DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms containing 上门 | all forms | in specified order only
SubjectChineseRussian
gen.一天女儿带着男朋友上门了。原来两人已经好了一年多,女儿烦父母催命,就一直没跟他们说。Однажды дочь привела домой парня. Оказалось, что они встречались уже более года, но дочь раздражало, что родители наседали на неё, чтобы она скорее вышла замуж, и поэтому она ничего им не говорила
gen.上了锁的门запертая дверь
tech.上位活门верхнерасположенный клапан
gen.上告门быть втянутым в судебное дело
gen.上告门навлечь на себя жалобы
gen.上场门левая от зрителя дверь на сцене
gen.上场门дверь для выхода на сцену
gen.上天无路,入地无门нет выхода
fig.上天无路,入地无门попадать в безвыходное положение
gen.上天无路,入地无门некуда деваться
gen.上天无路,入地无门на небо пути нет, и в землю не спрятаться
helic.上提变距-油门杆поднимать рычаг "шаг - газ"
gen.上提变距-油门杆поднимать рычаг шаг-газ
tech.上提式闸门подъёмный щит
tech.上料门загрузочная дверца
gen.上游闸门затвор в верхнем бьефе
gen.上游闸门门槽паз затвора в верхнем бьефе
gen.上熟人家闲串门儿таскаться по знакомым
tech.上置气门式发动机двигатель с верхними клапанами
tech.上翻门опрокидывающаяся вверх дверь
gen.上衙门прийти в присутствие (на работу, о чиновнике)
gen.上衙门идти в учреждение
tech.上锁开锁电门тумблер арретирования и разарретирования
gen.上锁开锁电门переключатель арретира
tech.上锁电门выключатель арретира
gen.上门входить в семью
gen.上门жить в доме тестя
gen.上门посещать
gen.上门запирать дверь (на защёлку)
gen.上门вступать
gen.上门доставка на дом
gen.上门услуги на дому
gen.上门ввязываться
gen.上门втягиваться в сферу (чего-л.)
gen.上门навешивать дверь
gen.上门закрывать (лавку)
gen.上门поддерживать знакомство
gen.上门входить в ворота
gen.上门жить в доме тестя
gen.上门посещать
gen.上门входить в семью
gen.上门поддерживать знакомство
gen.上门закрывать (лавку)
gen.上门втягиваться в сферу (чего-л.)
gen.上门ввязываться
gen.上门услуги на дому
gen.上门доставка на дом
gen.上门вступать
gen.上门навешивать дверь
gen.上门запирать дверь (на защёлку)
gen.上门входить в ворота
gen.上门取送运输перевозка по системе от двери до двери
gen.上门女婿идти в примаки
gen.上门女婿примак (зять, живущий в доме жены)
econ.上门推销прямая продажа (непосредственно потребителю или в розничную торговлю)
gen.上门服务услуга с приездом на дом (напр., доставка мебели)
gen.上门服务услуга до двери
gen.上门верхние резцы
el.上门送货поставка товаров до порога
busin.上门销售продажа товара с условием о его доставке покупателю
tech.上闸门梯级船闸上的верхний шлюз
tech.上闸门верхние шлюзные ворота
tech.上面的汽门верхний клапан
gen.上顶门子послать ствол
gen.专门带上захватывать специально
sport.从足球大门的上角射入попасть в девятку
gen.从里面锁上门замыкать дверь изнутри
gen.从门上拧下拉手выкрутить ручку из двери
gen.从门里面锁上了дверь заперта изнутри
gen.他砰地一声关上了门он хлопнул дверью
gen.以上就是南天门наверху над нами находятся ворота Наньтяньмэнь
gen.侧门上货式货机товарная машина транспорта товара боковой двери
gen.免费送货上门бесплатно доставлять товары на дом
gen.关上房子的门закрывать дом
gen.关上水门завернуть воду
gen.关上阀门закрывать клапан
gen.关上阳台的门动词 + ~ закрыть балкон
gen.关闭...上大学的大门закрывать кому-л. доступ в университет
gen.冰箱外门贴上磁铁装饰品прилепить магнитик на дверь холодильника
gen.前门上铰链верхняя петля передней двери
gen.前门上铰链总成верхняя петля передней двери в сборе
gen.前门玻璃上导轨верхняя направляющая стекла передней двери
gen.前额碰到门上угодить лбом в дверь
gen.医药送上门лечить больного на дому и доставлять лекарства на дом
gen.反扣上门待在屋里затвориться изнутри на крючок
gen.右前车门上窗框верхняя оконная рама правой передней двери
gen.右后车门窗上边框верхняя обводка правых задних двери и окна
proverb各人自扫门前雪,休管他人瓦上霜не совать нос в чужие дела (см. 各人自扫门前雪,莫管他人瓦上霜)
proverb各人自扫门前雪,休管他人瓦上霜каждый уметает снег перед своим порогом, не интересуясь снегом на крыше других
proverb各人自扫门前雪,莫管他人瓦上霜каждый сверчок знай свой шесток
proverb各人自扫门前雪,莫管他人瓦上霜моя хата с краю, я ничего не знаю
gen.各人自扫门前雪,莫管他人瓦上霜каждый расчищает снег перед своей дверью, не заботясь об инее на крыше соседа
proverb各人自扫门雪,莫管他人瓦上霜моя хата с краю, я ничего не знаю
proverb各人自扫门雪,莫管他人瓦上霜каждый сверчок знай свой шесток
gen.各人自扫门雪,莫管他人瓦上霜каждый расчищает снег перед своей дверью, не заботясь об инее на крыше соседа
tech.合上电门замыкать выключатель
econ.后门上市обратное слияние (слияние, при котором компания-поглотитель становится частью компании-цели и перестаёт существовать)
gen.后门上铰链верхняя петля задней двери
gen.后门上铰链总成верхняя петля задней двери в сборе
gen.向门上撞~ + во что биться в дверь
gen.咣的一声,关上了大门с грохотом захлопнулись ворота
gen.嘴上没把门болтливый
gen.嘴上没把门говорит что не надо
gen.嘴上没把门не может держать тайну
gen.嘴上没把门у рта нет стража у дверей
gen.嘴上缺个把门的язык без привязи
tech.器舱门收上位置限动器упор убранного положения створки
gen.四面八方都找上门来请求Со всех сторон насели с просьбами
gen.在墙上开一个门проделать дверь в стене
gen.在墙上开个门проделывать дверь в стене
gen.在外边的门上插着торчать в наружной двери
gen.在门上开了个小窗口форточка открылась в двери
gen.在门上锯出一个洞выпилить дыру в двери
gen.在门上锯出一个洞пропилить отверстие в двери
gen.在门坎上绊一下споткнуться о порог
gen.在门坎上绊一下зацепить ногой за порог
gen.在门坎上绊了一下спотыкаться о порог
gen.在门垫上把鞋子蹭干净вытирать туфли о половик
gen.在门楣上碰得很疼больно ушибиться головой о притолоку
gen.在门槛上坐一会присаживаться на пороге
gen.在门槛上坐一会присаживаться на порог
gen.在门槛上拍打выбивать о порог
gen.在门角上碰伤ушибиться об уголок двери
gen.坐等客户上门сидеть на месте и ждать прихода покупателей
gen.墙上挂竹帘──没门нет выхода
gen.墙上挂竹帘──没门безвыходный
gen.墙上挂竹帘──没门сехоуюй вешать бамбуковую занавеску на стену ── нет двери
gen.墙上电门стенной рубильник
med.声门上区癌надголосовая карцинома
med.声门上喉切除术надголосовая ларингэктомия
med.声门上喉癌подсвязочная карцинома
med.声门上炎надголосовой ларингит
gen.大门上了锁~ + 谓语 ворота на запоре
tech.大门上的便门калитка
gen.大门上的图案~ + чего рисунок ворот
gen.大门关上了ворота закрылись
gen.大门已经关上,为了害怕外面的人混进来ворота уже были закрыты, так как из-за того, что боялись, как бы не проникли внутрь посторонние
gen.头上射门высокий бросок
gen.头发耷拉在脑门上Волосы повисли на лоб
gen.头在门楣上碰得很疼больно ушибиться головой о притолоку
gen.头撞到门框上удариться головой о косяк
gen.头砰的一声碰在门框上трахнуться головой о косяк
gen.头碰在门楣上треснуться головой о притолоку
gen.射到球门柱上удар в штангу
gen.射到球门横梁上удар в перекладину
gen.左前车门上窗框верхняя оконная рама левой передней двери
gen.左后车门窗上边框верхняя обводка левых задних двери и окна
gen.上门закрывать дверь
gen.应急出口舱门上的窗иллюминатор крышки люка
gen.应急出口舱门上的窗舱口盖窗иллюминатор крышки люка
gen.往门上钉弹簧прибить пружину к двери
gen.往门框上一靠прислониться к косяку двери
photo.快门上紧齿轮заводная шестерня затвора
gen.我们回来后、发现门是锁上的вернувшись, мы обнаружили, что дверь заперта
gen.上门войти
gen.上门явиться без приглашения
gen.上门выдвинуться
gen.上门явиться (неожиданно, без приглашения)
gen.上门прийти
gen.把书籍分门别类摆在书架的各格上расставить книги по полкам
gen.把便条摁在门上наколоть записку на дверь
gen.把公告贴在大门上прикреплять объявление к воротам
gen.把农舍插上门запирать избу на задвижку
gen.把大门锁上запереть входную дверь (ворота)
gen.把头发梳到脑门上начесать волосы на лоб
gen.把字条用大头针插在门上пригвоздить булавкой записку к двери
gen.把小木牌钉在门上~ + что + на что набивать дощечку на дверь
gen.把帽子往下拉到脑门上надвинуть шапку на лоб
gen.把快门放到1/25上поставить выдержку в одну двадцать пятую
gen.把肩头紧靠门上наваливаться плечом на дверь
gen.把走廊的门锁上запирать коридор
gen.把金属条钉在门上прибить полосу металла к двери
gen.把钩从门上拽下срывать крючок с двери
gen.把锁安在门上приделать замки к дверям
gen.把锁挂在门上навесить замок на дверь
gen.把门从绞链上卸下来снимать дверь с петель
gen.把门上好锁закрыть дверь на замок
gen.把门关上затворить дверь
gen.把门啪的一声锁上защёлкнуть дверь
gen.把门安上навесить дверь
gen.把门对上подогнать двери
gen.把门拽上потянуть на себя дверь
gen.把门钩搭上закидывать крючок на дверь
gen.把门闩上запереть дверь на засов
gen.把门闩上закрыть дверь на задвижку
gen.把门闩插上запирать задвижку
gen.拔出门上的钥匙вырывать ключ из дверей
gen.拖板棚用门钩钩上запирать сарай на крючок
gen.上门запереть дверь на крючок
gen.挂到门上вешать на дверь
tech.按"上门接送"原则计划旅夸运输проектировать перевозки пассажиров по принципу "из двери в дверь"
gen.按"上门接送"原则计划旅客运输проектировать перевозки пассажиров по принципу из двери в дверь
fig.of.sp.上门стараться быть вхожим в дом (часто о человеке, который приспосабливается, уступает и услуживает, вплоть до самоуничижения для того, чтобы удовлетворить других)
fig.of.sp.上门навязываться
fig.of.sp.上门приходить в гости (без приглашения)
gen.挨家挨户上门推销дорить (от англ. door)
gen.挨家挨户上门推销ходить по квартирам и продавать товар
gen.上门запирать дверь на запор
gen.上门задвинуть засов
gen.搬着梯子上天——没门приставить лестницу, чтоб залезть на небо — бесполезно
gen.撞到门上~ + обо что ударяться о дверь
gen.撞到门上удариться в дверь
gen.撞到门框上ударяться о притолоку
gen.撞在门上хрястнуться об дверь
gen.攀上一个高门子породниться со знатной семьёй
gen.敲下门上的锁сбивать замок с двери
gen.机上电门бортовой выключатель
tech.机上餐食供应部门служба бортпитания
avia.机头上翻式货舱门грузовая дверь в виде откидывающейся вверх носовой части (самолёта)
avia.机头上翻式货舱门грузовая дверь в виде поднимающейся носовой части (самолёта)
tech.机翼上的起落架舱门крыльевой щиток
tech.机翼上的起落架舱门щиток на крыле
gen.栅栏的小门关上了калитка закрылась
tech.气门在上面的发动机верхнеклапанный двигатель
gen.气门弹簧上座верхняя база пружины вентиля
gen.气门弹簧上座верхнее седло пружины клапана
tech.活门上升高度выход подъёма клапана
tech.活门上升高度высота подъёма клапана
tech.活门推杆顶到凸轮上толкатель клапана набегает на кулачок
gen.海上交通部门служба морских сообщений
gen.海上运输部门служба морских перевозок
gen.清除阀门上的污垢очистить клапан от грязи
org.name.渔业部门海上安全最佳规范专家磋商会Консультативное совещание экспертов по передовому опыту обеспечения безопасности на море в рыбном хозяйстве
gen.用原木把大门顶上припереть ворота бревном
gen.用屏风把门挡上задвинуть дверь ширмой
gen.用...把门包上обить дверь (чем-л.)
gen.用插销门闩鼻、木棍、门钩把门锁上закрывать дверь на задвижку (或 щеколду, палку, крючок)
gen.用钥匙把住宅门锁上запирать квартиру ключом
gen.用钥匙把住宅门锁上запирать квартиру на ключ
gen.用钥匙锁上门запереть дверь на ключ
gen.用锁钥匙,门闩,链锁把门锁上~ + что + на что закрывать дверь на замок (或 ключ, засов, цепочку)
gen.用锁锁上门запирать дверь замком
gen.用锁锁上门~ + (что) + на что (或 чем) запирать дверь на замок
gen.用门闩把门插上запереть дверь на засов
gen.用门闩鼻闩上закрываться на щеколду
gen.用闩把大门闩上запирать ворота засовом
gen.用闩把大门闩上запирать ворота на засов
gen.用麻屑堵上门законопатить дверь паклей
gen.砰的一声关上门дверью хлоп
gen.碰到门上упираться в дверь
gen.穿着上衣出门выйти в пиджаке
gen.站到门坎上становиться на пороге
gen.站在门槛上вставать на пороге
tech.第三网板上提式闸门подъёмный щит
gen.绊在门坎上запнуться о порог
gen.职业上的窍门профессиональный секрет
gen.肛门上皮анальный эпителий
gen.肩靠在门侧框上прислоняться плечом к косяку двери
gen.胳膊肘碰在门上тукаться локтем об дверь
inf....脑门上写了字似的на лбу написано у (кого-л.)
gen.脑门上撞出一个包набить шишку на лбу
gen.脑门上有斑点的小狗щенок с отметиной на лбу
gen.脑门上的伤шрам на лбу
gen.脑门上的鼓包блямба на лбу
gen.脑门儿上长瘤子——额外负担нагрузить сверх меры
construct.脑门儿上长瘤子——额外负担дополнительная нагрузка
gen.脑门儿上长瘤子——额外负担на лбу вскочил нарыв - нагрузка на лоб
gen.脚在门坎上绊一下запнуться ногой о порог
gen.脚手冻得一齐木进门脱鞋炕上渥руки-ноги заколели, будто деревянные, вот войду и скину туфли: на кане погреюсь!
gen.脚绊在门坎上задевать ногой за порог
tech.自机上专门通知специальное сообщение с борта
tech.舱门上位锁замок закрытого положения створки
gen.舱门收上位置限动器упор убранного положения створки
gen.舱门未上锁报警装置сигнализация замка двери
gen.虚掩上门прикрывать дверь
med.贲门上部абдоминальная часть пищевода
gen.走廊边上的一道门крайняя дверь в коридоре
tech.起落架收上放下位置终点电门концевой выключатель убранного выпущенного положения шасси
tech.车门上吸风口наддверные вентиляционные решётки
gen.车门上吸风口наддверные вентиляционные решетки
gen.这门扣上了эта дверь на запоре
gen.上门доставка товаров на дом
gen.上门доставка груза до адреса получателя
gen.上门доставка товара на дом
gen.送医上门послать врача к больному
gen.送医送药上门оказание медицинской помощи на дому
gen.送货上门доставка товаров на дом
gen.送货上门доставка покупок на дом
gen.送货上门доставлять товары на дом
gen.送货上门доставка груза до адреса получателя
gen.送货上门доставка товара на дом
gen.送货上门单据квитанция о приёме к отправлению груза на дом
busin.送货上门服务"от двери до двери" (доставка грузов; door-to-door service)
gen.送货上门的食品продукт с доставкой
gen.送货上门的食品продукты с доставкой
gen.送饭菜上门отпуск обедов на дом
gen.透过门上的小孔看глядеть в дыру двери
gen.邮局晚上8点关门почта закрывается в 8 часов вечера
gen.钉在大门上~ + к чему прибивать к воротам
gen.钉在门上~ + на чём прибивать на двери
gen.钉在门框上прибивать к косяку
gen.上门замыкать дверь (на ключ)
gen.锁上大门запереть ворота
gen.锁上家门房门~ + что запирать дом 或 комнату
gen.锁上粮仓门запирать амбар
gen.锁挂在门上замок висит на двери
gen.镶上玻璃的门стеклянная дверь
gen.自动关上дверь автоматически закрывается
gen.门上швейцар
gen.门上сторож у ворот
gen.门上дом
gen.门上привратник
gen.门上жилище
gen.门上на двери
textile门上冒头верхний горизонтальный брус
gen.门上吊着висеть на двери
gen.门上安全链дверная цепь
construct.门上小窗дверной просвет
gen.门上挂着写着"休息"的牌子надпись На перерыв висит на двери
tech.门上用的金属丝纱проволочная сетка на дверь
gen.门上的сторож у ворот
gen.门上的швейцар
gen.门上的привратник
gen.弹簧门上的弹дверная пружина
gen.门上的拉手ручка двери
gen.门上的痕迹следы на двери
gen.门上的铃звонок на двери
tech.门上联锁装置блокировка дверей
gen.门上装个弹簧приделать к двери пружину
tech.门上遮雨棚зо́нтик над дверью
tech.门上遮雨棚зонт над дверью
gen.门上遮雨棚зонт зонтик над дверью
gen.门上齿轮дверная зубчатка
gen.门从合叶上掉下来дверь сорвалась с петель
gen.门从合叶上掉下来дверь соскочила с петель
gen.门从绞链上掉下来дверь сорвалась с петель
gen.门咣当又关上了«бам!» и дверь опять захлопнулась
gen.门撞上了дверь захлопнулась
gen.门框上的缝隙скважина в рамке
gen.门砰地一声关上了дверь захлопнулась
archit.门窗上檐口сандрик
gen.门边上的крайний от двери
gen.门锁不上дверь никак невозможно запереть
gen.门锁不上дверь не запирается
tech.阀门上的надклапанный
gen.阎王老开饭店——鬼都不上门ни одна душа не заглянет
gen.阎王老开饭店——鬼都不上门ни один черт не придёт
gen.阎王老开饭店——鬼都不上门владыка подземного царства Янь-ван открыл ресторан - даже черти не посещают
gen.靠在门上прислониться к двери
gen.顶门儿上的一小块秃处маленькая плешина на темени
gen.顶门儿上的一小块秃处маленький плешина на темени
gen.项目策划已经编列出各项目支出,准备上交审批部门。В предложенном проекте приведены все элементы по пунктам с указанием стоимости, и он готов к передаче руководству для проверки
gen.预约上门服务заказные услуги на дом
gen.额头碰到门框上хлопаться лбом о косяк
tech.驾驶盘上电门переключатель на штурвале управления
gen.驾驶盘上电门универсальный на штурвале управления