутствие революционной воли
音乐感的лишать музыкального слуха
预见недостаток предусмотрительности
脑力疲умственная усталость
草原的单调степная скука
萤光屏疲荧光屏疲劳утомление экрана
营养不足营养缺неполноценное питание
营养缺питательная недостаточность
营养缺недоедание
营养缺болезнь, связанная с недостаточным питанием
血中丙种球蛋白贫агаммаглобулинемия
血中缺...недостаток чего-л. в крови
血内二氧化碳缺акапния
血糖缺гликемия
скудный
скудость
недоставать: нуждаться
недостаток
нужда
转,文语нищета
нехватка
бедный
мало
недостаточно
недостаточный
не хватать
убожество
бедность
нищета
тощий
убогий
скупой
的储量бедный запас
的大自然бедная природа
的头脑тощий разум
的幻想бедная фантазия
的思想убогая мысль
的思想убогая идея
的思想тощая мысль
的想像力бедное воображение
的想象力убогое воображение
的想象力~ое + что убогое воображение
的想象力бедное воображение
的杂志~ее + что тощий журнал
的知识скудные ничтожные познания
的知识скудные знания
的知识слабые знания
的知识слабые познания
的知识слабее знания
的自然界植物бедная природа 或 растительность
的自然界бедная природа
的草原植物тощая степная растительность
的草原植物скудная степная растительность
的语言бедный язык
благодарить за хлопоты
выражать признательность
阅读能力缺невозможность читать
недоставать
Showing first 500 phrases