Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一天女儿带着男朋友上门了。原来两人已经好了一年多,女儿烦父母催命,就一直没跟他们说。 | Однажды дочь привела домой парня. Оказалось, что они встречались уже более года, но дочь раздражало, что родители наседали на неё, чтобы она скорее вышла замуж, и поэтому она ничего им не говорила |
gen. | 上了锁的门 | запертая дверь |
tech. | 上位活门 | верхнерасположенный клапан |
gen. | 上告门 | быть втянутым в судебное дело |
gen. | 上告门 | навлечь на себя жалобы |
gen. | 上场门 | левая от зрителя дверь на сцене |
gen. | 上场门 | дверь для выхода на сцену |
gen. | 上天无路,入地无门 | нет выхода |
fig. | 上天无路,入地无门 | попадать в безвыходное положение |
gen. | 上天无路,入地无门 | некуда деваться |
gen. | 上天无路,入地无门 | на небо пути нет, и в землю не спрятаться |
helic. | 上提变距-油门杆 | поднимать рычаг "шаг - газ" |
gen. | 上提变距-油门杆 | поднимать рычаг шаг-газ |
tech. | 上提式闸门 | подъёмный щит |
tech. | 上料门 | загрузочная дверца |
gen. | 上游闸门 | затвор в верхнем бьефе |
gen. | 上游闸门门槽 | паз затвора в верхнем бьефе |
gen. | 上熟人家闲串门儿 | таскаться по знакомым |
tech. | 上置气门式发动机 | двигатель с верхними клапанами |
tech. | 上翻门 | опрокидывающаяся вверх дверь |
gen. | 上衙门 | прийти в присутствие (на работу, о чиновнике) |
gen. | 上衙门 | идти в учреждение |
tech. | 上锁开锁电门 | тумблер арретирования и разарретирования |
gen. | 上锁开锁电门 | переключатель арретира |
tech. | 上锁电门 | выключатель арретира |
gen. | 上门 | входить в семью |
gen. | 上门 | жить в доме тестя |
gen. | 上门 | посещать |
gen. | 上门 | запирать дверь (на защёлку) |
gen. | 上门 | вступать |
gen. | 上门 | доставка на дом |
gen. | 上门 | услуги на дому |
gen. | 上门 | ввязываться |
gen. | 上门 | втягиваться в сферу (чего-л.) |
gen. | 上门 | навешивать дверь |
gen. | 上门 | закрывать (лавку) |
gen. | 上门 | поддерживать знакомство |
gen. | 上门 | входить в ворота |
gen. | 上门儿 | жить в доме тестя |
gen. | 上门儿 | посещать |
gen. | 上门儿 | входить в семью |
gen. | 上门儿 | поддерживать знакомство |
gen. | 上门儿 | закрывать (лавку) |
gen. | 上门儿 | втягиваться в сферу (чего-л.) |
gen. | 上门儿 | ввязываться |
gen. | 上门儿 | услуги на дому |
gen. | 上门儿 | доставка на дом |
gen. | 上门儿 | вступать |
gen. | 上门儿 | навешивать дверь |
gen. | 上门儿 | запирать дверь (на защёлку) |
gen. | 上门儿 | входить в ворота |
gen. | 上门取送运输 | перевозка по системе от двери до двери |
gen. | 上门女婿 | идти в примаки |
gen. | 上门女婿 | примак (зять, живущий в доме жены) |
econ. | 上门推销 | прямая продажа (непосредственно потребителю или в розничную торговлю) |
gen. | 上门服务 | услуга с приездом на дом (напр., доставка мебели) |
gen. | 上门服务 | услуга до двери |
gen. | 上门牙 | верхние резцы |
el. | 上门送货 | поставка товаров до порога |
busin. | 上门销售 | продажа товара с условием о его доставке покупателю |
tech. | 上闸门梯级船闸上的 | верхний шлюз |
tech. | 上闸门 | верхние шлюзные ворота |
tech. | 上面的汽门 | верхний клапан |
gen. | 上顶门子 | послать ствол |
gen. | 专门带上 | захватывать специально |
sport. | 从足球大门的上角射入 | попасть в девятку |
gen. | 从里面锁上门 | замыкать дверь изнутри |
gen. | 从门上拧下拉手 | выкрутить ручку из двери |
gen. | 从门里面锁上了 | дверь заперта изнутри |
gen. | 他砰地一声关上了门 | он хлопнул дверью |
gen. | 以上就是南天门 | наверху над нами находятся ворота Наньтяньмэнь |
gen. | 侧门上货式货机 | товарная машина транспорта товара боковой двери |
gen. | 免费送货上门 | бесплатно доставлять товары на дом |
gen. | 关上房子的门 | закрывать дом |
gen. | 关上水门 | завернуть воду |
gen. | 关上阀门 | закрывать клапан |
gen. | 关上阳台的门 | 动词 + ~ закрыть балкон |
gen. | 转关闭...上大学的大门 | закрывать кому-л. доступ в университет |
gen. | 冰箱外门贴上磁铁装饰品 | прилепить магнитик на дверь холодильника |
gen. | 前门上铰链 | верхняя петля передней двери |
gen. | 前门上铰链总成 | верхняя петля передней двери в сборе |
gen. | 前门玻璃上导轨 | верхняя направляющая стекла передней двери |
gen. | 前额碰到门上 | угодить лбом в дверь |
gen. | 医药送上门 | лечить больного на дому и доставлять лекарства на дом |
gen. | 反扣上门待在屋里 | затвориться изнутри на крючок |
gen. | 右前车门上窗框 | верхняя оконная рама правой передней двери |
gen. | 右后车门窗上边框 | верхняя обводка правых задних двери и окна |
proverb | 各人自扫门前雪,休管他人瓦上霜 | не совать нос в чужие дела (см. 各人自扫门前雪,莫管他人瓦上霜) |
proverb | 各人自扫门前雪,休管他人瓦上霜 | каждый уметает снег перед своим порогом, не интересуясь снегом на крыше других |
proverb | 各人自扫门前雪,莫管他人瓦上霜 | каждый сверчок знай свой шесток |
proverb | 各人自扫门前雪,莫管他人瓦上霜 | моя хата с краю, я ничего не знаю |
gen. | 各人自扫门前雪,莫管他人瓦上霜 | каждый расчищает снег перед своей дверью, не заботясь об инее на крыше соседа |
proverb | 各人自扫门雪,莫管他人瓦上霜 | моя хата с краю, я ничего не знаю |
proverb | 各人自扫门雪,莫管他人瓦上霜 | каждый сверчок знай свой шесток |
gen. | 各人自扫门雪,莫管他人瓦上霜 | каждый расчищает снег перед своей дверью, не заботясь об инее на крыше соседа |
tech. | 合上电门 | замыкать выключатель |
econ. | 后门上市 | обратное слияние (слияние, при котором компания-поглотитель становится частью компании-цели и перестаёт существовать) |
gen. | 后门上铰链 | верхняя петля задней двери |
gen. | 后门上铰链总成 | верхняя петля задней двери в сборе |
gen. | 向门上撞 | ~ + во что биться в дверь |
gen. | 咣的一声,关上了大门 | с грохотом захлопнулись ворота |
gen. | 嘴上没把门 | болтливый |
gen. | 嘴上没把门 | говорит что не надо |
gen. | 嘴上没把门 | не может держать тайну |
gen. | 嘴上没把门 | у рта нет стража у дверей |
gen. | 嘴上缺个把门的 | язык без привязи |
tech. | 器舱门收上位置限动器 | упор убранного положения створки |
gen. | 四面八方都找上门来请求 | Со всех сторон насели с просьбами |
gen. | 在墙上开一个门 | проделать дверь в стене |
gen. | 在墙上开个门 | проделывать дверь в стене |
gen. | 在外边的门上插着 | торчать в наружной двери |
gen. | 在门上开了个小窗口 | форточка открылась в двери |
gen. | 在门上锯出一个洞 | выпилить дыру в двери |
gen. | 在门上锯出一个洞 | пропилить отверстие в двери |
gen. | 在门坎上绊一下 | споткнуться о порог |
gen. | 在门坎上绊一下 | зацепить ногой за порог |
gen. | 在门坎上绊了一下 | спотыкаться о порог |
gen. | 在门垫上把鞋子蹭干净 | вытирать туфли о половик |
gen. | 在门楣上碰得很疼 | больно ушибиться головой о притолоку |
gen. | 在门槛上坐一会 | присаживаться на пороге |
gen. | 在门槛上坐一会 | присаживаться на порог |
gen. | 在门槛上拍打 | выбивать о порог |
gen. | 在门角上碰伤 | ушибиться об уголок двери |
gen. | 坐等客户上门 | сидеть на месте и ждать прихода покупателей |
gen. | 墙上挂竹帘──没门 | нет выхода |
gen. | 墙上挂竹帘──没门 | безвыходный |
gen. | 墙上挂竹帘──没门 | сехоуюй вешать бамбуковую занавеску на стену ── нет двери |
gen. | 墙上电门 | стенной рубильник |
med. | 声门上区癌 | надголосовая карцинома |
med. | 声门上喉切除术 | надголосовая ларингэктомия |
med. | 声门上喉癌 | подсвязочная карцинома |
med. | 声门上炎 | надголосовой ларингит |
gen. | 大门上了锁 | ~ + 谓语 ворота на запоре |
tech. | 大门上的便门 | калитка |
gen. | 大门上的图案 | ~ + чего рисунок ворот |
gen. | 大门关上了 | ворота закрылись |
gen. | 大门已经关上,为了害怕外面的人混进来 | ворота уже были закрыты, так как из-за того, что боялись, как бы не проникли внутрь посторонние |
gen. | 头上射门 | высокий бросок |
gen. | 头发耷拉在脑门上 | Волосы повисли на лоб |
gen. | 头在门楣上碰得很疼 | больно ушибиться головой о притолоку |
gen. | 头撞到门框上 | удариться головой о косяк |
gen. | 头砰的一声碰在门框上 | трахнуться головой о косяк |
gen. | 头碰在门楣上 | треснуться головой о притолоку |
gen. | 射到球门柱上 | удар в штангу |
gen. | 射到球门横梁上 | удар в перекладину |
gen. | 左前车门上窗框 | верхняя оконная рама левой передней двери |
gen. | 左后车门窗上边框 | верхняя обводка левых задних двери и окна |
gen. | 带上门 | закрывать дверь |
gen. | 应急出口舱门上的窗 | иллюминатор крышки люка |
gen. | 应急出口舱门上的窗舱口盖窗 | иллюминатор крышки люка |
gen. | 往门上钉弹簧 | прибить пружину к двери |
gen. | 往门框上一靠 | прислониться к косяку двери |
photo. | 快门上紧齿轮 | заводная шестерня затвора |
gen. | 我们回来后、发现门是锁上的 | вернувшись, мы обнаружили, что дверь заперта |
gen. | 找上门 | войти |
gen. | 找上门 | явиться без приглашения |
gen. | 找上门 | выдвинуться |
gen. | 找上门来 | явиться (неожиданно, без приглашения) |
gen. | 找上门来 | прийти |
gen. | 把书籍分门别类摆在书架的各格上 | расставить книги по полкам |
gen. | 把便条摁在门上 | наколоть записку на дверь |
gen. | 把公告贴在大门上 | прикреплять объявление к воротам |
gen. | 把农舍插上门闩 | запирать избу на задвижку |
gen. | 把大门锁上 | запереть входную дверь (ворота) |
gen. | 把头发梳到脑门上 | начесать волосы на лоб |
gen. | 把字条用大头针插在门上 | пригвоздить булавкой записку к двери |
gen. | 把小木牌钉在门上 | ~ + что + на что набивать дощечку на дверь |
gen. | 把帽子往下拉到脑门上 | надвинуть шапку на лоб |
gen. | 把快门放到1/25上 | поставить выдержку в одну двадцать пятую |
gen. | 把肩头紧靠门上 | наваливаться плечом на дверь |
gen. | 把走廊的门锁上 | запирать коридор |
gen. | 把金属条钉在门上 | прибить полосу металла к двери |
gen. | 把钩从门上拽下 | срывать крючок с двери |
gen. | 把锁安在门上 | приделать замки к дверям |
gen. | 把锁挂在门上 | навесить замок на дверь |
gen. | 把门扇从绞链上卸下来 | снимать дверь с петель |
gen. | 把门上好锁 | закрыть дверь на замок |
gen. | 把门关上 | затворить дверь |
gen. | 把门啪的一声锁上 | защёлкнуть дверь |
gen. | 把门安上 | навесить дверь |
gen. | 把门对上 | подогнать двери |
gen. | 把门拽上 | потянуть на себя дверь |
gen. | 把门钩搭上 | закидывать крючок на дверь |
gen. | 把门闩上 | запереть дверь на засов |
gen. | 把门闩上 | закрыть дверь на задвижку |
gen. | 把门闩插上 | запирать задвижку |
gen. | 拔出门上的钥匙 | вырывать ключ из дверей |
gen. | 拖板棚用门钩钩上 | запирать сарай на крючок |
gen. | 挂上门钩 | запереть дверь на крючок |
gen. | 挂到门上 | вешать на дверь |
tech. | 按"上门接送"原则计划旅夸运输 | проектировать перевозки пассажиров по принципу "из двери в дверь" |
gen. | 按"上门接送"原则计划旅客运输 | проектировать перевозки пассажиров по принципу из двери в дверь |
fig.of.sp. | 挨上门 | стараться быть вхожим в дом (часто о человеке, который приспосабливается, уступает и услуживает, вплоть до самоуничижения для того, чтобы удовлетворить других) |
fig.of.sp. | 挨上门 | навязываться |
fig.of.sp. | 挨上门 | приходить в гости (без приглашения) |
gen. | 挨家挨户上门推销 | дорить (от англ. door) |
gen. | 挨家挨户上门推销 | ходить по квартирам и продавать товар |
gen. | 插上门拴 | запирать дверь на запор |
gen. | 插上门闩 | задвинуть засов |
gen. | 搬着梯子上天——没门 | приставить лестницу, чтоб залезть на небо — бесполезно |
gen. | 撞到门上 | ~ + обо что ударяться о дверь |
gen. | 撞到门上 | удариться в дверь |
gen. | 撞到门框上 | ударяться о притолоку |
gen. | 撞在门上 | хрястнуться об дверь |
gen. | 攀上一个高门子 | породниться со знатной семьёй |
gen. | 敲下门上的锁 | сбивать замок с двери |
gen. | 机上电门 | бортовой выключатель |
tech. | 机上餐食供应部门 | служба бортпитания |
avia. | 机头上翻式货舱门 | грузовая дверь в виде откидывающейся вверх носовой части (самолёта) |
avia. | 机头上翻式货舱门 | грузовая дверь в виде поднимающейся носовой части (самолёта) |
tech. | 机翼上的起落架舱门 | крыльевой щиток |
tech. | 机翼上的起落架舱门 | щиток на крыле |
gen. | 栅栏的小门关上了 | калитка закрылась |
tech. | 气门在上面的发动机 | верхнеклапанный двигатель |
gen. | 气门弹簧上座 | верхняя база пружины вентиля |
gen. | 气门弹簧上座 | верхнее седло пружины клапана |
tech. | 活门上升高度 | выход подъёма клапана |
tech. | 活门上升高度 | высота подъёма клапана |
tech. | 活门推杆顶到凸轮上 | толкатель клапана набегает на кулачок |
gen. | 海上交通部门 | служба морских сообщений |
gen. | 海上运输部门 | служба морских перевозок |
gen. | 清除阀门上的污垢 | очистить клапан от грязи |
org.name. | 渔业部门海上安全最佳规范专家磋商会 | Консультативное совещание экспертов по передовому опыту обеспечения безопасности на море в рыбном хозяйстве |
gen. | 用原木把大门顶上 | припереть ворота бревном |
gen. | 用屏风把门挡上 | задвинуть дверь ширмой |
gen. | 用...把门包上 | обить дверь (чем-л.) |
gen. | 用插销门闩鼻、木棍、门钩把门锁上 | закрывать дверь на задвижку (或 щеколду, палку, крючок) |
gen. | 用钥匙把住宅门锁上 | запирать квартиру ключом |
gen. | 用钥匙把住宅门锁上 | запирать квартиру на ключ |
gen. | 用钥匙锁上门 | запереть дверь на ключ |
gen. | 用锁钥匙,门闩,链锁把门锁上 | ~ + что + на что закрывать дверь на замок (或 ключ, засов, цепочку) |
gen. | 用锁锁上门 | запирать дверь замком |
gen. | 用锁锁上门 | ~ + (что) + на что (或 чем) запирать дверь на замок |
gen. | 用门闩把门插上 | запереть дверь на засов |
gen. | 用门闩鼻闩上 | закрываться на щеколду |
gen. | 用闩把大门闩上 | запирать ворота засовом |
gen. | 用闩把大门闩上 | запирать ворота на засов |
gen. | 用麻屑堵上门缝 | законопатить дверь паклей |
gen. | 砰的一声关上门 | дверью хлоп |
gen. | 碰到门上 | упираться в дверь |
gen. | 穿着上衣出门 | выйти в пиджаке |
gen. | 站到门坎上 | становиться на пороге |
gen. | 站在门槛上 | вставать на пороге |
tech. | 第三网板上提式闸门 | подъёмный щит |
gen. | 绊在门坎上 | запнуться о порог |
gen. | 职业上的窍门 | профессиональный секрет |
gen. | 肛门上皮 | анальный эпителий |
gen. | 肩靠在门侧框上 | прислоняться плечом к косяку двери |
gen. | 胳膊肘碰在门上 | тукаться локтем об дверь |
inf. | ...脑门上写了字似的 | на лбу написано у (кого-л.) |
gen. | 脑门上撞出一个包 | набить шишку на лбу |
gen. | 脑门上有斑点的小狗 | щенок с отметиной на лбу |
gen. | 脑门上的伤 | шрам на лбу |
gen. | 脑门上的鼓包 | блямба на лбу |
gen. | 脑门儿上长瘤子——额外负担 | нагрузить сверх меры |
construct. | 脑门儿上长瘤子——额外负担 | дополнительная нагрузка |
gen. | 脑门儿上长瘤子——额外负担 | на лбу вскочил нарыв - нагрузка на лоб |
gen. | 脚在门坎上绊一下 | запнуться ногой о порог |
gen. | 脚手冻得一齐木进门脱鞋炕上渥 | руки-ноги заколели, будто деревянные, вот войду и скину туфли: на кане погреюсь! |
gen. | 脚绊在门坎上 | задевать ногой за порог |
tech. | 自机上的专门通知 | специальное сообщение с борта |
tech. | 舱门上位锁 | замок закрытого положения створки |
gen. | 舱门收上位置限动器 | упор убранного положения створки |
gen. | 舱门未上锁报警装置 | сигнализация замка двери |
gen. | 虚掩上门 | прикрывать дверь |
med. | 贲门上部 | абдоминальная часть пищевода |
gen. | 走廊边上的一道门 | крайняя дверь в коридоре |
tech. | 起落架收上放下位置终点电门 | концевой выключатель убранного выпущенного положения шасси |
tech. | 车门上吸风口 | наддверные вентиляционные решётки |
gen. | 车门上吸风口 | наддверные вентиляционные решетки |
gen. | 这门扣上了 | эта дверь на запоре |
gen. | 送上门 | доставка товаров на дом |
gen. | 送上门 | доставка груза до адреса получателя |
gen. | 送上门 | доставка товара на дом |
gen. | 送医上门 | послать врача к больному |
gen. | 送医送药上门 | оказание медицинской помощи на дому |
gen. | 送货上门 | доставка товаров на дом |
gen. | 送货上门 | доставка покупок на дом |
gen. | 送货上门 | доставлять товары на дом |
gen. | 送货上门 | доставка груза до адреса получателя |
gen. | 送货上门 | доставка товара на дом |
gen. | 送货上门单据 | квитанция о приёме к отправлению груза на дом |
busin. | 送货上门服务 | "от двери до двери" (доставка грузов; door-to-door service) |
gen. | 送货上门的食品 | продукт с доставкой |
gen. | 送货上门的食品 | продукты с доставкой |
gen. | 送饭菜上门 | отпуск обедов на дом |
gen. | 透过门上的小孔看 | глядеть в дыру двери |
gen. | 邮局晚上8点关门 | почта закрывается в 8 часов вечера |
gen. | 钉在大门上 | ~ + к чему прибивать к воротам |
gen. | 钉在门上 | ~ + на чём прибивать на двери |
gen. | 钉在门框上 | прибивать к косяку |
gen. | 锁上门 | замыкать дверь (на ключ) |
gen. | 锁上大门 | запереть ворота |
gen. | 锁上家门房门 | ~ + что запирать дом 或 комнату |
gen. | 锁上粮仓门 | запирать амбар |
gen. | 锁挂在门上 | замок висит на двери |
gen. | 镶上玻璃的门 | стеклянная дверь |
gen. | 门自动关上 | дверь автоматически закрывается |
gen. | 门上 | швейцар |
gen. | 门上 | сторож у ворот |
gen. | 门上 | дом |
gen. | 门上 | привратник |
gen. | 门上 | жилище |
gen. | 门上 | на двери |
textile | 门上冒头 | верхний горизонтальный брус |
gen. | 门上吊着 | висеть на двери |
gen. | 门上安全链 | дверная цепь |
construct. | 门上小窗 | дверной просвет |
gen. | 门上挂着写着"休息"的牌子 | надпись На перерыв висит на двери |
tech. | 门上用的金属丝纱网 | проволочная сетка на дверь |
gen. | 门上的 | сторож у ворот |
gen. | 门上的 | швейцар |
gen. | 门上的 | привратник |
gen. | 弹簧门上的弹 | дверная пружина |
gen. | 门上的拉手 | ручка двери |
gen. | 门上的痕迹 | следы на двери |
gen. | 门上的铃 | звонок на двери |
tech. | 门上联锁装置 | блокировка дверей |
gen. | 门上装个弹簧 | приделать к двери пружину |
tech. | 门上遮雨棚 | зо́нтик над дверью |
tech. | 门上遮雨棚 | зонт над дверью |
gen. | 门上遮雨棚 | зонт зонтик над дверью |
gen. | 门上齿轮 | дверная зубчатка |
gen. | 门从合叶上掉下来 | дверь сорвалась с петель |
gen. | 门从合叶上掉下来 | дверь соскочила с петель |
gen. | 门从绞链上掉下来 | дверь сорвалась с петель |
gen. | 门咣当又关上了 | «бам!» и дверь опять захлопнулась |
gen. | 门撞上了 | дверь захлопнулась |
gen. | 门框上的缝隙 | скважина в рамке |
gen. | 门砰地一声关上了 | дверь захлопнулась |
archit. | 门窗上檐口 | сандрик |
gen. | 门边上的 | крайний от двери |
gen. | 门锁不上 | дверь никак невозможно запереть |
gen. | 门锁不上 | дверь не запирается |
tech. | 阀门上的 | надклапанный |
gen. | 阎王老开饭店——鬼都不上门 | ни одна душа не заглянет |
gen. | 阎王老开饭店——鬼都不上门 | ни один черт не придёт |
gen. | 阎王老开饭店——鬼都不上门 | владыка подземного царства Янь-ван открыл ресторан - даже черти не посещают |
gen. | 靠在门上 | прислониться к двери |
gen. | 顶门儿上的一小块秃处 | маленькая плешина на темени |
gen. | 顶门儿上的一小块秃处 | маленький плешина на темени |
gen. | 项目策划已经编列出各项目支出,准备上交审批部门。 | В предложенном проекте приведены все элементы по пунктам с указанием стоимости, и он готов к передаче руководству для проверки |
gen. | 预约上门服务 | заказные услуги на дом |
gen. | 额头碰到门框上 | хлопаться лбом о косяк |
tech. | 驾驶盘上电门 | переключатель на штурвале управления |
gen. | 驾驶盘上电门 | универсальный на штурвале управления |