Chinese | Russian |
不上市公司 | компания закрытого типа (с ограниченным числом участников, не имеющих права продавать свои акции без согласия других акционеров) |
不保兑信用证 | неподтверждённый аккредитив |
不允许流通 | не имеющий свободного обращения |
不允许流通 | необращающийся |
不允许流通 | не подлежащий передаче |
不兑换纸币 | деньги, не имеющие реального обеспечения |
不公开买卖 | продажа по частному соглашению (не по объявлению и не с аукциона) |
不公开公司 | компания закрытого типа (с ограниченным числом участников, не имеющих права продавать свои акции без согласия других акционеров) |
不公开销售 | продажа по частному соглашению (не по объявлению и не с аукциона) |
不分车间的管理体系 | бесцеховая структура управления |
不利因子 | неблагоприятный фактор |
不利因素 | неблагоприятный фактор |
不动产 | земельная собственность |
不动产 | недвижимое имущество |
不动产 | землевладение |
不动产信用 | ипотечный кредит |
不动产信用 | кредит под залог имущества |
不动产信贷机构 | ипотечная кредитная организация |
不动产市场 | рынок недвижимости |
不动产抵押 | ипотечный долг |
不动产抵押银行 | ипотечный банк |
不动产租让 | сдача недвижимости в аренду |
不动产税 | налог на недвижимость |
不动产组合投资 | портфельные инвестиции в недвижимость |
不动产贷款 | ипотечный кредит (ссуда) |
不动产贷款 | ссуда под залог земельной собственности |
不动产资产 | иммобилизированные активы |
不动产资本 | недвижимый капитал |
不参与排队 | неприсоединение к очереди |
不发达地区 | слаборазвитый район |
不受剥削的劳动 | свободный труд |
不受合同义务约束 | освобождаться от обязательств по договору |
不受留置权 | отсутствие обременений |
不受约束的报价 | назначать цену без обязательств |
不受约束的报价 | предложение без обязательств |
不变价 | стабильная цена |
不变价 | устойчивая цена |
不变价格 | неизменные цены |
不变成本 | постоянные расходы |
不变成本 | постоянные издержки |
不变组成指数 | индекс постоянного состава |
不变组成指数 | индекс фиксированного состава |
不变货币 | устойчивая валюта |
不变费用 | постоянные издержки |
不变费用 | неизменные издержки |
不可保风险 | нестрахуемый риск |
不可兑换的外汇 | замкнутая валюта |
不可兑换货币 | неконвертируемая валюта |
不可兼析取 | исключающая альтернатива |
不可分割信用证 | неделимый аккредитив |
不可分割的信用证 | неделимый аккредитив |
不可分许可 | неделимая лицензия |
不可划分币种的外汇储备 | чистые резервы |
不可动用的资金 | неприкосновенный капитал |
不可控成本 | нерегулируемые издержки |
不可撒销的信用证券 | безотзывный аккредитив |
不可撤消信用证 | безотзывной аккредитив |
不可撤销的委托拨款证 | безотзывные полномочия |
不可更新 | не возобновляемый |
不可能转让的产品 | товары, находящиеся в собственности без права отчуждения |
不可赎回的抵押品 | ипотека, не допускающая досрочное погашение |
不可赎回的抵押品 | невыкупаемая закладная |
不可转让信用证 | непереводной аккредитив |
不可避免的损失 | неустранимая потеря |
不可避免的风险 | неизбежный риск |
不可预见性费用 | непредвиденные расходы |
不可预见的费用因素 | непредвиденные расходы |
不可预见费用 | непредвиденные расходы |
不合格的产品 | бракованные изделия |
不合规格货物 | забракованный товар |
不同的兑换率 | разница в курсах валют |
不同的特征聚束的特征 | варьирующий признак |
不同票面金额的纸币 | банкнот по купюрам |
不同面额的纸币 | банкнота по купюрам |
不完全信息 | неполная информация |
不完全信息非完整信息 | неполная информация |
不完全契约 | неполный контракт |
不完全票据 | незаполненный вексель |
不完善信息 | неполная информация |
不完善竞争 | несовершенная конкуренция |
不完整信息 | неполный информация |
不定时工作日 | ненормированный рабочий день |
不定期偿还 | внеочередное погашение |
不定期偿还 | внеочередной погашение |
不定期货轮 | трамповое судно |
不定航线运输船吨位 | трамповый тоннаж |
不定额股票 | акции без номинальной стоимости |
不履行付款义务 | невыполнение обязательств |
不履行合同 | невыполнение контракта |
不履行财产方面的债务的契据 | уступка права собственности в ситуации дефолта по кредитным обязательствам, обеспеченным недвижимостью |
不平衡发展 | неравномерное развитие |
不平衡发展 | несбалансированное развитие |
不平衡的帐目 | односторонняя запись в счете |
不平衡预算 | несбалансированный бюджет |
不并入排队 | неприсоединение к очереди |
不当产品 | бракованная продукция |
不影响的权利 | без ущерба прав |
不影响…的权利 | без ущерба прав |
不打折扣 | без скидки |
不承担义务 | быть свободным от обязательств |
不接受承兑 | отказ от акцепта |
不接受抗议 | отклонять рекламацию |
不提请仲裁 | без обращения в арбитраж |
不改变的信用证券 | безотзывный аккредитив |
不正当迁移 | незаконное изъятие |
不活动帐 | бездействующий счёт |
不活跃市场 | "вялый" рынок |
不流通证券 | неликвидные ценные бумаги |
不生产时间无生产效果的时间 | непродуктивное время |
不生息票据 | беспроцентные векселя |
不稳定因素 | факторы нестабильности |
不稳定的因素 | факторы нестабильности |
不符司法程序 | несоблюдение правил |
不等价交换 | неравноценный обмен |
不等价交换 | неэквивалентный обмен |
不经济 | отрицательные последствия хозяйствования |
不经济 | ущерб |
不经济 | убытки |
不良品的浪费 | потери из-за выпуска дефектной продукции |
不良数据 | неправильные данные |
不记名存折 | сберегательная книжка на предъявителя |
不记名提单 | коносамент на предъявителя |
不记名票据 | вексель на предъявителя |
不记名股票 | предъявительская акция |
不记名股票 | акция на предъявителя |
不记名背书 | бланковый индоссамент |
不记名证券 | ценные бумаги на предъявителя |
不足抵偿债务 | банкротство |
不足抵偿债务 | несостоятельность |
不足抵偿债务 | неплатёжеспособность |
不足质量 | недостающий масса |
不足重 | недостающий вес |
不足重量 | недостающий вес |
不足重量不足重 | недостающий вес |
不足额 | недостаток |
不足额 | дефицит |
不遵守时间 | не соблюдать срок |
不间断操作 | бесперебойная работа |
不间断服务 | бесперебойная работа |
不需要技术的劳动力 | неквалифицированный труд |
不须征税 | не подлежащий обложению пошлиной |
不顾规章 | игнорировать инструкции |
与平价不符 | отклонение от паритета |
人口不足 | недостаточная населённость |
价格不平等待遇 | ценовая дискриминация |
份量不足 | неполный вес |
使生产停步不前 | тормозить производство |
供不应求 | предложение не покрывает спроса |
供不应求 | товарный дефицит |
供不应求 | спрос превышает предложение |
供不应求 | превышение спроса над предложением |
储蓄不足 | нехватка средств (для совершения операции) |
农业不动产资本 | капитал, полученный от кредитов помимо ипотечных |
农村不动产 | сельская недвижимость |
分配不当 | ошибка в распределении |
包装不良 | недостаточная упаковка |
包装不良 | неподходящая упаковка |
包装不足 | недостаток упаковки |
反映不同 | отражать разницу |
发展不衡 | неравномерное развитие |
发票或清单开的不全 | занижение сумм в счетах-фактурах |
发育不成熟 | отсталость в развитии |
因不履行合同而罚款 | штраф за невыполнение договора |
土地供应不足 | нехватка земли |
在不履行义务的情况下 | в случае невыполнения обязательств |
声明不可抗力情况 | заявлять о форс-мажорных обстоятельствах |
如果不付款 | в случае неуплаты |
存款不足 | недостаточные средства (обозначение чека на большую сумму, чем сумма на счёте эмитента) |
季节性粮食不安全 | сезонное отсутствие продовольственной безопасности |
宏观经济不稳定性 | макроэкономическая нестабильность |
对不动产的资助 | кредитование приобретения недвижимости |
对不执行契约的制裁 | договорные санкции |
就业不充分 | неполная занятость |
工作不满 | неудовлетворённость работой |
工作量不足 | работа с недогрузкой |
币种搭配不当 | несовпадение валюты (заимствования и кредитования) |
带来不大收益 | приносить малый доход |
微不足道的损失 | с малыми потерями |
收入不平等 | неравенство доходов |
收支不平衡 | несбалансированность платежей (напр. о внешних платежах государства) |
改善粮食不安全状况 | уменьшение проблемы отсутствия продовольственной безопасности |
数量不一致 | расхождение в количестве |
数量不足的资金 | недостаточные средства |
暂时性粮食不安全 | кратковременный голод |
暂时性粮食不安全 | временное отсутствие продовольственной безопасности |
暂时性粮食不安全 | непродолжительное отсутствие продовольственной безопасности |
最不利作用条件 | наиболее неблагоприятные условия эксплуатации |
最不发达国家 | наименее развитая страна |
流动性不足 | недостаток ликвидности |
照付不议 | условие, обязывающее покупателя принять товар или выплатить неустойку |
生产不景气 | стагнация производства |
由不动产转为动产 | перевод недвижимого имущества в движимое |
相对不变支出 | условно-постоянные расходы |
看不见的手 | "невидимая рука" (принцип экономики, выдвинутый А. Смитом, согласно которому оптимальный уровень экономического благосостояния общества достигается тогда, когда все граждане действуют в собственных интересах) |
社会不稳定 | социальная нестабильность |
经济不景气 | экономическая депрессия |
经济不景气 | вялость хозяйственной деятельности |
经济不稳 | экономическая неустойчивость |
经费不足 | недостаточно средств |
缓解粮食不安全形势 | уменьшение проблемы отсутствия продовольственной безопасности |
股份不公开公司 | закрытая акционерная корпорация (состоящая из небольшого числа акционеров, не имеющих права передавать свои акции без согласия всех акционеров) |
股份不定投资公司 | открытая инвестиционная компания (взаимная инвестиционная компания, которая может постоянно выпускать дополнительные паи, продавать их инвесторам по цене чистых активов и покупать обратно) |
自己不从事耕作的地主 | землевладельцы, не занимающиеся сельским хозяйством и сдающие землю в аренду |
船方不负担装卸费用中立国船 | судно свободно от расходов по погрузке и выгрузке |
船方不负担装货及平舱费用 | фри-ин с размещением |
船方不负担装货及积载费用 | фри-ин со штивкой |
获取食物的机会不平等 | неравенство доступа к продовольствию |
规模不经济 | отрицательный эффект масштаба |
规模下的不经济 | отрицательный эффект масштаба |
认为工作不合格 | браковать работу |
贫困和粮食不安全人口 | бедные и не обеспеченные продовольствием слои населения |
资金不到位 | отсутствие капитала |
资金不足 | нехватка средств |
资金分配不当 | нецелевое расходование финансовых средств |
资金分配不当 | нецелевое использование финансовых ресурсов |
运行不可靠性证书 | акт о непригодности к эксплуатации |
运行不合格性证书 | акт о непригодности к эксплуатации |
银行拒不接受的支票 | чек, не принятый к оплате банком |
长期停泊不用 | ставить судно на прикол |
长期粮食不安全 | постоянное отсутствие продовольственной безопасности |
需求不足 | недостаток спроса |
项目不符合条件 | отсев проекта |
食物的不可获性 | недоступность продовольствия |