Chinese | Russian |
一个人 | один |
一个人 | сам |
口,谑一个人 | субъект |
一个人 | один человек |
一个人不可能通晓一切 | никто не может знать всё |
一个人不管多么聪明,如果不勤恳学习,终究会落个苗而不秀。 | Как бы ни был кто умен, он неизбежно останется пустоцветом, если не будет усердно учиться |
一个人也没有 | где + ни + ~и (+ нет 或 не было) живой души нет |
一个人住的病房 | однокоечная палата |
一个人作出的 | единоличный |
一个人作岀的决定 | ~ое + что единоличное решение |
一个人夜间走路感到寂寞 | одному скучно идти ночью |
一个人太单了 | один человек − это слишком мало |
一个人感到寂寞 | одному скучно |
一个人战胜 | кто-что + ~ет человек победил |
一个人抵得两个 | он один соответствует двум (стоит двух) |
一个人掌舵 | один человек стоит у руля |
一个人是不可能坚持住的 | одним удерживаться невозможно |
一个人的乐团 | человек-оркестр |
一个人的外表和内心 | наружность и душа человека |
一个人的幸福 | ~ + кого-чего счастье человека |
一个人的意见 | единоличное мнение |
一个人的遭遇 | ~ + кого-чего судьба человека |
一个人的遭遇 | судьба человека |
一个人看六架车 | один человек управляет шестью станками |
一个人看电影,好没劲 | ну и тоска одному кино смотреть |
一个人走危险,林子里有行凶作恶的 | одному ехать страшно: в лесу пошаливают |
一个人走路路也长 | одному в дороге — и дорога долга |
一个人走路路也长 | путешествующему в одиночестве дорога кажется длинной |
一个人跑 | бегать в одиночку |
一个人顶得上七个人 | один стоит семерых |
一万个人声援,不如一个人行动 | лучше поступок единственного человека, чем словесная поддержка десяти тысяч |
口,谑一两个人 | полтора человека |
一个十足的不学无术的人 | дремучий невежда |
一个卢布合多少人民币 | чему равен рубль в деньгах КНР? |
一个善意待人的人 | благожелательный человек |
一个完人的典范 | идеал совершенного человека |
一个工人的建议 | предложение рабочего |
一个工人的生产定额 | выработка на одного рабочего |
一个形迹可疑的人 | подозрительный тип |
一个怎么样的人 | какой человек |
一个挨着一个的一长串人 | вереница людей |
一个普通人 | простой смертный |
一个有趣的人 | забавный тип |
一个牛工折两个人工 | один день работы буйвола соответствует двум трудодням |
一个男子持刀劫持2名人质 | мужчина с ножом в руках захватил двоих заложников |
一个真正的人的故事 | повесть о настоящем человеке |
一个篱笆三个桩,一个好汉三人帮 | изгородь нуждается в подпорках, а мужчина - в помощи товарищей |
一个长长的人影 | длинный человеческий тень |
一个长长的人影 | длинная человеческая тень |
一个非常喜欢劳动的人 | какой + ~ большой труженик |
一架拖拉机抵得过十个人 | один трактор в работе стоит десятка пар рабочих рук |
一架拖拉机抵得过十个人 | один трактор может справиться с работой десятка человек |
三个人品字式坐了随便谈了几句 | трое человек уселись друг против друга и и обменялись несколькими фразами |
三个女人一台戏 | трёх женщин достаточно для драмы |
三人住在一个住宅里 | жить в квартире втроем |
下一个病人 | следующий пациент |
不只他一个人反对,大家都不同意 | не только он один против, остальные тоже не согласны |
不同意这个候选人的提名 | возражение против этой кандидатуры |
不多浪费一个人 | ~ + кого-что не расходовать лишнего человека |
不好意思抛下他一个人 | неловко оставить его одного |
不择手段的个人野心家 | беспринципный карьерист |
不独是对于个人如此,就是对于家庭,对于社会,对于国家,都是如此 | так обстоит дело не только в отношении индивида, но и в отношении семьи, общества, государства |
不甘心做一个残废人 | не мириться с положением инвалида |
不算他们五个人 | не считая их пятерых |
不考虑个人的名誉和利益 | не думать о личной славе и личных интересах |
不能凭初次印象来判断一个人 | нельзя судить о человеке по первому впечатлению |
我不许你一个人到那么远的地方去 | я не пущу тебя одного в такую даль |
不载入个人档案的警告 | выговор без занесения личное дело |
不追求个人名利 | не гнаться за личной славой и выгодой |
不顾个人安乐 | жертвовать личным благополучием |
与每一个人单独谈话 | особо говорить с каждым |
专门处理消毒用个人急救包 | индивидуальный пакет для спецобработки (для дегазации) |
两个人不够 | ~ + кого-чего недостаточно двух человек |
两个人冷战了个多月 | у них напряжение в отношениях уже много месяцев |
两个人单独在一起待一会 | побыть друг с другом наедине |
两个人同时都想进去 | хотят войти сразу два человека |
两个人商议得已经有边了 | путём обсуждения ими вдвоём достигнуты определённые результаты |
两个人挨着坐 | два оба человека сидят рядышком |
两个人杀在一起 | оба они воевали бок о бок |
两个人架着一个 | два человека поддерживают третьего |
两个人相撞 | два человека сталкиваются |
两个人脾气不对头 | у них характеры не совпадают |
两个过路的行人 | двое прохожих |
两个过路的行人 | два прохожих |
两人共一个火 | оба они пользуются одним огнём |
个中人 | свой человек |
个中人 | участник |
个中人 | посвященный человек |
个人 | отдельный человек |
个人 | частное лицо |
个人 | частный |
个人 | индивидуальный |
个人 | индивидуалистический |
10 个人 | ~ + кого-чего десяток человек |
个人 | лично (此解常用于书面语,只能指人,而不指动物或其他事物) |
1 小组 5 个人 | кружок числом в пять человек |
选出5 个人 | в ~е + скольких (выделить) в числе пяти |
个人 | единица |
个人 | я (говорящий о себе) |
个人 | персональный |
个人 | личный |
个人 | индивидуум |
个人 | личность |
10 个人一起挖 | копать вдесятером |
个人上网 | индивидуальный вход в сеть |
个人专断 | какой + ~ собственный произвол |
个人专断 | собственный произвол |
个人专用仓库 | склад индивидуального пользования |
个人业务 | индивидуальный предприниматель |
个人业绩计划 | личный план работы |
个人中子摄影检查 | индивидуальный фотоконтроль нейтронов |
个人中子阈值探测器 | персональный пороговый детектор нейтронов |
个人中心治疗 | клиент-центрированная психотерапия |
个人主义 | индивидуализм |
个人主义一切向钱看 | эгоизм, выражающийся в погоне за деньгами |
个人主义幻想 | иллюзия индивидуализма |
个人主义心理 | индивидуалистическая психология |
个人主义的毒素 | вирус индивидуализма |
个人主题发言 | выступление на заданную или выбранную тему (вид учебного занятия) |
个人举动 | какой + ~ личный акт |
个人之间借贷 | система займов между физическими лицами |
个人优点 | личные достоинства |
个人会员 | индивидуальный член (ассоциации, общества) |
个人伤亡报告 | индивидуальный рапорт о состоянии раненого (больного) |
个人住房贷款 | кредит, предоставляемый индивидуальным покупателям жилья |
个人体内照射监测器 | индивидуальный дозиметр для внутреннего облучения |
个人使用的 | индивидуальный |
个人使用的仪器 | индивидуальный прибор |
个人使用的工具 | индивидуальный инструмент |
个人倡议 | личная инициатива |
个人健康 | личное здоровье |
个人入股 | индивидуальное участие в акционерном обществе |
个人全能比赛 | абсолютное многоборье |
个人全能比赛 | личное первенство по многоборью |
个人关注 | личный интерес |
个人关系 | частные отношения |
个人关系 | личные отношения |
个人具结 | подписка |
个人分工负责 | разделение обязанностей и ответственностей |
个人刑事责任 | личная уголовная ответственность |
个人利己主义 | какой + ~ личный эгоизм |
个人利益 | личная польза |
个人利益 | интересы личности |
个人利益 | личная заинтересованность |
个人利益 | личные интересы |
个人利益与社会利益结合 | сочетание личных и общественных интересов |
个人利益服从集体利益 | ~ + кого-чего + кому-чему подчинение личных интересов коллективным |
个人利益服从集体利益 | подчинять свои личные интересы интересам коллектива |
个人剂量自动检测系统 | ас индивидуального дозиметрического контроля |
个人化学防护 | индивидуальная противохимическая защита |
个人单项比赛 | личное первенство по отдельным упражнениям |
个人占 | какое + ~ личное присвоение |
个人印象 | субъективные впечатления |
个人印象 | личное впечатление |
个人危险度 | степень индивидуального риска |
个人合伙 | персональное товарищество |
个人合伙诉讼 | судебный процесс по делу партнёра индивидуального товарищества |
个人合同 | индивидуальный договор |
个人名 | личное имя |
个人在历史上的作用问题 | проблема личности в истории |
个人在社会工作中的状况 | положение человека в обществе (或 на работе) |
个人外照射监测器 | индивидуальный монитор внешнего облучения |
个人奋斗 | личная борьба |
个人奖励 | индивидуальное премирование |
个人存款 | личный вклад |
个人学习 | индивидуальное обучение |
个人展览会 | персональная выставка |
个人履历表 | личный листок |
个人履历表 | личная анкета |
个人崇拜 | культ личности |
个人广告 | индивидуальная реклама |
个人开支 | личные расходы |
个人急救包 | индивидуальный перевязочный пакет |
个人急救包 | индивидуальный санитарный пакет |
个人性义素 | личностная семантическая доля |
个人意志 | личная воля |
个人意志 | собственная воля |
个人意志 | индивидуальная воля |
个人意见 | какое + ~ личное мнение |
个人意见 | частное мнение |
个人意见 | личное мнение |
个人意识 | личное сознание |
个人感受 | субъективные переживания |
个人感受 | личное переживание |
个人感情 | ~ + кто-что субъективное чувство |
个人感情 | личные чувства |
个人感情 | личное чувство |
个人感觉 | субъективное ощущение |
个人感觉 | личное ощущение |
个人愿景 | личное видение |
个人愿景 | персональное видение |
个人愿望 | личное желание |
个人成就 | личное достижение |
个人成就 | индивидуальный результат |
个人成就率 | личный рейтинг |
个人成长 | личный рост |
个人成长 | личностный рост |
个人成长心理学 | психология личностного роста |
个人所得 | личный доход |
个人所得总额 | общая сумма индивидуального дохода |
个人所得税 | индивидуальный подоходный налог (ИПН) |
个人所得税 | личный подоходный налог |
个人所得税 | НДФЛ |
个人所得税免税额 | сумма освобождения от индивидуального подоходного налога |
个人所得税免税额 | сумма льготы по подоходному налогу физических лиц |
个人所得税完税证明 | свидетельство об уплате подоходного налога с физических лиц |
个人所得税法 | закон о подоходном налоге с физических лиц |
个人所得税申报表 | декларация по подоходному налогу с физических лиц |
个人所得税税率 | ставка индивидуального подоходного налога |
个人所得税税率 | ставка подоходного налога с физических лиц |
个人所得税税率表 | таблица ставок подоходного налога с физических лиц |
个人所得税豁免额 | сумма освобождения от налога на доходы физических лиц |
个人所得额 | сумма индивидуального дохода |
个人所有的资料 | собственный материал |
个人技巧 | индивидуальная техника |
个人技巧 | личное искусство |
个人持的立场 | субъективная позиция |
个人持股公司 | личная холдинговая компания |
个人辐射摄影检查 | индивидуальный фотоконтроль (излучений) |
个人收入 | личный доход |
个人收入分配制度 | система распределения личных доходов |
个人收入申报制度 | порядок декларирования личных доходов |
个人收入调节税 | регулируемый личный подоходный налог |
个人收入调节税 | налог, регулирующий личные доходы |
个人收藏品 | личное собрание |
个人收藏品部门 | отдел личный коллекция |
个人收藏品陈列馆莫斯科 | Музей личных коллекций |
个人救生面罩 | индивидуальная спасательная маска |
个人数字助理 | органайзер |
个人数字助理 | наладонник |
个人数码音乐播放器 | цифровой медиа проигрыватель |
个人数码音乐播放器 | плейер (обычно МР3 плейер) |
个人数码音乐播放器 | персональный медиа проигрыватель |
个人普通计件工资 | индивидуальная прямая сдельная зарплата |
个人最低住宅面积 | Жилминимум минимум жилой площади, полагающейся одному человеку |
个人最大容许总剂量 | полная максимальная допустимая индивидуальная доза |
个人权力 | собственная власть |
个人权势 | личная власть |
个人核算帐本 | лицевой счёт |
个人根据 | личная причина |
个人档案 | личный архив |
个人正式书信 | частное официальное письмо |
个人氧气面罩 | индивидуальная кислородная маска |
个人渠道 | личные каналы |
个人演唱会 | сольный концерт |
个人爬 | сыч. диал. вали отсюда |
个人爱好 | субъективные склонности |
个人爱好 | личные вкусы |
个人物品 | личные вещи |
对有特殊贡献的个人特定的退休金 | персональная пенсия |
个人特定退休金领取者 | персональный пенсионер |
个人特征 | индивидуальные особенности |
个人特性 | индивидуальные особенности |
个人特有的艺术风格 | индивидуальный стиль в искусстве |
个人特赦 | частная амнистия |
个人生命活动保障系统 | индивидуальная система обеспечения жизнедеятельности |
个人生活 | ~ + кто-что частная жизнь |
个人生活空间 | индивидуальное жизненное пространство |
个人用操作系统 | персональная операционная система |
个人用的传呼机 | индивидуальный пейджер |
个人用计算机 | персональный компьютер |
个人申诉 | персональная жалоба |
个人电子计算机 | персоналка |
个人电脑 | персоналка |
个人电脑 | комп |
个人电脑接口 | подключение к пк |
个人专用电话 | личный телефон |
个人的 | личный |
个人的 | собственный |
个人的同义 личный, индивидуальный | субъективный |
个人自己,...所特具的 | индивидуальный 或 свой, свойственный кому-л. стиль |
个人的 | персональный |
个人的 | индивидуальный |
个人的不幸 | личная беда |
个人的东西 | личная вещь |
个人的习惯 | индивидуальная привычка |
个人的优缺点 | личные достоинства и недостатки |
个人的优越之处 | индивидуальные преимущества |
个人的作用 | роль личности |
个人的作用 | личная роль |
个人的作用 | ~ + кого-чего значение личности |
个人的倡议 | частная инициатива |
个人的健康卡 | личная карточка здоровья |
个人的兴趣 | индивидуальный интерес |
个人的兴趣 | личный интерес |
个人的利害关系 | личная заинтересованность |
个人的利害关系 | индивидуальная заинтересованность |
个人的利益 | личные интересы |
个人的命运与祖国的命运融合到一起 | кто-что + ~ется + с кем-чем судьба человека сливается с судьбой Родины |
个人的天资 | индивидуальная одарённость |
个人的好感 | личные симпатии |
个人的尊严愿望 | собственное достоинство 或 желание |
个人的幸福 | собственное счастье |
个人的幸福 | личное счастье |
个人的幸福受其性格的制约 | зависимость счастья человека от его характера |
个人的态度 | субъективный подход |
个人的思维 | мышление личности |
个人的性格 | личный характер |
个人的恩怨 | личные счёты |
个人的感谢 | личная благодарность |
个人的成就 | личный успех |
个人的才能 | личные способности |
个人的打算 | индивидуальное намерение |
个人的权力 | личная власть |
个人的爱好 | личная склонность |
个人的爱好 | индивидуальная склонность |
个人的特点 | индивидуальные черты |
个人的特点 | личная особенность |
个人的特点 | индивидуальные особенности |
个人的理解 | личное понимание |
个人的生产成绩 | индивидуальные успехи в производстве |
个人的生产方式 | частный способ производства |
个人的生活方式 | собственный образ жизни |
个人的看法 | личное убеждение |
个人的看法 | ~ое + что индивидуальный взгляд |
个人的签名 | личная подпись |
个人的耻辱 | какой + ~ личный позор |
个人的行动 | действия личности |
个人的行李 | личный багаж |
个人的调査结设 | индивидуальный вывод исследования |
个人的谦虚 | личная скромность |
个人的贡献 | личный вклад |
个人的错误 | индивидуальная ошибка |
个人的需求 | потребности личности |
个人的魅力 | личное обаяние |
个人看法 | субъективная точка зрения |
个人看法 | личный взгляд |
个人看法 | индивидуальный взгляд |
个人空气取样器 | индивидуальный воздушный пробоотборник |
个人空间 | личное пространство |
个人签名 | личная подпись |
个人简历 | автобиография |
个人简历 | резюме |
个人编号 | личный код |
个人网站 | персональный веб-сайт |
个人荣誉 | личная слава |
"个人蜂窝式网"合营企业 | "Персональные сотовые сети" совместное предприятие |
个人行为 | личное поведение |
个人行动命令 | приказ на перевозку отдельного лица |
个人行动能力 | подвижность |
个人表达 | личное выражение |
个人要求 | личное пожелание |
个人言语风格 | индивидуальность речевых стилей |
个人负责制 | система персональной ответственности |
个人贡献 | личный вклад |
个人财产 | собственное имущество |
个人财产税 | личный поимущественный налог |
个人财产税 | налог на личную собственность |
个人财务股 | Группа по финансовому обеспечению персонала |
个人财右 | личное состояние |
个人财富 | личные блага |
个人财物 | личная собственность |
个人财物 | движимость (а также права, с нею связанные) |
个人账号 | личная учётная запись |
个人账户 | счёт физического лица (напр.: в банке) |
个人资料 | личная информация |
个人资本 | личный капитал |
个人赛 | личный турнир |
个人退休储蓄账户 | индивидуальный накопительный пенсионный счёт |
个人退休账号 | личный пенсионный счёт |
因特殊功绩发给的个人退休金 | персональная пенсия |
个人退休金储蓄计划 | программа индивидуальных пенсионных накоплений |
个人送检 | предоставить на исследование в частном порядке |
个人通信 | персональная информация |
个人通信 | личная информация |
个人通信 | частная переписка |
个人通讯服务 | служба личной информации |
个人邀请 | личное приглашение |
个人邀请信 | личное приглашение |
个人错误行为 | деликт |
个人阅历 | личный опыт |
个人防化器材 | индивидуальное средство противохимической защиты |
个人防化学保护 | индивидуальная противохимическая защита |
个人防卫 | самооборона |
个人防弹 | индивидуальная защита от огнестрельного оружия |
个人防弹 | индивидуальная противоосколочная и противопульная защита |
个人防护器具 | средства индивидуальной защиты |
个人防护器材 | индивидуальные средства защиты |
个人防护器材 | индивидуальные защитные средства |
个人防护措施 | индивидуальные защитные меры |
个人防护自主式过滤器材 | фильтрующее автономное средство индивидуальной защиты |
个人防毒面具 | индивидуальный противогаз |
个人防身器材 | средства индивидуальной защиты |
个人需求 | индивидуальные потребности |
个人饲养 | личное скотоводство |
个别一些人 | некоторые люди |
个别人 | отдельные лица |
个别人 | ~ + кто-что отдельные лица |
个别人 | отдельная личность |
个别人 | некоторые люди |
个别人物角色 | отдельные герои |
个别人的成就汇合成一个共同成就 | успехи отдельных людей сливаются в общий успех |
个别工作人员 | отдельные работники |
个子不高的人 | кто-что + ~го + чего человек небольшого роста |
个子不高的男人 | ~ + чего мужчина невысокого роста |
转个子高的人 | пожарная каланча |
众人你看我,我看你,没有一个能回答得出 | все переглянулись друг с другом, но никто не смог ответить |
传一个人来 | вызвать ещё одного человека |
传来两个人的声音 | льются два голоса |
分...给两个人 | делить на двоих |
则一般只对个别的人 | приказание |
刚才那个人 | тот человек, что только что здесь был (приходил) |
判断一个人 | ~ + о ком-чём судить о человеке |
同个人主义作斗争 | бороться с индивидуализмом |
唤起每个人的... | возбуждать в каждом |
在两个人中间选择 | ~ + между кем-чем выбирать между двумя людьми |
在四月一日,作弄人是个传统习俗。 | На первое апреля принято подшучивать над людьми |
在病人身边忙个不停 | ~ + 前置词 + кто-что (相应格) возиться возле больного |
在...看出是个军人诗人 | военный 或 поэт чувствуется в ком-чём-л. |
在组织地下小组时利用这个人 | использовать этого человека при организации подпольных групп |
...在这个城市里没有熟人 | нет знакомств у кого-л. в этом городе |
在高气尘危险条件下个人照明用矿灯用于标志 | светильник шахтный индивидуального освещения в условиях повышенной газо- и пылеопасности в маркировке |
外国人个体旅游 | единоличное путешествие иностранцев |
外国公民个人识别码 | личный номер иностранного гражданина |
外面一个人也没有 | на улице ни души |
多一个人也不碍事 | лишний человек тоже не помешает |
多一个人也不碍事 | лишний человек тоже не помеха |
多了十个人 | увеличиться на 10 человек |
大家都知道他是一个思想空虚的人 | кто-что + ~ ое все знают, что он человек пустой |
大家都知道他是一个抄肥的人 | все знают, что он – человек, который зарабатывает нелегальным путём |
大家都走了,只剩下他一个人还没走 | все ушли, только он один пока ещё остался |
大街上连一个人也没有 | ни единой души на улице |
大陆神州是一个令人神往的地方 | материковый Китай - чарующее место |
天性是个热心人 | быть по своей натуре энтузиастом |
将伊万描绘成一个诚实的人 | характеризовать Ивана как честного человека |
小孩生下来就是个有缺陷的人 | ребёнок родился уродом |
小资产阶级个人主义 | мелкобуржуазный индивидуализм |
少了十个人 | уменьшиться на 10 человек |
少得可怜的几个人 | жалкая горстка людей |
崇拜个人 | преклонение перед личностью |
带几个人岀发 | выступать с несколькими людьми |
弄清学生的个人特点 | изучать индивидуальные особенности студентов |
怎么个人 | что за человек? |
怎么一个人 | почему одним |
怎么样的一个人 | какой человек |
怎么样的一个人 | кто за человек |
怎样的一个人 | какой человек |
感慨也好,笑也好,无疑都是针对着我个人 | и восклицание и смех относились, несомненно, к моей особе |
感慨也好,笑也好,无疑都是针对着我个人的 | и восклицание и смех относились, несомненно, к моей особе |
成套个人防护设备 | комплект средств индивидуальной защиты |
我一个大男人泪点怎么那么低呀? | почему меня, взрослого мужика, так легко пробивает на слёзы? |
我不愿独自一人出门,带女儿做个伴 | мне не хотелось идти одному, поэтому я взял с собой дочь для компании |
我以前从耒见这个人哭过 | раньше я никогда не видел этого человека плачущим |
我们不是同一个类型的人 | мы разные люди |
我们两个人彼此来掉一下! | давайте поменяемся местами! |
我们两个人越来越疏远了 | мы всё больше и больше охладевали друг к другу |
我们有10个人 | нас десяток |
我们的新相识原来是个怪人! | вот так экземпляр оказался наш новый знакомый! |
我恨这个人 | Этот человек мне ненавистен |
我想没人喜欢听你这个公鸭嗓子的唱歌。 | Я думаю, что никому не понравится, как ты поёшь таким сиплым голосом |
我整个人都黑线了 | я был в полнейшем шоке |
我是一个美丽的女人,夫复何求?я | красива, а что ещё нужно? |
我烦这个人 | Терпеть не могу этого человека |
我的个人作用微不足道 | моя личная роль ничтожна |
我的目光无论转向哪里、周围一个人都没有 | куда ни простирался мой взгляд, никого не было вокруг |
我认识一个炒买炒卖股票发家的人 | Я знаком с одним человеком, который сделал свою семью богатой перепродав акции |
我记得这个人、可把他的姓忘了 | помню этого человека, но забывать был его фамилию |
我这个人恐怕不善言谈. | Боюсь, говорить я не мастер |
战斗到最后一个人 | сразиться до последнего человека |
战斗到最后一个人 | воевать до последнего солдата |
指着一个...女人 | указывать на какую-л. женщину |
指着一个身材高大的男人 | ~ + на кого-что указывать на высокого мужчину |
指行为不是针对个人 | демонстрировать |
按个人的动机 | по личным мотивам |
按个人的爱好 | по личному влечению |
按个人的爱好 | по личному вкусу |
按说他早就应该到了,可这都几点了,连个人影还没有呢 | по идее, он уже давно должен был подъехать, но сейчас уже который час и пока даже его тени не видно |
搞臭资产阶级个人主义 | дискредитировать буржуазный индивидуализм |
昨天就来了几个人 | вчера пришло всего только несколько человек |
最后一个心上人 | последнее увлечение |
最好能给村里派位负责人,咱好有个抓挠儿 | лучше всего послать в деревню ответственного человека, тогда у нас будет заручка (опора) |
最讨人喜欢的一个儿子 | любимый сын |
有个人跑到清真寺去 | кто-что + ~ет пробежал какой-то человек к мечети |
有一个人为大家大声疾呼 | нашёлся человек, который за всех громко выкрикнул |
有一个怪人走到我跟前并请求对个火 | ко мне подошёл какой-то странный типами попросил прикурить |
有关个人的 | персональный |
有那些个人就够了 | такого числа людей достаточно |
朋友家里老了个人 | в семье моего друга умер человек |
民主个人主义 | демократический индивидуализм |
演讲人洪亮的声音响彻整个礼堂 | весь актовый зал залит звонким голосом оратора |
生性是个爱幻想的人 | кто (或 какой) + по ~е мечтатель по натуре |
用个人的榜样教育 | воспитывать личным примером |
用一个人就行了! | на эту работу хватит и одного человека! |
用纸剪出一个人的侧像 | вырезать из бумаги силуэт человека |
看出暗处有两个人 | разглядеть в темноте двух человек |
...看岀是个...的人 | кто + ~ется + в ком-чём какой-л. человек чувствуется в (ком-чём-л.) |
看岀暗处有两个人 | ~ + кого-что разглядывать в темноте двух человек |
看见一个人起窗户外面走过去 | увидеть человека, который проходил мимо окна |
看起来像个头脑简单的人 | глядеть простаком |
看起来像个30岁的女人 | выглядеть тридцатилетней женщиной |
看起来像个病人 | выглядеть больным |
真是个憠人 | действительно грубый человек! |
真是无巧不成书,我的顶头上司就是被我在街上撞倒的那个人 | Вот уж нарочно не придумаешь, оказалось, что человек, которого я сбил с ног - мой прямой начальник |
老人一个人生活很冷清 | старику холодно жить в одиночестве |
老头为了个人需要玩忽职守 | старик бросил дела службы для собственной надобности |
考虑个人利益 | думать о личных интересах |
责任落在我个人肩上 | обязанность падает лично на меня |
退休保险个人账户 | индивидуальный счёт пенсионного страхования |
逐个回忆起所有熟人 | перебрать в памяти всех знакомых |
通用个人通信 | универсальная персональная коммуникационная система |