Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一个戳中我笑点的片段 | фрагмент, от которого меня пробрал смех |
el. | 一串内的绝缘子片数 | число изоляторов в гирлянде |
gen. | 一包刀片 | пачка лезвий |
gen. | 一叠作业穿孔卡片 | колода перфокарт с заданиями |
gen. | 一叠明信片 | пачка открыток |
gen. | 一叠汇编程序卡片 | колода перфокарт с программой ассемблера |
gen. | 一叠源程序穿孔卡片 | колода перфокарт с программной на исходном языке |
gen. | 一叠目标程序卡片 | колода перфокарт с объектной программой |
gen. | 一叠相片 | пачка фотокарточек |
IT | 一叠磁卡片 | комплект магнитных карт |
gen. | 一叠符号程序穿孔卡片组 | колода перфокарт с символической программой |
comp. | 一叠输出穿孔卡片 | выходная колода перфокарт |
gen. | 一块木片在漂动 | щепка плавает |
gen. | 一大片 | очень много |
gen. | 一大片 | массив |
gen. | 一大片 | сплошь |
gen. | 一大片乌云 | какая + ~ большая туча |
gen. | 一大片冰块 | сплошной лёд |
gen. | 一大片坟 | большой участок с могилами |
gen. | 一大片庄稼 | хлебное море |
gen. | 一大片房屋 | море домов |
gen. | 一大片林子 | большая роща |
gen. | 一大片火焰般的流砂 | пламенное море сыпучих песков |
gen. | 一大片灯光 | море света |
gen. | 一大片烟云 | туча дыма |
gen. | 一大片雪幕 | сплошной завеса снега |
gen. | 一套刀片 | набор лезвий |
ed. | 某种资料的一套卡片 | картотека |
busin. | 一套卡片 | картотека |
gen. | 一套唱片 | комплект пластинок |
gen. | 一套彩色明信片 | комплект из 18 цветных открыток (18 张) |
ed. | 一套明信片 | серия открыток |
gen. | 一套明信片 | набор открыток |
gen. | 一套照片 | серия снимков |
gen. | 一小方片巧克力 | плитка шоколада |
gen. | 一小片 | листок (лист 的指小) |
gen. | 一小片坟 | маленький участок с могилами |
gen. | 一小片报纸 | клок газеты |
gen. | 一小片树林 | клок леса |
tech. | 一帧图片 | кадр изображения |
gen. | 一帧照片 | одна фотография |
gen. | 一张底片 | кадр |
gen. | 一张相片从信封里掉出 | карточка выпала из конверта |
gen. | 一排薄如蝉翼的黄瓜片整整齐齐地铺在了案板上 | ломтики огурца, тонкие, как крылья цикады, лежали аккуратным рядом на доске |
gen. | 电影或照相胶片上的一格胶片 | кадр |
gen. | 一次曝光全息照片 | голограмма, полученная при однократной экспозиции |
gen. | 一流影片 | мировой фильм |
gen. | 一片指纸张、纸板、各种金属等 | лист |
gen. | 一片 | море (此解除表示作为世界大洋一部分的"海"外,还可指很大的湖泊、大的人工水库等) |
gen. | 一片 | кусок |
gen. | 一片 | целый |
gen. | 一片 | один кусок |
gen. | 一片 | одна пластина |
gen. | 转一片 | дождь |
gen. | 一片 | сплошь |
gen. | 一片 | воедино |
gen. | 一片 | сплошной |
gen. | 一片 | одно целое |
gen. | 一片丹心 | беспредельная преданность |
gen. | 一片丹心 | какая + ~ безграничная преданность |
gen. | 一片丹心 | беззаветная преданность |
gen. | 一片丹心 | преданное сердце |
gen. | 一片公心 | хорошее намерение |
gen. | 一片冰心 | кристально чистый |
gen. | 一片冰心 | чистосердечный |
gen. | 一片冰心 | чистое как лёд сердце |
gen. | 一片冻土 | участок тундры |
gen. | 一片分不清面孔的观众 | безличная масса зрителей |
gen. | 一片叹息声 | море вздохов |
gen. | 一片喝彩 | сплошной одобрительный возглас |
gen. | 一片喧哗 | вавилонское столпотворение |
gen. | 一片喧哗 | вавилонское столпотворение и смешение языков |
gen. | 一片喧噫声 | шум стоит |
gen. | 一片喧嚷声 | слитный гул |
gen. | 一片喧闹 | общий шум |
gen. | 一片嘈杂声 | ~ + чего хаос звуков |
gen. | 一片嘈杂声 | стоном стоит |
gen. | 一片嘈杂声 | стоит стон |
gen. | 一片嘈杂声 | стон стоит |
gen. | 一片嘴,两片舌 | в одном рту два языка (образн. о болтуне, сплетнике, склочнике) |
gen. | 一片土地 | клочок земли |
gen. | 一片土地 | небольшой участок |
slang | 一片大好 | все отлично |
idiom. | 一片大好 | все замечательно |
gen. | 一片大山 | широкие хребты |
gen. | 一片大蛋糕 | что + ~а ломтик торта |
gen. | 一片好心 | полная доброжелательность |
gen. | 一片好心 | доброта |
gen. | 一片好心 | доброе отношение |
gen. | 一片宁静 | общая тишина |
gen. | 一片寂静 | полный покой |
gen. | 一片寂静 | 动词 + ~ (相应格) веяло покоем |
gen. | 一片寂静 | глубокая тишина |
gen. | 一片寂静 | дышать покоем |
gen. | 一片寂静 | тишина стоит |
gen. | 一片寂静 | что + ~ит тишина царит |
gen. | 一片寂静 | стоит тишина |
gen. | 一片寂静 | воцарилась тишина |
gen. | 一片崩溃景象 | разруха царит |
gen. | 一片平原 | кусок равнины |
gen. | 一片式 | однопластинчатый |
gen. | 一片式 | сплошной |
gen. | 一片彩霞 | полоска зари |
gen. | 一片怒声 | сердитый хор |
gen. | 一片惊慌 | тревога царила (где-л.) |
gen. | 一片惊慌 | растерянность царит |
gen. | 一片惊慌 | общая тревога |
gen. | 一片拥挤杂沓 | стоят толчея и неразбериха |
gen. | 一片散沙 | кучка песчинок (образн. о чем-л. неорганизованном, несплочённом) |
gen. | 一片新气象 | новая атмосфера |
gen. | 一片新气象 | новая обстановка |
gen. | ...一片昏暗 | мгла воцарилась (где-л.) |
gen. | 一片昏暗 | полумрак царил |
gen. | 一片昏暗 | тёмная мгла |
gen. | 一片树叶 | лист (дерева) |
gen. | 一片树林 | группа деревьев |
gen. | 一片森林 | облако леса |
gen. | 一片欢乐之声 | поток общего веселья |
gen. | 一片欢腾 | сплошной восторг |
gen. | 一片欢腾 | общее ликование |
gen. | 一片死寂 | мёртвая тишина |
gen. | 一片汪洋 | сплошное море |
gen. | 一片汪洋 | беспредельный океан |
gen. | 一片汪洋 | безбрежный океан |
gen. | 一片沉寂 | воцарилась тишина |
gen. | 一片沉寂 | молчание господствует |
gen. | 一片沉菽 | полное молчание |
gen. | 降临的一片沉默 | наступившее молчание |
gen. | 一片沉默 | глубокое молчание царило |
gen. | 一片沉默 | глубокое молчание |
gen. | 一片泥泞 | ~ое + что сплошная грязь |
gen. | 一片混乱 | хаос |
gen. | 一片混乱 | какой + ~ полный беспорядок |
gen. | 一片混乱 | беспорядок бросается в глаза |
gen. | 一片混乱 | ужасная суматоха |
gen. | ...一片混乱 | ~ + 动词(第三人称) беспорядок царит (где-л.) |
gen. | 一片混乱 | Вавилонское столпотворение |
gen. | 一片混乱 | сплошной беспорядок |
gen. | 一片混乱使...吃惊 | беспорядок удивил (кого-л.) |
gen. | 一片混乱使...吃惊 | беспорядок поразил (кого-л.) |
gen. | 一片漆黑 | немая тьма |
gen. | 一片漆黑 | океан мрака |
gen. | 一片漆黑 | плотная тьма |
gen. | 一片漆黑 | непроницаемая темнота |
gen. | 一片漆黑 | непроглядная тьма |
gen. | 一片漆黑 | непроницаемый мрак |
gen. | 一片漆黑 | полный мрак |
gen. | 一片漆黑 | кромешная тьма |
gen. | 一片漆黑 | абсолютная темнота |
gen. | 一片火海 | огненные океаны |
gen. | 一片火海 | огненное море |
gen. | 一片火海 | море огня |
gen. | 一片热气腾腾 | ~ + 谓语 подъём царит |
gen. | 一片焦土 | выжженная земля |
gen. | 一片片乌云 | лохматые тучи |
gen. | 一片片浮云 | клочья облаков |
gen. | 一片犬吠声 | дружный лай |
inf. | 一片狼藉 | полный беспорядок |
gen. | 一片狼藉 | хаос |
gen. | 一片瓦 | кусок черепицы |
gen. | 一片瓦砾 | груда развалин |
gen. | 一片白地 | опустошённая равнина |
gen. | 一片白地 | голая земля |
gen. | 一片白色恐怖 | белый террор царит |
gen. | 一片白雪 | снежная пелена |
tech. | 一片的 | сплошно́й |
gen. | 一片碎报纸 | клок газеты |
gen. | 一片碧绿的岛 | зелёный остров |
gen. | 一片纸 | ~ + чего клок бумаги |
gen. | 一片纸 | клочок бумаги |
gen. | 一片胡言 | ерунда |
inf. | 一片胡言 | сплошная чушь |
gen. | 一片胡言 | сплошной вымысел |
gen. | 一片草地 | луг |
gen. | 一片荒凉 | Мерзость запустения |
gen. | 一片荒凉 | полное запустение |
gen. | 一片葱郁杨树遮住了的宾馆 | что +被动形动词 + ~ью гостиница, закрытая густой зеленью тополей |
gen. | 一片薄雾 | дымка тумана |
gen. | 一片蛙鸣 | хоры лягушек |
gen. | 一片诚心地 | абсолютно искренне |
gen. | 一片诚心地 | с чистой душой |
gen. | 一片诚心地 | с открытым сердцем |
inf. | 一片谎言 | чистая ложь |
gen. | 一片谎言 | ерунда |
gen. | 一片谎言 | сплошное враньё |
gen. | 一片责备声劈头盖脸地向邻居袭来 | упрёки сыплются градом на соседа |
gen. | 一片责难声 | дождь упрёков |
gen. | 一片赞叹声 | возгласы одобрения |
gen. | 一片赞扬声 | сплошные похвалы |
oil.proc. | 一片轻烟 | дымка |
gen. | 一片辽阔的草原 | просторы степей |
gen. | 一片迷茫 | ничего не видно |
book. | 一片迷茫 | в полном смятении |
gen. | 一片迷茫 | совершенно запутанный |
gen. | 一片迷茫 | всё в тумане |
gen. | 一片金色的彩霞 | заря стояла жёлтой полосой |
gen. | 一片金色裸麦 | золотистое море ржи |
gen. | 一片金黄的稻田 | золотые рисовые поля |
gen. | 一片金黄色的火花 | золотой дождь искр |
gen. | 一片银色的月光 | (какая + ~) + чего серебряная полоса лунного света |
gen. | 一片长形水域 | полоса воды |
gen. | 一片...阴云笼罩住双眼 | какая-л. тень покрыла глаза |
gen. | 一片雪原 | снежная пустыня |
gen. | 一片雪崩 | сплошная лавина |
gen. | 一片雾 | полоса тумана |
gen. | 一片静谧 | все вокруг тихо |
gen. | 一片面包 | ломоть хлеба |
gen. | 一片麦田 | поле пшеницы |
gen. | 一片黄叶拍打着叶秆 | жёлтый лист бьётся о стебель |
gen. | 一片黑暗 | полная тьма |
gen. | 一片黑暗 | стоит темень |
gen. | 一片黑暗 | полная темнота |
gen. | 一片黑暗 | чёрная мгла |
gen. | 一片鼾声 | храп распространяется |
gen. | 一种光滑的软卡片纸 | веленевый полукартон |
el. | 一种镀于硅钢片上的绝缘层 | карлитовая изоляция |
IT | 一组卡片的同位穿孔检验 | проверка на просвет |
heat. | 一组暖气片 | батарея парового отопления |
gen. | 一组穿孔卡片 | масса перфокарт |
gen. | 一轴垫片 | накладка первой оси |
gen. | 一轴端盖垫片 | прокладка торцевой крышки первичного вала |
gen. | 一部上下集的影片 | кинофильм в двух сериях |
gen. | 一部翻译片 | один переводной фильм |
gen. | 一集影片 | серия фильма |
gen. | 三合一止痛片 | таблетка тройчатки |
gen. | 不远处有一片黑麦地 | недалеко есть нива с рожью |
tech. | 不连成一片的 | несплошной |
gen. | 与周围的人打成一片 | сливаться с окружающей средой |
gen. | 与混成一片 | потонуть |
gen. | 与群众打成一片 | слиться с массами |
gen. | 乱哄哄的一片闹声 | смутный шум |
tech. | 二分之一波片 | полуволновая пластинка |
tech. | 二分之一波长片 | полуволновая пластинка |
gen. | 人们发出一片嗡嗡声 | кто-что + ~ит народ гудит |
gen. | 从卡片箱中抽出的一张卡片 | карточка из картотеки |
gen. | 从外衣上扯下一块布片 | 动词 + ~ вырвать клок из платья |
gen. | 从山顶上俯瞰一片美景 | с вершины открывается чудесный вид |
gen. | 从山顶到山脚一片翠绿 | гора зеленела сверху до подошвы |
gen. | 从新闻纪录片中挑选一些片断 | выбирать из хроника ник отдельные куски |
gen. | 从衣服上扯下的一块碎片 | оторванный от одежды клок |
gen. | 他两片嘴唇抖了半天,一句话也说不出来 | у него долго тряслись губы, и он не мог и слова вымолвить |
gen. | 他的前景一片看好 | его перспективы в целом хорошие |
gen. | 他的房间里一片漆黑 | мрак водворился в его комнате |
gen. | 他说完话后便是一片沉默 | ~ + 动词(第三人称) после его слов наступило молчание |
gen. | 传来一片诅咒声 | проклятия сыплются |
gen. | 传来一片赞许声 | пронёсся гул одобрения |
gen. | 传来了一片诅咒声 | посыпались проклятия |
gen. | 传来了一片责难声 | посыпались обвинения |
gen. | 使从一片空地变成运动场 | превращать из пустыря в стадион |
gen. | 值得一看的影片 | примечательный фильм |
gen. | 八一电影制片厂 | Киностудия Первого августа (Китай) |
gen. | 冰心一片 | кристально чистый |
gen. | 冰心一片 | чистосердечный |
gen. | 冰心一片 | чистое как лёд сердце |
gen. | 切一片柠檬 | отрезать ломтик лимона |
gen. | 切下一片面包 | отрезать кусок хлеба |
gen. | 则表示所见到的某处及其周围的一片景色 | вид на что |
gen. | 到处是一片欢乐 | веселье царит |
gen. | 到处是一片繁荣 | оживление царит |
gen. | 前边是一片林中空地 | впереди была прогалина |
gen. | 办一片志诚心 | всегда иметь честные намерения |
gen. | 办一片志诚心 | быть принципиальным и честным человеком |
gen. | 单一芯片解决方案 | однопроцессорное решение |
comp. | 卡片上的一列 | столбец карты |
gen. | 卡片上的一列 | группа колонок на карте |
gen. | 卡片上的一段 | группа колонок на карте |
tech. | 卡片上的一组信息 | поле карты |
gen. | 发出一片欢呼声 | летят восклицания |
gen. | 发生了一片惊慌 | паника поднималась |
gen. | 只剩下一片树叶 | остался лишь один лист |
tech. | 同一色调的像片 | однотонный снимок |
gen. | 同一色调的照片 | однотонный снимок |
gen. | 同群众打成一片 | ~ + с кем-чем сливаться с массами |
gen. | 听到一片赞美 | раздаются похвалы |
gen. | 听说贩鸦片一本万利 | говорят, что торговля опиумом приносит баснословные прибыли |
gen. | 呈现一片绿色的春天 | зелёная весна |
gen. | 周围一片 | вокруг царить |
gen. | 周围一片喧嚷 | шум кругом |
gen. | 周围一片寂静 | кругом лежит тишина |
gen. | 周围一片寂静 | Кругом стоит тишина |
gen. | 周围一片漆黑 | вокруг непроглядная темень |
gen. | 周围一片荒凉 | безжизненно кругом |
gen. | 周围是一片金黄色的麦田 | кругом золотая пшеница |
tech. | 和叶片制成一体的圆盘 | диск, выполненный заодно с лопатками |
gen. | 和成一片 | слиться воедино |
gen. | 和本地干部打成一片 | слиться с местными кадрами |
gen. | 和群众打成一片 | слиться с массами |
gen. | 响起一片隆隆声 | гул колышется |
gen. | 唯一拿得出手的照片 | единственная приличная фотография |
gen. | 商业上呈现一片活跃景象 | наблюдается оживление торговли |
el. | 四分之一波晶片 | четвертьволновая пластина |
el. | 四分之一波片 | четвертьволновая пластина (пластинка) |
gen. | 四周一片寂静 | кругом полная тишина |
gen. | 四周一片欢快 | кругом весело и радостно |
gen. | 四周一片漆黑 | вокруг непроглядная темень |
gen. | 四周一片黑暗 | кругом стояла темнота |
gen. | 四周是一片白色原野 | поле белеет вокруг |
gen. | 在一片废墟中找到... | найти кого-что-л. среди развалин |
gen. | 在想象中融成一片 | сливаться в воображении |
gen. | 在我们面前是一片田野 | поле лежит перед нами |
gen. | 地平线上一片余辉 | широкое зарево на горизонте |
gen. | 地面上空出现一片霞光 | заря засияла над землёю |
gen. | 坏死的一片肌肉组织 | поражённый участок мышечной ткани |
gen. | 城市一片沉寂 | город замер |
gen. | 城市上空一片寂静 | ~ + 谓语 покой стоит над городом |
gen. | 城市铺展成一大片 | развернулся город |
gen. | 城西有一片小树林 | к западу от города есть небольшой лес |
gen. | 声音与狗叫混成一片 | звук сливается с лаем |
gen. | 处于一片混乱 | в хаотичном состоянии |
gen. | 处于一片混乱 | находящийся в беспорядочности |
gen. | 多给的一片面包 | лишний кусок хлеба |
gen. | 大厅里响起一片嗡嗡声 | по залу прошёл шумок |
gen. | 大地呈现一片绿色 | Поле зазеленело |
gen. | 大片积冰一直伸展到...为止 | льды кончаются (где-л.) |
gen. | 大街上一片混乱 | на улице царствовала сумятица |
gen. | 大街上一片节日的热闹景象 | на улицах праздничное оживление |
gen. | 天空中映照出一片美丽的彩霞 | Красавица-заря в небе загорелась |
gen. | 天空宛如火烧似的一片橙黄色 | небо разгоралось оранжевым пламенем |
gen. | 天空蓝得透明,云片白晃晃的,都像刚刚洗过的一样 | Прозрачно синее небо и ослепительно белые облака выглядят, как будто их только что вымыли |
gen. | 太阳将没不没的时候,水面泛起了一片红光 | когда солнце вот-вот погрузится в воду, на поверхности воды появляется красный отблеск |
gen. | 她的心底一片宁静 | в ней господствует спокойствие |
gen. | 室内一片昏暗 | сумрак окутал комнату |
gen. | 家里一片惊慌 | в доме поднялась тревога |
gen. | 密如雨点的一大片火星 | что + искр дождь огненных искра |
gen. | 密密层层的一大片乌云 | сплошная туча |
gen. | 密密的一片树木 | стена деревьев |
gen. | 密密麻麻一大片人 | густая масса народа |
gen. | 将两层薄胶片贴合成一层胶片 | склеивать два тонких листа резины в один |
gen. | 小美出道很早,10岁就在一部影片中担任女方角 | Сяомэй начала карьеру очень рано, уже в 10 лет она исполнила главную роль в фильме |
gen. | 展开一片广阔的江河 | развернулась просторная река |
gen. | 山坡上一片沙地 | пески одевают склоны горы |
proverb | 山腰里一片云——成不了气候 | один в поле не воин |
gen. | 山腰里一片云——成不了气候 | одно облако у горы - погоды не изменит |
gen. | 岀现了第一片叶子 | пробился первый лист |
gen. | 峡谷的尽头是一片橡树林 | овраг заканчивается дубовым кустом |
gen. | 工厂厂房黑成一片 | заводские корпуса чернеют |
gen. | 市场上到处是一片繁荣 | на рынке повсюду большое оживление |
gen. | 影片一经上演,观众动以万计 | как только фильм выходил на экран, число зрителей каждый раз составляло десятки тысяч |
gen. | 影片获得了文化部的一等奖 | фильм удостоен первой премии Министерства культуры |
gen. | 得到一张照片留作纪念 | получать фотокарточку на память |
gen. | 慢慢磨着吃一片面包 | сосать кусочек хлеба |
gen. | 我们家里一片融洽气氛 | согласие царит у нас в семье |
gen. | 我是一片好心 | я — сама благожелательность |
gen. | 我眼前一片模糊 | У меня мутнело в глазах |
gen. | 房间里一片混乱 | в комнате царит беспорядок |
gen. | 打成一片 | слиться |
gen. | 转打成一片 | сливаться |
gen. | 转打成一片 | слиться |
gen. | 打成一片 | составить одно монолитное целое |
gen. | 打成一片 | сплотить воедино (в монолитный коллектив) |
gen. | 打成一片 | слиться воедино (в одно целое) |
gen. | 把一片油脂放在面包上 | накладывать ломоть сала на хлеб |
gen. | 把一张卡片对折起来 | сложить карту пополам |
gen. | 把云母一片一片地剥开 | наслоить слюды |
gen. | 把卡片一一编号 | перенумеровать карточки |
gen. | 把土地连成一片 | слить воедино земельные участки |
gen. | 把土地连成一片 | объединить земельные участки |
gen. | 把破碎器皿的碎片扫到一起 | собирать осколки битой посуды |
gen. | 把这张一寸照片放成八寸地 | увеличить эту фотокарточку размером в один вершок до восьмивершковой |
gen. | 把香肠切成一片片的 | ~ + что + чем резать колбасу кружочками |
gen. | 拆开一包相片 | раскрыть пачку фотокарточек |
gen. | 拍张照片,炫一下新买的包包! | Сфоткай и выложи новую сумку! |
tech. | 按一个标志对穿孔卡片分组 | сгруппировывать перфокарты по одному признаку |
gen. | 按一个标志对穿孔卡片分组 | сгруппировывать перфокарта ы по одному признаку |
gen. | 接住一片面包 | подхватывать кусок хлеба |
gen. | 描写影片中一个场面 | изображать сцену в фильме |
gen. | 摘下一片树叶 | сорвать лист |
gen. | 撕下一小片纟氏 | отрывать клочок бумаги |
gen. | 收藏的一套明信片 | коллекция открыток |
gen. | 敌人阵地陷入一片烟火之中 | позиции противника окутались огнем и дымом |
gen. | 整个广场几乎成了一片水洼 | лужа занимает почти всю площадь |
gen. | 整整一大片...废墟 | какие + ~ы целые развалины (чего-л.) |
gen. | 新近一点的照片 | карточка поновее |
gen. | 旧社会一片贫穷景象 | в старом обществе царила нищета |
gen. | ...是一片废墟 | что-л. лежит в развалинах |
gen. | 显出一大片黑色 | чернеть широко |
gen. | 曾是一片寂静 | было тихо |
gen. | 有一片广阔的田野 | развернулось поле |
gen. | 林中一片寂静 | покой царит в лесу |
gen. | 林中一片寂静 | в лесу царит тишина |
gen. | 林中的一片寂静 | тишина в лесу |
gen. | 树林里一片寂静 | спокойствие царило в лесу |
gen. | 栽种下一片小林子 | 动词 + ~ (相应格) сажать рощу |
gen. | 森林被一片漆黑笼罩 | лес покрылся мраком |
gen. | 许多声音汇成一片嘈杂 | ~ + во что сливаться в общий гул |
gen. | 没有树木的一片地方 | свободная от леса местность |
gen. | 河面上一片白雾 | Над рекой стоял белый пар |
gen. | 泛起一片彩霞 | заря развивается |
el. | 1/4波长晶片四分之一波片 | четвертьволновая пластина |
gen. | 海上的一片漆黑 | мрак моря |
gen. | 游击队员们与农民打成一片 | партизаны сливались с крестьянами |
gen. | 湖泊的一片水域 | озёрный плёс |
gen. | 烫伤的一片皮肤 | обожжённый участок кожи |
gen. | 焦黑的一片瓦砾 | закоптелые развалины |
gen. | 照片挂歪了,你正一下 | фотографию повесили криво, поправь, пожалуйста |
gen. | 片去一层 | срезать снять слой |
gen. | 片言一字 | несколько слов |
gen. | 片言一字 | вкратце |
gen. | 片言一字 | в двух словах |
med. | 独一味片 | таблетки от кровотечения и бо́ли |
med. | 独一味片 | дуивэйпянь |
gen. | 独一无二的照片 | уникальная фотография |
gen. | 猫咪吃了一片塑料袋下去 | котик съел кусок полиэтиленового пакета |
gen. | 现出黑压压一片森林 | тёмный лес виднеется |
gen. | 现岀一片丘陵 | холмы сменяют горы |
gen. | 田地一片金黄 | ~ + 谓语 поле желтеет |
gen. | 田里一片葱绿 | поле зеленеет |
gen. | 田里一片金黄色的稻谷 | поле покрыто золотым рисом |
gen. | 田野一片寂静 | ~ + 动词(第三人称) полное спокойствие наблюдается в поле |
gen. | 田野一片绿色 | что + одето поля одеты зеленью |
gen. | 田野一片金色的稻谷 | поля покрывать ты золотистым рисом |
gen. | 白茫茫的一片水域 | водные просторы |
gen. | 看一下照片 | взглянуть на фотографию |
gen. | 看得一片漆黑 | видеть что-л. в мрачном свете |
gen. | 看得一片漆黑 | представлять что-л. в мрачном свете |
gen. | 眼前一片模糊 | в глазах потемнело |
gen. | 眼前一片模糊 | глаза мутятся |
gen. | 眼前一片模糊 | в глазах мутно |
gen. | ...眼前一片阴暗 | свет померк в чьих-л. глазах |
tech. | 穿孔卡片上的一组信息 | поле перфокарты |
el. | 穿孔卡片的一列孔 | колонка на перфокарте |
med. | 立体专一性的阿片受体 | стереоспецифический насыщаемый рецептор для опиума |
oil.proc. | 第一二类双金属温度补偿片 | биметаллический компенсатор первого второго рода |
tech. | 第一二类双金属温度补偿片 | биметаллический компенсатор первого второго рода |
railw. | 第一制动蹄片 | первичная колодка |
hist. | 第一次鸦片战争 | Первая опиумная война (1840—1842 гг., война Великобритании против империи Цин) |
gen. | 第一次鸦片战争 | Первая опиумная война (1839–1842 гг.) |
ed. | 第二章的一个片断 | отрывок из второй главы |
gen. | 笼罩着一片混乱 | ералаш царил |
gen. | 老是一片昏暗 | вечные сумерки |
gen. | 联成一片的西班牙 | цельная Испания |
proverb | 聪明一世,懵懂片时 | на всякого мудреца довольно простоты |
proverb | 聪明一世,懵懂片时 | конь о четырёх ногах, да да и тот спотыкается |
gen. | 聪明一世,懵懂片时 | и на мудреца находит затмение |
gen. | 聪明一世,懵懂片时 | ума палата, да разуму маловато |
sport. | 聪明一世,懵懂片时 | ума палата, да ключ потерян |
proverb | 聪明一世,懵懂片时 | и на старуху бывает проруха |
gen. | 聪明一世,懵懂片时 | был умён весь век, поглупел на миг |
gen. | 脑子一片空白 | в голове чистый лист |
gen. | 脑子一片空白 | ни одной мысли в голове |
gen. | 脑子一片空白 | в голове пустота |
gen. | 脚下是一片山 | под ногами расстилалась долина |
gen. | ...芭蕾舞剧的一个片段 | отрывок из какого-л. балета |
gen. | ...芭蕾舞剧的一个片段 | фрагмент из какого-л. балета |
gen. | 花园里一片月色 | сад полон луной |
gen. | 茫茫一片 | безбрежная ширь |
gen. | 茫茫一片 | бескрайняя ширь |
metrol. | 茫茫一片白雪 | снежная завеса |
gen. | 草原上一片宁静 | на степи тихо |
gen. | 蓝天和碧海连成一片 | небо соединилось с морем |
gen. | 蓝天和碧海连成一片 | небо слилось с морем |
gen. | 蚊虫一大片 | комары носятся тучей |
gen. | 街上一片喧嚣 | шуметь на улице |
gen. | 街道、工厂、花园连成一片 | улицы, заводы, сады сливались |
gen. | 衣服被狗的口水洇湿了一大片 | одежда вся пропиталась собачьей слюной |
tech. | 象鳞片一样的 | чешуевидный |
gen. | 走廊里一片寂静 | в коридоре тишина |
gen. | 蹄子扬起一片尘土 | взбрасывать пыль копытами |
tech. | 轰动一时的影片 | супербоевик |
gen. | 轰动一时的影片 | нашумевший фильм |
tech. | 轰动一时的影片 | сверхбоевик |
gen. | 轰动一时的影片 | сверхбоевик?? супербоевик |
gen. | 这一切融汇成一片嘈杂声 | всё в гул слилось |
gen. | 远处出现一片黑黝黝的森林 | ~ +动词(第三人称) виднеется тёмная полоса леса вдали |
gen. | 远处出现黑压压的一片树林 | Вдали темнеет лес |
gen. | 远处可见一片蓝蓝的湖水 | вдалеке синеет озеро |
gen. | 远处呈现出黑乎乎的一片工厂的烟筒 | вдали чернеют фабричные трубы |
gen. | 远处现出一片树林 | в перспективе виднелся лес |
gen. | 远处金黄一片 | желтеть вдали |
gen. | 远处鲜花盛开的花园呈一片粉红色 | Вдалеке розовеют цветущие сады |
gen. | 远处黑压压一片 | вдали чернеть |
IT | 连成一片 | объединяться в одно целое |
tech. | 连成一片 | слиться |
tech. | 连成一片的 | слиянный |
gen. | 连成一片的 | сплошной |
gen. | 连成一片的影子 | сплошная тень |
gen. | 连成一片的甲板 | сплошная палуба |
gen. | 连成一片的轰隆声 | сплошной гул |
gen. | 道路向右弯又向左拐,然后穿过了一片小松树林 | дорога поворачивает вправо, затем влево, а после этого проходит через маленький сосновый бор |
gen. | 邻居好,一片宝 | хороший сосед - бесценное сокровище |
gen. | 重装一卷底片 | вторично вставлять катушку негатива |
gen. | 野营地设在一片高地上 | Лагерь раскинулся на возвышенности |
gen. | 钢板弹簧第一片 | верхний лист рессоры |
gen. | 镜框里的一幅美丽照片 | красивое фото в рамке |
gen. | 附上照片一张 | приложить фотокарточку |
gen. | 陷入一片混乱 | впадать в панику |
gen. | 陷入一片漆黑 | погрузиться в полный мрак |
gen. | 霞光殷红一片 | багрянец зари |
tech. | 风扇一级导向器叶片 | лопатка направляющего аппарата первой ступени вентилятора |
gen. | 餐盘中的一片滑溜的磨菇 | скользкий гриб в тарелке |
gen. | 黑压压一片 | мрачная масса |
gen. | 黑压压的一片树叶 | тёмная листва |
gen. | 黑漆漆一片 | чугунная тьма |
gen. | 黑麦一片金黄色 | рожь золотится |