DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing 一如 | all forms | in specified order only
ChineseRussian
一万个人声援,不如一个人行动лучше поступок единственного человека, чем словесная поддержка десяти тысяч
一个不如一个один хуже другого
一个人不管多么聪明,如果不勤恳学习,终究会落个苗而不秀。Как бы ни был кто умен, он неизбежно останется пустоцветом, если не будет усердно учиться
一个接一个地突如其来один за другим вспыхивать
一代不如一代новое поколение хуже предыдущего
一分钟犹如一小时кто-что + ~ется + кем-чем (或 каким) минута казалась ей часом
一切如故всё по старому
一切如旧всё по-прежнему
一切如旧всё по-старому
一切如旧всё как раньше
一动不如一静лучше ничего не делать
一动不如一静любое движение будет хуже, чем покой
风俗、习惯等一向如此вестись
一向如此это всегда и везде было так
一天不如一天чем дальше, тем хуже
一天不如一天день ото дня всё хуже
一如единое бытие субъективного и объективного
一如неразделённое бытие субъективного и объективного
一如всеобщая неизменная последняя сущность бутататата
一如совсем как
一如словно
一如точь-в-точь
一如единая неизменная последняя сущность бутататата
一如так же, как...
一如以往точно так же, как раньше
一如往昔的关怀неослабное внимание
一如所料как и предполагалось
一如所料как и ожидалось
一如既往не изменять ранее принятому курсу
一如既往точно так же совершенно как раньше
一如既往地遵守по-прежнему хранить
一平如水ровный, как водная гладь
一平如镜ровный, как зеркало
一年不如一年с каждым годом всё хуже и хуже
一年不如一年из года в год всё хуже
一年不如一年ухудшаться год за годом
一年之计,莫如树谷лучший однолетний план - посеять зерно
一排薄如蝉翼的黄瓜片整整齐齐地铺在了案板上ломтики огурца, тонкие, как крылья цикады, лежали аккуратным рядом на доске
一日不见,如三月兮я не видел её лишь день, а будто прошло три месяца
一日不见,如隔三秋день не виделись, а словно были в разлуке три года
一日不觏有如三秋один день не повидаться ― будто три года (прошло)
一旦发生权势争执,他们就如鱼得水立即活跃起来как только начинается борьба за власть, они немедленно оживляются и чувствуют себя как рыба в воде
一蟹不如一蟹чем дальше, тем хуже
一蟹不如一蟹один другого хуже
一蟹不如一蟹один краб меньше другого
一见如故встретиться впервые
一见如故подружиться с первой встречи
一见如故встретиться впервые, но как со старым знакомым
一败如水потерпеть разгромное поражение
一钱如命каждая денежка как жизнь
一面如旧подружиться с первой встречи
不如一死хоть в гроб ложись
两鸟在林不如一鸟在手"две птицы в лесу не стоят одной птицы в руках"
事故仍然不绝如缕,甚至在一些地方,有愈演愈烈之势аварии по-прежнему не прекращаются, а в некоторых местах даже усиливаются
人生一世如过客,终将枯槁黄泉下жизнь человека временна и рано или поздно увядает
以币锦二两缚一如нёс 2 куска расшитого шёлка, туго смотанных в трубки, по форме похожие на ушные подвески
众口如一в один голос
众口如一единодушно
你听他说不如自己去一趟的好чем слушать его, лучше разок сходить самому
你我年谊世好,就如至亲骨肉一般Между нами близкие отношения, как между братьями
佥言如一все сходятся на одном
佥言如一слово всех ― как одно
使一贫如洗Оставить в одной рубашке
例如,在一个月之内в течение, например, месяца
关心...如同关心自己儿子一样заботиться о ком-л. наряду со своим сыном
几十年如一日упорствовать в течение десятков лет
几年如一日упорствовать в течение нескольких лет
千羊之皮,不如一狐之腋похвалы тысячи льстецов не стоят откровенного слова одного честного человека
千羊之皮,不如一狐之腋тысяча овчин не стоит одного кусочка меха из подпашины лисы
千羊之皮不如一狐之腋одна умная голова лучше, чем много глупых
千羊之皮不如一狐之腋похвалы тысячи льстецов не стоят откровенного слова одного честного человека
千羊之皮不如一狐之腋тысяча овчин не стоит одного кусочка меха из подпашины лисы
千羊之皮,不如一狐之腋одна умная голова лучше, чем много глупых
千闻不如一见лучше один раз увидеть самому, чем тысячу раз услышать от других
千闻不如一见чем тысячу раз услышать − лучше раз увидеть самому
千闻不如一见лучше один раз увидеть, чем тысячу раз услышать
同行一见如故рыбак рыбака видит издалека
在商言商,只要你现金足够,我一定会如期交货。Бизнес есть бизнес, если у тебя хватит наличных, я обязательно доставлю товар во-время
在聚会上,他常常惜言如金,一声不吭на встречах он часто молчалив, ни произносит ни звука
坚如磐石地团结在一起монолитно объединяться
多一事不如少一事чем меньше дел, тем лучше
天地如此之大,难道竟连一个十八岁的女孩子的立锥之地都没有?Мир так велик, неужто не найдётся в нем местечка для 18-летней девушки?
天空宛如火烧似的一片橙黄色небо разгоралось оранжевым пламенем
女儿是搞服装设计的,隔行如隔山,我一点儿帮不上忙моя дочь работает модельером, я в этом мало что понимаю, так что не могу ей ни в чём помочь
如一такой же
如一одинаковый
如一однообразный
如一единственный в своём роде
如一последовательно
如一по одному и тому же курсу
如一однородный
如一неизменно
如一日как один день
如一般под стать
如不会下工夫,一时去旋揣摸,也只是疎阔если не потратить на это труда времени, а сразу как попало делать наугад на ощупь, то это будет только небрежностью
如今一切都变了сейчас всё изменилось
如出一口в один голос
如出一口словно из одних уст
如出一辙совершенно одинаковые
如出一辙идентичные
如出一辙похожи, как две капли воды
如同弟兄一样一般совсем как братья
如同药房称药一样的准确хоть в аптеку
如果不知道要选哪一点您还可以多选если вы не знаете, какой пункт выбрать, вы также можете выбрать несколько пунктов
如果你哥哥愿意,我能通过一个车倒儿帮他弄辆美国车если твой брат хочет, я могу помочь ему приобрести американскую машину через торговца подержанными машинами
如果圣人再世,也一定会同意我的活если бы мудрец родился заного, то он обязательно согласился с моими словами
如果您碰到机会就给我买一本这种词典купите мне этот словарь, если вам представится такая возможность
如果我没有做到,就一头撞死разрази меня гром, если я не сделал это
如果把一个民族拟人化,俄罗斯绝对是一个性格鲜明、有个性的民族если представить себе собирательный облик русского человека, он абсолютно точно будет иметь яркий характер и индивидуальность
如果时间允许、尋明天一定、去你那儿если позволит время, я к тебе обязательно завтра зайду
如果说我有一些进步,这全归功于你если бы мне удалось добиться прогресса, то это полностью твоя заслуга
如此一来таким образом
如此一来вследствие этого
如此一来следовательно
如此一来по этой причине
如此一来поэтому
如象一般庞大огромный, как слон
如银子一般亮晶晶的星серебряные звёзды
始终如一последовательный
始终如一неизменный
始终如一地последовательно
始终如一地劳动работать систематически
始终如一地进行.7.度过一段时间проводить последовательно
始终如一的人цельный человек
始终如一的人~ + кто-что последовательный человек
始终如一的关注неизменное внимание
始终如一的响声устойчивый шум
始终如一的忠诚неизменная преданность
始终如一的战士последовательный борец
实如法而一объедини делимое и делитель
家有一老,如有一宝старик в семье что драгоценность в доме
密如雨点的一大片火星что + искр дождь огненных искра
就让一个人有天大的本事,也不如群众团结起来力量大если бы у индивида оказались самые большие большие, как небо способности, всё равно они всегда будут меньше сил сплотившихся масс
弄得一贫如洗доводить до нищеты
得黄金百斤,不如得季布一诺обещание Цзи Бу дороже ста цзиней золота!
心口如一мысли и слова не расходятся
心口如一говорить то, что думаешь
忽如一夜春风来,千树万树梨花开Словно ночью весенний ветер подул и разом зацвели мириады грушевых деревьев
怎么一去许久,把我们俱闪在这里,望你诚如饥渴!Как вы могли бросить нас на произвол судьбы на такое долгое время. Мы ждали вас с таким нетерпением, как голодающий ждёт еду и питьё!
我们的行动是始终如一的кто + ~лен + в чём мы последовательны в действиях
俗,转我始终如一не сходили мне с этого места
我给他留下...一张条子、万一如果我们走得相左的话кто + ~ится я оставил ему записку - на случай, если разошёлся
报界对这一件事反应如何какова реакция прессы на это событие?
没有志气的人,千言万语好比耳边风;胸怀大志的人,一言半语皆如及时雨。Для нерешительного и тысяча слов не помогут подобны ветру около ушей, для решительного же и пары слов достаточно (подобны своевременному дождю)
湖水如此清澈、以至湖底的石子看得一清二楚вода в озере такая чистая, что хорошо видно камни на дне
生活如神话一般жизнь казалась сказкой
百星不如一月лучше качество
百星不如一月чем количество
百星不如一月чем сотни звёзд (о свете)
百星不如一月лучше одна луна
百闻不如一见один взгляд лучше сотни слухов
百闻不如一见,百见不如一干лучше один раз сделать, чем сто раз увидеть
相反,如果一个人政治正确,哪怕他男盗女娼,也没人管他и наоборот, если человек проводит правильную политику, так даже если он законченный мерзавец, никто не обращает на это внимания
突如其来的一阵感情冲动внезапный порыв чувства
老太太过年——一年不如一年матушка живёт год от года все хуже и хуже
表里如一прямолинейный
表里如一откровенный
表里如一искренний
表里如一открытый
表里如一внешнее соответствует внутреннему
讫令如母而一полученное объедини со знаменателем...
说一千道一万,不如踏踏实实干。Лучше делать, чем попусту болтать
过一贫如洗的生活жить в крайней нищете
这是一项高难度的动作,如果没有两把刷子恐怕很难成功Это довольно сложное действие, боюсь что будет трудно его выполнить не имея определённого навыка
飞机飞得如此之高、以至看上去像一个小点самолёт летел так высоко, что казался маленькой точкой
鸷鸟累百,不如一鹗лучше одна скопа один орёл-рыболов, чем сотни хищников
鸷鸟累百,不如一鹗лучше один скромный деятель, чем целый сонм блестящих бездельников (犹言诸侯百人不如天子一人)
鸷鸟累百不如一鹗лучше один скромный деятель, чем целый сонм блестящих бездельников (犹言诸侯百人不如天子一人)
鸷鸟累百不如一鹗лучше одна скопа один орёл-рыболов, чем сотни хищников
麻袋换草袋——一袋不如一袋новое поколение хуже предыдущего (袋 - 代)
麻袋换草袋——一袋不如一袋сменить холщовый мешок на пеньковый - один не лучше другого