DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing 为人 | all forms | in specified order only
ChineseRussian
一条由普通工人成长为大作家的道路путь от простого рабочего до крупного писателя
三人为众три человека уже составляют общество
三代导人,教学为本в эпоху первых трёх династий руководство осуществлялось главным образом через обучение в сельской школе
为人никому не известный
为人知的неизвестный
为人知的неведомый
为人知的地区неведомое пространство
为人知的本质неизвестная природа
不为任何人所知никому не известный
不为自己一人劳动~ + для кого-чего трудиться не для одного себя
不以人们意志为转移的независимый от воли людей
不以人们意志为转移的规律независимый от воли людей закон
不以人们的意志为转移независимо от воли людей
不以人们的意志为转移не зависеть от воли людей
不以人的意志为转移независимо от людей
不以人的意志为转移независимый от воли человека
不体面的举止行为使人难堪подводить неприличным поведением
不因小人之攻击而易其行为не менять своего поведения, несмотря на нападки подлых людей
不大为人所知的новый
不属为人не принадлежать к человеческому роду
不知渠为何人не знаю, что он за человек
不要为一些小事去惊扰病人не нужно волновать больного по пустякам
不足为外人道не стоит говорить посторонним
与...一伙人为伍держаться какого-л. общества
与人为善доброжелательный
与人为善доброта
与人为善творить добро вместе с людьми (со всеми)
与人为善помогать людям, другим творить добро
与人为善помогать людям, другим делать добро (доброе дело)
与人为善делать благородное дело вместе сообща со всеми
与人为善помогать людям в добрых делах
与人为敌быть врагом (кому-л.)
两世为人зажить второй жизнью
两世为人остаться в живых на второй век
个人行为личное поведение
个人错误行为деликт
wèi将车быть возницей
wèi将车быть кучером
wèi将车править колесницей у чужих людей
为一切问题出谋划策的人~ + по чему советник по всем вопросам
为个人特定的персональный
为中国人民的繁荣昌盛举杯поднять тост за процветание китайского народа
为主人老板干活работа на хозяина
为主人公辩解оправдывать героя
为主人干杯~ + за кого-что пить за хозяев
为了息事宁人起见имея в виду замять инцидент и успокоить людей...
为争取人类的幸福团结起来сплачиваться за счастье человечества
为事业服务、而不是为某些人效劳служить делу, а не лицам
为人по характеру
为人характер
为人быть порядочным человеком
为人для людей
为人如何держаться
为人для других
为人обладать человеческими качествами (способностями)
为人быть нормальным человеком
为人быть достойным человеком
为人уметь вести себя в обществе, хорошо обходиться с людьми
为人личные качества
为人натура (человека)
为人по своей природе
为人по натуре
为人как человек
为人之不齿недостойный называться человеком (негодяй)
为人也,孝弟而好hào犯上者,鲜矣мало бывает людей, которые, будучи почтительными к родителям и старшим братьям, в то же время любили бы идти против своих начальников
为人们做好事делать добро людям
为人们牺牲~ + для (或 ради, во имя) кого-чего жертвовать во имя людей
为人们牺牲~ + для (或 ради, во имя) кого-чего жертвовать ради людей
为人们牺牲~ + для (或 ради, во имя) кого-чего жертвовать для людей
为人作嫁работать на других
为人作嫁свадебные наряды готовить для других
为人作嫁работать на чужого дядю
为人作嫁шить (работать на других)
为人十分和气очень приветливый
为人处世поведение
为人处世отношение к людям
为人处事поведение
为人处事отношение к людям
为人师表быть примером для людей
为人所不齿всеми презираемый
为人所熟悉людям точно известно
为人所知как известно...
为人所知известный людям
为人排难nàn解纷而无取也устранять трудности простых людей и улаживать их конфликты, но не требовать с них поборов
为人本真искренний с людьми
为人朴实вести держаться просто
为人朴实вести себя просто
为人杓者死тот, кого люди били, умер
为人祖国、人类建立的功勋подвиг во имя народа (或 Родины, человечества)
为人民做好事делать добро народу
为人民利益工作работать на благо народа
为人民利益服务служить интересам народа
为人民利益而利用использование в интересах народа
为人民利益而工作служить интересам народа
为人民利益而死умирать во имя интересов народа
为人民努力工作стараться для народа
为人民劳动~ + во имя кого-чего трудиться во имя народа
为人民受难~ + за кого-что страдать за народ
为人民所爱戴пользоваться любовью народа
为人民担心~ + за кого-что болеть за народ
为人民服务~ + кому-чему служба народу
为人民服务~ + кому-чему служение народу
为人民服务служить народу (патриотический лозунг)
为人民服务、为社会主义服务служить народу и делу социализма
为人民服务的功绩заслуга в деле служения народу
为人民服务的精神дух служения народу
为人民牺牲погибнуть за народ
为人民的健康而奋斗борьба за здоровье народа
为人民的幸福活着жить ради счастья народа
为人民的幸福献岀~ + на что отдавать на благо народа
为人民的福利而劳动трудиться для блага народа
为人民而学习учиться для народа
为人民而死умереть за народ
为人民而献身отдать жизнь за народ
为人民节省беречь для народа
为人民谋福利трудиться на благо народа
为人民造福ковать счастье народу
为人民造福трудиться на благо народа
为人父者 ,必能诏其子отцы всегда могут наставлять своих сыновей
为人直爽непосредственно вести себя
为人知足знать меру
为人知足быть человеком меры
为人类幸福而斗争борьба во имя счастья человечества
为人类服券служба человечеству
为人类服务~ + кому-чему служить людям
为人类的伟大理想而奋斗бороться за великие идеалы человечества
为人类造福служить для блага человека
为人说项просить снисхождение (для кого-л.)
为人说项замолвить слово
为人道德вести себя нравственно
为仁由已而由人乎哉?!от кого же зависит совершение гуманных поступков: от себя или же от других?!
为他人做嫁衣работать на чужой карман
为他人的不幸而甚为忧愁болеть чужими напастями
为他人着想думать о людях
为伟人建记念碑ставить памятник великим людям
为体面的人所不屑的~ + кого-чего недостойный порядочных людей
为候选人进行宣传агитировать за выдвинутого кандидата
为儿子雇个法国人нанимать для сына француза
为全人类服务служить всему человечеству
为全队人煮варить на всю бригаду
为别人劳动трудиться для других
为别人工作работать на других
为别人意见辩护的人адвокат чужих мнений
为别人而牺牲自己жертвовать собой ради другого
为劳动人民利益而劳动трудиться в интересах трудящихся
为劳动人民而战биться за трудящихся
为劳动人民而战~ + за кого-что биться за трудящихся
为友人帮忙хлопотать о приятеле
为古人умереть
为古人отойти к праотцам
为合伙人的金融服务финансовый сервис для партнеров
为女主人干杯~ + за кого-что тост за хозяйку
为客人们干杯пить за гостей
为客人们表演исполнять для гостей
为客人安排好~ + 前置词 + кто-что (相应格) приготавливать для гостей
为客人演奏进行曲исполнить марш для гостей
为客人照明светить гостю
为客人煮~ + кому-чему варить гостю
为客人选~ + для кого-чего выбирать для гостя
为家人担忧беспокоиться о семье
为工人利益而利用использовать в интересах рабочих
为工人旷工而不快огорчаться из-за прогулов рабочих
为工人阶级事业而奋斗的战士бойцы за дело рабочего класса
为工人阶级谱写赞歌слагать гимн рабочему классу
为心爱的人担忧опасение за любимого
为我国人民所蒙受的酷刑、暴力和侮辱报仇мстить за пытки, насилия и издевательства над моим народом
为...找到接班的人найти кому-л. смену
为...找到接班的人подыскать кому-л. смену
为敌人情报机关工作работать на вражескую разведку
为数不多的人немного людей
派出为数10人отправить человек в числе десяти
为旁人на дядю делать
为查明某人是否参与犯罪而扣留задерживать в целях выяснения причастности кого-л. к преступлению
为病人准备床铺подготавливать постель для больного
为病人办理入院手续оформлять больного в больницу
为病人加添~ + кому-чему придавать больному
为病人担心волноваться за больного
为病人担心пугаться за больного
为病人担心болеть за больного
为病人担忧~ + о ком-чём вздыхать о больном
为病人操心заботиться о больном
为病人服务обслуживание больных
为盲人领路的人вожак у слепого
为租船契约拥有人быть владельцем чартер-партии
为租船契约持有人быть владельцем чартер-партии
为老人做...сделать что-л. для старика
为老人鸣不平заступиться за старика
为老人鸣不平вступиться за старика
为考大学的人进行的辅导консультация для поступающих в институт
为...而牺牲个人利益платить своими личными интересами за (что-л.)
为胜利所鼓舞的人民вдохновлённый победой народ
为自己的个人主义而惭愧стыд за свой индивидуализм
为自己的人民工作работать на свой народ
为自己的人民而自豪гордиться своим народом
为自己的人民自豪горд + за кого-что горд за свой народ
为英雄的人民自豪гордиться героическим народом
为被捕的人奔走~ + 前置词 + кто-что (相应格) хлопоты за арестованных
为被烧毁的城镇向敌人报仇мстить врагу за сожжённые города и сёла
为达到个人目的不惜牺牲的生命переступить через чей труп
为达到个人目的不惜牺牲…的生命переступить через чей труп
为达到个人目的不惜牺牲…的生命перешагнуть через чей труп
为达到个人目的不惜牺牲的生命перешагнуть через чей труп
为过生日的人干杯~ + в честь кого-чего тост в честь новорождённого
为这么点小事犯得着再去麻烦人吗?Стоитли человека опять беспокоить из-за такого пустяка?
为远方的亲人忧愁вздыхать о далёких родных
为造福于工人阶级而献岀отдавать на службу рабочему классу
为造福人民而劳动трудиться на благо народа
为部里培养好工作人员приготавливать работников для министерства
为降下人员用的装置устройство для спуска людей
为青年人举行устраивать для молодёжи
主人公的行为поведение героя
久未通信,你可能认为我早已不再人世,但我仍安然无恙。Я так давно вам не писал, что вы можете меня почитать умершим. Но ещё жив курилка!
了解他的为人изучать его поведение
事在人为дело зависит от того, как люди его делают
事在人为всё зависит от усилий самого человека
事在人为всё зависит от человека
事在人为дело ― в руках людей
事在人为успех зависит от старания
二人为匹,四人为畴два человека составляют пару, четыре - компанию
二人为匹,四人为畴два человека составляют пару, четыре - группу
众诗人为胜利者们写赞歌Поэты слагают гимны победителям
作为一个人来说他真是一钱不值кто-что + ~ 或短尾 как человек он совершенно ничтожен
作为受托人起作用действовать в качестве опекуна
作为领导人参加входить в качестве руководителя
作岀反对某人的乖常行为сделать выходку против (кого-л.)
你认为我是什么人,是傻瓜吗?за кого ты меня держишь? За дурака?
使人为难вызывать затруднение
使人为鹬蚌,己为渔人подстрекать других на борьбу, чтобы самому оказаться в положении третьего радующегося
使人们分裂为敌对的团体~ + кого-что + на что раскалывать людей на враждебные кружки
使人极为感兴趣живо интересовать
使他从一个工人成长为工程师превращать его из рабочего в инженера
使众人沦为奴才обратить людей в рабов
使原子能为人类服务заставлять атомную энергию работать на человека
使客人为难~ + кого + чем затруднять гостя
使...成为一个勇敢的人делать кого-л. мужественным
使...成为不幸的人~ + кого-что + каким делать кого-л. несчастным
使...成为对社会有用的人делать кого-л. полезным для общества
使成为无人обезлюдить
使...成为真正的人~ + кого + из кого делать из кого-л. настоящего человека
使我们全组人为难подводить нашу группу
使敌人成为朋友превращать врага в друга
使艺术成为人民的财产делать искусство достоянием масс
使青年工人成为作家превращать молодого рабочего в писателя
依靠别人为生есть чужой хлеб
候人为导фурьеры служат проводниками (сопровождающими почётного гостя)
值得为人民的利益献身стоить отдать свою жизнь за интересы народа
全心全意为人民服служить народу всей душой (и телом)
全心全意为人民服务всеми помыслами
全心全意为人民服务служить народу всем сердцем
全心全意为人民服务的典范~ + чего образец беззаветного служения народу
全心全意为人民服务的队伍армия, служащая народу всем сердцем
全心全意为人民服务的队伍армия, служащая народу всеми помыслами
全心全意为人民服务的队伍армия, служащая народу всей душой
公司采用人民币为记帐本位币- жэньминьби Базовой валютой денежной единицей бухгалтерского учёта компании является китайский юань
关于人的性行为、生死健康和父母责任的信息、教育、咨询информация, распространение знаний и консультации по вопросам сексуального поведения, деторождения
关心他人比关心自己为重заботиться о других больше, чем о себе
为人也小有才он человек, у которого мало способностей
为人也小有才он человек, у которого мало талантов
为人也,真человек он правдивый (честный, верный)
分为善人和恶人разделяться на добрых и злых
利用水力资源为人民谋福利использовать водные ресурсы на благо народа
利用自己的知识为人民服务употреблять свои знания для служения народу
剧中人物是以真人为原型塑造действующие лица списаны с реальных лиц
剧中人物是以真人为原型塑造的Действующие лица списаны с реальных лиц
力学而诵诗书,凡人所能为若欲移江河动太山,故人所不能为也но если пожелать изменить течение рек или передвинуть гору Тайшань, то людям это не под силу
力学而诵诗书,凡人所能为若欲移江河动太山,故人所不能为也упорно учиться и декламировать наизусть «Шицзин» и «Шуцзин» ― это под силу рядовому человеку
努力为人类做出...сделать что-л. для человечества
努力成为有用的人стараться быть полезным
南家工人也,为鞔者也обувь делают ремесленники
即使别人没有指名道姓地骂,他也认为是在骂他Даже если не упоминают имен, ему все равно кажется, что ругают его
原因到现在不为人причины до сих пор никому не известны
吾以将为贤人也я полагаю, что он станет достойным человеком
售汇:外汇指定银行将外汇卖给外汇使用者,并根据交易行为发生之日的人民币汇率收取等值人民币的行为。Продажа банком валюты - это действия банка по продаже валюты тому, кто будет использовать валюту, и получение юаней на такую же сумму, в соответствии с курсом юаня в день сделки
圣人以不手为圣人великие мудрецы стали великими, не связывая других
在信中发现伏尔泰鲜为人知的诗篇в письме встречать неизвестные стихи Вольтера
坚持提他为候选人настаивать на его кандидатуре
坚持文学艺术应为人民,为社会主义服务的方向придерживаться ориентации-литература и искусство должны служить народу и социализму
堕落为敌人之流попасть в разряд врагов
大家认为候选人合适кто + ~ит + кому кандидат подходит всем
大家都认为她是女强人,因为她不但事业成功,也把家人照顾得很好。всесчитают её успешной женщиной потому, что она не только успешна в своей деятельности, но ещё и прекрасно заботится о своей семье
大门已经关上,为了害怕外面的人混进来ворота уже были закрыты, так как из-за того, что боялись, как бы не проникли внутрь посторонние
天气可能与人为友、也可能与人为敌погода может быть человеку и другом, и врагом
夫滕,壤地褊小,将为君子焉,将为野人焉хоть в царстве земли и мало, но здесь должны быть и благородные мужи, и деревенские мужики
夫滕,壤地褊小,将为君子焉,将为野人焉хоть в царстве Тэн земли и мало, но здесь должны быть и благородные мужи, и деревенские мужики
奥波多风一种变光能为声能的装置供盲人用оптофон
奴才般的狂妄行为令人反感холопские выходки омерзительны
她很欣赏他的为人ей нравятся его личные качества
为人менторствовать
为人любить поучать
为人师者的腔调тон ментора
如能实行以上十二条,则事态自然平复,我们共产党和全国人民,必不过为已甚Если удастся осуществить 20 вышеизложенных пунктов, то ситуация сама утихнет, и нам, партии и народу, не придётся принимать крайние меры
娶了个丑女人为妻женился на уроде
娶...女人为妻жениться на какой-л. женщине
孔子认为,无论什么人,包括自己,都不是生下来就有学问的。Конфуций считал, что всякий человек, включая его самого, не с рождения несёт в себе мудрость
学习为人正派учиться вести себя порядочно
宁为太平犬,不做乱世人лучше быть собакой в спокойное время, чем человеком во время хаоса
宁为太平犬,莫作乱离人лучше быть собакой в спокойное время, чем человеком во время хаоса
宋人有善为不龟手之药者люди сунской эпохи умели прекрасно делать средство, чтобы кожа на руках не трескалась
完全合乎人道的行为вполне гуманный акт
客观规律不以人们主观意志为转移объективный закон не зависит от субъективной воли людей
宣布...为不受欢迎的人объявлять кого-л. персоной нон грата
宣扬"为事业而不为个别人"проповедовать "служение делу, а не лицам"
将为君子焉?将为野人焉?быть ли человеком благородства? или же быть дикарём?
将...提名为代表候选人выдвинуть чью-л. кандидатуру в депутаты
将自己的知识和才能用来为人民服务расходовать свои знания и способности для служения народу
小人之誉,人反为损похвалу от подлеца порядочные люди, наоборот, принимают за клевету
尔如狗耳,为人所嗾ты — всё равно, что собака, науськивают тебя люди!
岂必局束为人鞿?неужели необходимо связывать человека, становясь для него уздой?
币种为人民币валютой расчёта является юань
希望儿子成为有益的人~,+从句 желать, чтобы сын стал полезным
希望成为有益于人民的人желание быть полезным народу человеком
年底选战将至,候选人纷纷为选举暖身造势предвыборная гонка в конце года близится к завершению, и кандидаты один за другим готовятся к выборам
年轻人的行为поступок молодого человека
年轻有为的他竟因车祸丧生,真是人生无常молодой, подающий надежды, он неожиданно лишился жизни в автомобильной катастрофе, человеческая жизнь, в самом деле, непредсказуема
广为人всенародно знаменитый
广为人общеизвестный
广为人知的широко известный
广为人知的名声широкая известность
引人为善вести людей к добру
张先生家境富裕,为人又聪明干练,你偏喜欢和他比长较短,这不是『人比人,气死人』吗?Угосподина Чжана богатый дом, по натуре он человек умный и опытный, тебе нарочно нравится с ним равняться, разве это не как "соревноваться с кем-то, пока не лопнешь от злости"?
得之为有财,古之人皆用之в старину пользовались этим все, кому это было положено и кто имел на это средства
怀疑有见不得人的行为подозревать в неприличном поступке
思虑女人变得对他最为重要размышления о женщинах стали самым существенным для него
感人的行为трогательный поступок
戏剧完全以剧中人物的自我表露为基础драма основана исключительно на самовыявлении действующих лиц
为人们进谒的地方стать местом паломничества людей
成为不配戴红领巾的人быть недостойным носить галстук
成为主人стать владельцем
成为他人意愿的奴隶остаться рабом чужой воли
成为保护人превращаться в защитника
成为保护人стать защитником
成为...保护人之一быть среди защитников (кого-чего)
成为...保护人之一быть в числе защитников
成为创始人являться создателем
成为...原因的人виновник
成为妇人стать женщиной
大学毕业成为年轻人生活中的重要阶段окончание института является важным этапом в жизни молодого человека
成为您的仆人сделаться вашим слугой
成为无亲无故的人остаться без родственников
成为普通人的消遣делаться развлечением простых людей
成为杀人犯обагрить руки кровью
成为杀人犯Обагрить руки кровью
成为杀人犯Обагрить руки в крови
成为...的继承人делаться преемником (кого-л.)
成为盲人动词 + ~ (相应格) стать слепым
成为社会党人стать социалистами
成为继承人оставаться наследником
成为编外人员остаться за штатом
成为诗人стать поэтом
成为追求...的人стать претендентом
成为高尚情操的人стать человеком
成为高尚情操的人быть человеком
为人人,人人为我я - для людей, люди - для меня
我们认为工人阶级是新社会的主人мы признаём рабочий класс за хозяина нового общества
我只心脏还在跳动,就要尽力为人民服务только бы продолжало биться моё сердце, и я все силы буду отдавать служению народу
我喜欢你为人ты мне нравишься как человек
我由未免为乡人也я всё ещё не перестаю быть простым деревенским жителем (не сделал ещё ничего выдающегося)
扣留为人в заложник захватить
扣留为人захватить в заложник
扣留…为人в заложник захватить
扣留…为人захватить в заложник
承认...为领导人动词 + кого + ~ой признать кого-л. главой
为人民服务视为自己职责~ + чем + инф-+ кто-что (相应格) считать своим долгом служить народу
把人分为...~ + кого-что + на что (或 по чему) разбивать людей
把人分为穷人和富人делить людей на богатых и бедных
把他人的作品据为己有присваивать себе чужое произведение
把公婆视为路人считать свёкра и свекровь посторонними людьми
把...列为个人优点присоединять к числу своих достоинств
把别人东西据为己有захватывать чужие вещи
把别人的作品冒充为自己的выдавать чужую работу за свою
把别人的钱攫为己有прикарманить чужие деньги
把参加游戏的人分为...разбивать играющих
把反对派变为支持自己的人обращать противников в своих сторонников
把...培养为讲文明的人воспитывать кого-л. культурным
把...培养成为具有高度技能的专门人材动词 + ~ым сделать кого-л. квалифицированным
把...登记为证人записывать в свидетели
把误认为是熟人принять за знакомого
抑为之不厌,诲人不倦,则可谓云尔已矣я не перестаю стремиться к этому совершенномудрости и гуманности и без устали наставляю всех других, — что только и можно сказать обо мне — ничего более
指定...为代理人назначить кого-л. заместителем
指行为不是针对个人демонстрировать
挑选为接班人~ + (кого-что) + кем-чем избирать продолжателем
挑选...为法定继承人~ + кого-что в качестве кого-чего избирать в качестве наследника по закону
挑选为继承人избирать преемником
为人工操纵переход с автоматики на ручное управление
据消息人士透露,雅虎公司拒绝微软公司约为44,6亿美元的收购计划источник заявил, что компания Yahoo планирует отклонить предложение компании Microsoft о покупке контрольного пакета акций на сумму 44,6 млрд. долларов
推荐为候选人выдвинуть в кандидаты
推荐...为候选人предлагать кого-л. в кандидаты
推荐…为候选人выдвинуть в кандидаты
改组成为人民法院реорганизоваться в народный суд
改组成为人民法院преобразоваться в народный суд
故人以为奥也поэтому люди считали это важным
敌人为我所败противник был нами разбит
敌人转为防御противник перешёл к обороне
教育战士成为勇敢的人учить бойцов быть мужественными
文为骑马,幕màn为人на лицевой стороне изображены всадники и кони, на оборотной ― лицо человека
最令人叹为观止的地球生命力的表现之一就是火山爆发。Самое поразительное из проявлений жизненной силы земного шара - это извержение вулканов
有一个人为大家大声疾呼нашёлся человек, который за всех громко выкрикнул
有为的青年人~ + кто-что положительный юноша
有人为钱而工作,有人为理想而工作,你呢?кто-то работает ради денег, кто-то ради идеи, а ты?
有人认为“公共选择”计划不过是政府扩张的又一伥鬼некоторые полагают, что проект "выбора пациентом врача и медицинской организации" не что иное, как очередная западня, расставленная правительством
未经对方当事人同意私自录音取得的资料不能作为证据使用не могут использоваться в качестве доказательства материалы звукозаписи, сделанные самостоятельно без согласия другой стороны
机芯非人为的问题производственный брак механизма
权倾朝野成为新政权的核心人物влиятельные сановники стали ядром новой власти
条条道路为青年人敞开перед молодыми все пути открыты
极为感人地необыкновенно трогательно
极为诱人地~ +副词 необыкновенно привлекательно
树立为人民服务的思想утвердить в себе идею служения народу
模范行为使人惊服подавлять примерным поведением
永远全心全意为人民服务的誓言клятва всегда служить народу всем сердцем и помыслами
沦为...的人动词 + ~ (相应格) быть рабом (чего-л.)
浪费行为漫骂、自命不凡、自己的行为、撒谎使人气愤возмущать расточительством (或 ругательством, самовлюблённостью, своим поступком, ложью)
消极无为的人бездейственный человек
爱斯基摩人在相互见面时,以鼻子相摩擦为见面礼。Эскимосы при встрече трутся носами в знак приветствия
牛马四足,是为天,落马首,穿牛鼻,是为人у быка и лошади по четыре ноги - и это от природы, но взнуздывание лошади и продевание кольца в нос быка - это дело рук человека
特意为客人~ + для кого-чего нарочно для гостей
甘为有产阶级当走狗的人~ + кого-чего раб имущего класса
...的卑鄙下流为人所共知подлость кого-л. известна
看重人的行为ценить человека за дело
确信...为人正派уверен в порядочности (кого-л.)
祈敌人为刽子手называть врага палачом
粗野行为使人难堪подводить грубостью
美帝与人民为敌американский империализм ― народам враг
老头为了个人需要玩忽职守старик бросил дела службы для собственной надобности
舍己为人жертвовать собой ради других
舍己为人поступаться личным ради общественного
舍己为人отказываться от своего во имя интересов других
舍己为人劳动самоотверженный труд
舍己为人劳动подвижнический труд
舍己为人的人альтруистический человек
舍己为人的献身精神беззаветная самоотверженность
舍己为人的行为альтруистичный поступок
舍已为人的英雄герой великодушия
舍已为人的行为великодушный поступок
艺术为人民服务искусство служит народу
为人исполнитель
为人范畴категория деятеля
行为上不受制于人~ + в чём независимость в поступках
行为不端的人порочный человек
行为受情绪影响的人кто-что + ~я человек настроения
行为学人体生态学этология
行为恶劣人所不齿если чьё-л. поведение недостойно, люди от него отворачиваются
行为轻率的人легкомысленный народ
行事为人правильные действия
行事为人правильное поведение
被指派为代运人быть назначенным экспедитором
被认为是创造人считаться создателем
被认为是怪人считаться за ~а
被认为是怪人считаться чудаком
要想人不知,除非己莫为если хочешь, чтобы не знали о твоих поступках, лучше не совершай их
要求知识分子为人民服务требовать от интеллигенции служения народу
要经常检查,你的行为是否符合人民的利益Надо почаще проверять, отвечают ли твои поступки интересам народа
为人民群众是历史的创造者видеть в народных массах творцов истории
认为工作令人满意признавать работу удовлетворительной
认为敌人战败~ + кого-что + кем-чем (或 каким) признавать врага побеждённым
认为...是下流人считать кого-л. подлецом
认为...是个丑陋的人动词 + ~ (相应格) считать кого-л. уродом
认为...是侮辱人的считать что-л. обидным
认为...是创始人动词 + ~ считать кого-л. основателем
认为...是勇敢的人считать кого-л. мужественным
认为...是好人считать кого-л. хорошим человеком
认为...是怪人считать за чудака
认为...是怪人считать кого-л. чудаком
认为...是...的主人считать кого-л. владельцем (чего-л.)
认为有失自己的人格считать ниже своего достоинства
认为...有损自己的人格считать что-л. ниже своего достоинства
认为某人有罪считать, что кто-то виноват
认为理由是令人信服的полагать довод убедительным
认为自己是主人чувствовать себя хозяином
认为许多罪人无罪оправдывать много виновных
认为障碍是人为的считать преграды искусственными
认为青年是接班人видеть в молодёжи свою смену
谈论某人的行为говорить о чьём-л. поведении
资产阶级认为劳动人民低人一等буржуазия считает трудящихся ниже себя
为人,下而未知也Сы Цзэн-цзы — человек скромный, но не сведущий
车人为耒,庛长尺有一寸тележники делали плуги, сошники были длиной в один чи и один цунь
为人工操纵переход к ручному управлению
选举任命,批准...为领导人избрать 或 назначить, утвердить кого-л. главой
选择可靠的人作为继承人~ + кого + в кто (复四同复一) избирать надёжного человека в преемники
道德体现在人的行为中мораль находит выражение в поступках человека
那的人都奇丑,看见马骥来到,以为是妖怪,众人哗然而逃люди там были безобразными уродами, толпы людей, видя идущего к ним Мацзи, считали его чудовищем, и с криками разбегались
钧是人也,或为大人,或为小人,何也?все одинаково являются людьми от рождения, но почему же одни становятся большими, другие же — маленькими людьми?
长成为热爱劳动的人расти трудолюбивым
限制行为能力人ограниченно дееспособное лицо
非人为не в результате действия человека
非人为не человеческого фактора
非人为损害ущерб, полученный не из-за человеческого фактора
非人道行为бесчеловечный поступок
非夫人之为wèi恸而谁为?о ком же убиваться мне, если не о таком человеке?
非法运送自然人的行为незаконное перемещение физических лиц
非礼之礼,非义之义,大人弗为акты вежливости, которые на деле неприличны, акты справедливости, которые на деле несправедливы, настоящий человек никогда не совершит
靠别人施舍的食物为生питаться поданным куском
靠工资为生的人трудящийся человек
骗人的行为лживый поступок
为人мало кому известный (н. п. факт)
为人мало, кто знает (что...)
为人知的мало известный
为人知的作曲家малоизвестный композитор
为人知的道路неизвестный путь
鸟为食亡,人为财死люди гибнут в погоне за богатством, птицы гибнут в погоне за пищей (образн. жадность приводит к несчастьям, ср. жадность фраера погубит, жаба душит)
鼓励...全心全意为人民服务воодушевлять кого-л. на беззаветное служение народу
Showing first 500 phrases