Subject | Chinese | Russian |
math. | 一一同态 | изоморфизм |
math. | 一一同态 | взаимно однозначный гомоморфизм |
gen. | 一不小心把同伙秃噜出来 | случайно выдать сообщников |
gen. | 一个妇女的同居伙伴们 | молочные братья |
gen. | 一二挡同步器滑块 | сухарь синхронизатора первой и второй передач |
gen. | 一二档同步器 | синхронизатор первой и второй передач |
gen. | 一二档同步器弹簧 | пружина синхронизатора первой и второй передач |
gen. | 一二档同步器总成 | комплект синхронизатора первой и второй передач |
gen. | 一二档同步器组件 | узел синхронизатора первой и второй передач |
gen. | 一二档同步器齿套 | зубчатая втулка синхронизатора первой и второй передач |
gen. | 一二档同步器齿毂 | зубчатый барабан синхронизатора первой и второй передач |
gen. | 一二档同步器齿环 | зубчатое кольцо синхронизатора первой и второй передач |
busin. | 一体化共同体 | интеграционное сообщество |
gen. | 一口同声 | единогласно |
gen. | 一口同声 | как один |
gen. | 一口同声 | в один голос |
gen. | 一口同音 | единогласно |
gen. | 一口同音 | как один |
gen. | 一口同音 | в один голос |
gen. | 一同 | совместно |
gen. | 一同 | сообща |
gen. | 一同 | соединять |
gen. | 一同 | соединяться |
gen. | 一同 | объединяться |
gen. | 一同 | объединять |
gen. | 一同 | заодно |
gen. | 一同 | вместе |
gen. | 一同工作与学习 | вместе работать и учиться |
gen. | 一同感到难为情 | разделять смущение |
gen. | 一场五盘同时进行的象棋赛 | ~ + чего сеанс одновременной игры в шахматы на 5 досках |
gen. | 一奶同胞 | родные братья |
gen. | 一奶同胞 | единоутробные братья |
gen. | 一定同校长谈一谈 | обязательно поговорить с директором |
gen. | 一寸同心缕 | всего лишь вершок этой нити, что свита единством сердец (поэт. образн. о единодушии супругов, даже малая доля которого сравнима с бессмертием) |
gen. | 一心同体 | одна душа - одна плоть (о супругах, друзьях) |
gen. | 一方护林为主同时发展薪炭林,经济林和用材林 | отдавая приоритет лесозащитным мероприятиям, одновременно заготавливать лес для отопительных, технических и коммерческих нужд |
busin. | 一次性交货合同 | контракт с разовой поставкой |
busin. | 一次性合同 | разовый договор |
busin. | 一次性合同 | однократный договор |
gen. | 一组同义词 | группа синонимов |
gen. | 一致关系同等定语 | согласованные однородные определения |
gen. | 一致同意 | общее согласие |
gen. | 一致同意 | единодушно согласиться |
gen. | 一致同意 | единодушие |
gen. | 一致同意 | консенсус |
law | 一致同意 | всеобщее согласие |
gen. | 一致同意 | единогласие |
gen. | 一致同意地 | единогласно |
gen. | 一致同意开除 | ~ + как исключать единогласно |
gen. | 一致同等连续性 | равномерная равностепенная непрерывность |
math. | 一致同等连续的 | равномерно равностепенно непрерывный |
math. | 一致同胚 | равномерный изоморфизм |
shipb. | 一致振荡协同振荡 | совместное колебание |
gen. | 一致赞同 | как + ~ единодушно одобрять |
gen. | 一致赞同 | единодушное одобрение |
gen. | 一致赞同和平战士的要求 | единодушно присоединиться к требованию борцов за мир |
busin. | 一般合同 | общий договор |
gen. | 一般性同盟 | союз общего порядка |
gen. | 一般性同盟 | общий союз |
gen. | 一视同仁 | относиться нелицеприятно |
gen. | 一视同仁 | относиться ко всем одинаково гуманно (хорошо) |
law | 一视同仁 | одинаковое обращение |
gen. | 一视同仁 | подходить ко всем одинаково гуманно (хорошо) |
gen. | 一视同仁 | относиться беспристрастно |
gen. | 一视同仁 | равное отношение |
gen. | 一视同仁 | быть одинаково любезным со всеми |
gen. | 一视同仁 | одинаково любезно относиться (к людям) |
gen. | 一贯同情 | неизменное сочувствовать |
gen. | 一起打过游击的同志 | товарищ по партизанству |
gen. | 一路同行的人 | спутник |
gen. | 一辞同轨 | единодушный |
gen. | 一辞同轨 | согласный |
gen. | 一辞同轨 | говорить в один голос |
gen. | 一道同风 | один путь и тот же ветер (образн. о единомышленниках, людях одного толка) |
busin. | 三个相同事物中的一个 | трипликат |
gen. | 三人一同上电车 | втроем сесть в трамвай |
gen. | 不只他一个人反对,大家都不同意 | не только он один против, остальные тоже не согласны |
math. | 不同一性 | гетерогенность |
gen. | 不同一般地快 | необычно быстро |
gen. | 不同一般的 | исключительный |
gen. | 不同一般的经历 | необыкновенная биография |
gen. | 不同一般的谈话 | необычный разговор |
gen. | 不同一般的颜色 | необыкновенный цвет |
gen. | 不同于上一回的决定 | отличный от прежнего решение |
gen. | 不同于上一回的决定 | отличное от прежнего решение |
gen. | 不同意这一候选人的提名 | возражать против этой кандидатуры |
gen. | 不是同一个尺寸 | разная величина |
gen. | 不是同一个性别 | разный пол |
gen. | 不是同一个时间 | разное время |
gen. | 不是同一个班 | разные группы |
gen. | 不是同一个的 | разный |
gen. | 不是同一代人 | ~ое + что разные поколения |
gen. | 不是同一地点 | разные места |
gen. | 不是同一年龄 | разный возраст |
gen. | 不是同一种语言 | разные языки |
gen. | 不是同一种语言 | разный язык |
gen. | 不是同一种颜色 | разный цвет |
tech. | 不能用同一单位计算 | несоизмеримость |
gen. | 不能被同一道坎绊倒两次 | нельзя об одну и ту же кочку споткнуться два раза |
gen. | 与...乘上同一辆公共汽车 | садиться с кем-л. в один автобус |
gen. | 与同一 | идентичный |
gen. | 与同事们一起商讨 | обсуждать с сотрудниками |
gen. | 与同行者一起去参观 | идти на экскурсию со спутниками |
gen. | 与同行者一起去参观 | ехать на экскурсию со спутниками |
gen. | 与...处于同一水平 | стоять на одном уровне с (чем-л.) |
gen. | 与第一种不同 | в отличие от первого |
gen. | 两个不同的外语词的译文一样 | переводы двух разных иностранных слов совпадают |
gen. | 两个物体在物理域中不可占据同一位置 | два тела не могут в физическом мире занимать одно и то же место |
gen. | 个别人的成就汇合成一个共同成就 | успехи отдельных людей сливаются в общий успех |
gen. | 个子同父亲一般高 | ростом с отца |
gen. | 乐意同伙伴们一起干 | поддержать компанию |
med. | 人格同一性 | идентификация личности |
gen. | 从不同城市汇集到一起 | ~ + откуда собираться из разных городов |
gen. | 他一见到军官马上闪过拐角进入一条小胡同 | только заметив офицеров, он сразу, свернув за угол, спрятался в переулке |
gen. | 他们俩连成一气,共同对付敌人。 | Если они объединятся, то смогут одолеть врага |
gen. | 他们的生日在同一夭 | дни рождения у них совпадают |
gen. | 他是一个矛盾的唯美主义者,同时他更是一个矛盾的道德家 | он является противоречивым эстетом, в то же время он в больше степени является противоречивым моралистом |
gen. | 伙同一气 | единодушно |
gen. | 伙同一气 | сообща |
gen. | 使...与同志们协调一致 | согласовать что-л. с товарищами |
law | 使为同一 | установление тождества |
gen. | 使同一 | нивелировать |
gen. | 使同一派别分裂 | раскалывать группировку |
gen. | 使她同一位工程师相识 | сводить её с инженером |
gen. | 信念一致的同志 | брат по убеждениям |
gen. | 信念一致的同志 | братья по убеждениям |
gen. | 偶然遇见一位老同学 | случайно столкнуться со старым товарищем по школе |
gen. | 共同利益把他们联系在一起 | они связаны общими интересами |
gen. | 共同喝完一瓶酒 | распить бутылку вина |
gen. | 共存在同一物体中 | сосуществование в одном предмете |
gen. | 关心...如同关心自己儿子一样 | заботиться о ком-л. наряду со своим сыном |
gen. | 其余一切都能随同解决 | прочее приложится |
gen. | 其余一切都能随同解决 | остальное приложится |
gen. | 其余一切都能随同解决 | весь приложиться |
gen. | 再不你们就见个面,你们不是同一个地方的吗? | А то может вы встретитесь друг с другом, вы же ведь земляки? |
commer. | 准备一份合同 | подготовить контракт |
gen. | 几个青年同志在一起唠得很热闹 | несколько молодых товарищей вели вместе горячий разговор |
gen. | 别把自己的钱同公款混杂在一起 | ~ + что + с чем не путай свои деньги с казёнными |
tech. | 协同一致的 | согласованный |
mil. | 协同一致的行动 | согласованные действия |
gen. | 单一同位素元素 | моноизотопический элемент |
tech. | 单一同位素的 | моноизотопный |
gen. | 单一同位素的 | одноизотопный |
math. | 单一同态 | мономорфизм |
math. | 单一同态 | инъективный морфизм |
math. | 单一同态映射 | мономорфное отображение |
tech. | 单一同态的 | мономорфный |
busin. | 单一承包合同 | контракт с единственным подрядчиком |
gen. | 从县里来了几个同志,你去招待一下 | из уезда приехало несколько товарищей, займись ими (прими их) |
gen. | 反复讨论同一问题 | ~ + что жевать один и тот же вопрос |
gen. | 反革命势力同国外力量纠集在一起 | контрреволюция смыкалась с внешними силами |
law | 合同一方 | сторона в договоре |
econ. | 合同一般条件 | общие условия контракта |
busin. | 合同上承担义务的一方 | контрактант |
gen. | 合同不可分割的一部分 | неотъемлемая часть контракта |
law | 合同的一方 | сторона сделок |
gen. | 合同的一般条件 | общее условие контракта |
busin. | 合同的一部分 | раздел договора |
busin. | 合同的一部分 | часть контракта |
gen. | 合用同一地点 | совместное расположение |
gen. | 同像﹐和…一样 | как и... |
gen. | 同像﹐和…一样 | в точности совсем как... |
gen. | 同像﹐和…一样 | одинаковый с... |
gen. | 同一 | один и тот же |
gen. | 同一 | единый |
gen. | 同一 | общий |
gen. | 同一 | тождество |
gen. | 同一 | тождественный |
gen. | 同一 | идентичный |
gen. | 同一 | тот же самый |
law | 同一 | идентичность |
law | 同一 | вышеупомянутый |
law | 同一 | таковой |
law | 同一 | подлинность |
law | 同一 | тождественность |
gen. | 同一 | одинаковый |
tech. | "同一" 之意 | изо... |
tech. | 同一〔经济〕部门内的 | внутриотраслевой |
tech. | 同一专业的 | однопрофильный |
econ. | 同一个世界 | "Один мир - одно здоровье" |
gen. | 同一个朋友一起喝酒 | ~ + с кем пить с приятелем |
gen. | 同一个的 | один и тот же |
gen. | 同一个词从大家嘴里脱口而出 | одно и то же слово вырвалось у всех разом |
busin. | 同一中心的多样化 | концентрическая диверсификация |
gen. | 同一伙土匪搞在一起 | спутаться с бандитами |
gen. | 同一党派的同志 | товарищ по партии |
math. | 同一公理 | аксиома тождества |
gen. | 同一包厢的邻铺乘客 | сосед по купе |
math. | 同一原则 | принцип тождества |
gen. | 同一口吻的列举语调 | монотонно-перечислительная интонация |
philos. | 同一哲学 | философия тождества |
gen. | 同一地点 | в одном и том же месте |
gen. | 同一坐标系 | одинаковая система координат |
gen. | 同一天 | в тот же день |
gen. | 同一尺码的大衣 | что + ~а пальто одного номера |
gen. | 同一层楼的邻居 | сосед по лестничной площадке |
tech. | 同一工种组 | группа однородной профессии |
tech. | 同一平面上的曲率 | кривизна в одной плоскости |
tech. | 同一平面上的曲率同平面弯曲 | кривизна в одной плоскости |
gen. | 同一年 | в том же году |
math. | 同一律 | принцип тождества |
tech. | 同一律 | закон тождества |
busin. | 同一性 | однородность |
math. | 同一性定理 | теорема о тождестве |
gen. | 同一性的解体 | распад общности |
energ.ind. | 同一性资料 | идентифицирующие данные |
math. | 同一性问题 | проблема тождества |
gen. | 同一时刻 | в тот же миг |
gen. | 同一时期 | в тот же период |
law | 同一时期 | в тот же срок |
gen. | 同一时期 | за то же время |
tech. | 同一时间 | единое время |
gen. | 同一时间播送 | ~ + когда передавать в одно и то же время |
gen. | 同一替代 | синонимическая замена |
gen. | 同一标准重量的货件 | грузовые места одинакового стандартного веса |
gen. | 同一标记 | знак идентичность |
busin. | 同一样式 | единообразие |
busin. | 同一样式的 | единообразный |
gen. | 同一楼道的邻居 | сосед по лестничной площадке |
philos. | 同一概念 | тождественные понятия |
philos. | 同一概念 | понятие тождественности |
law | 同一法则 | единообразный закон |
gen. | 同一病房的邻床人 | сосед по палате |
busin. | 同一的 | единый |
tech. | 同一瞬间不同事件的 | один и тот же момент времени для разных событий |
gen. | 同一种 | один и тот же вид |
gen. | 同一种植物的若干个变种 | разновидности одного и того же вида растения |
gen. | 同一种色调 | что + в тон в тон |
gen. | 同一种车速 | одна и та же скорость (автомобиля) |
gen. | 同一种颜色 | в тон |
gen. | 同一类型 | однотипный |
tech. | 同一类型天气 | однотипная погода |
tech. | 同一类型性 | однотипность |
gen. | 同一类型的工作 | однотипная работа |
busin. | 同一类型的经济 | однотипное хозяйство |
gen. | 同一级别的人 | люди одного разряда |
tech. | 同一线上的 | расположенный на одной линии |
gen. | 同一美学 | эстетика тождества |
nautic. | 同一舰种编队 | однородное соединение |
tech. | 同一色调的像片 | однотонный снимок |
gen. | 同一色调的照片 | однотонный снимок |
tech. | 同一行业的 | однопрофильный |
gen. | 同一认定 | идентификация |
gen. | 同一认定 | опознание |
law | 同一认定 | установление личности |
gen. | 同一认定 | установление подлинности |
gen. | 同一认定 | отождествление |
gen. | 同...一起,和...在一起 | вместе с (кем-л.) |
gen. | 同...一起,和...在一起 | заодно с... |
gen. | 同一车厢的邻座人 | ~ + по чему сосед по вагону |
gen. | 同一辈 | одного и того же возраста |
gen. | 同一辈 | одного поколения |
inf. | 同一阶层的人 | свой брат |
busin. | 同一隶属关系 | соподчинённая связь |
gen. | 同两个朋友一道去 | ездить в обществе двух друзей |
gen. | 同人民一起生活 | жить с народом |
gen. | 同他一起很幸福 | счастлив с ним |
gen. | 同他们一起走进教室 | он присоединился к другим студентам и вместе с ними вошёл в аудиторию |
gen. | 同任何劳动一样的 | родственный любому труду |
gen. | 同住一套住宅的邻居 | сосед по квартире |
gen. | 同住在一所房子里 | жить вместе в одном доме |
gen. | 同儿子一道玩 | ~ + с кем-чем играть с сыном |
gen. | 同其余的人会合一起 | ~ + к кому-чему присоединяться к остальным |
gen. | 同出一辙 | исходить из одной колеи |
gen. | 同出一门 | выйти вышедшие из одной школы |
gen. | 同出一门儿 | выйти вышедшие из одной школы |
gen. | 同别的水滴流到一起 | ~ + с чем сливаться с другими каплями |
gen. | 同功一体 | одинаково заслуженные и именитые |
gen. | 同功一体 | иметь равные заслуги при равных чинах (постах) |
gen. | 同加夫里克要好的人很多、真正的朋友只有彼佳一人 | приятелей у Гаврика было много, а настоящих друзей всего один - Петя |
gen. | 同勘察队一起到达... | достигнуть чего-л. с экспедицией |
gen. | 同参观团一道来 | приехать с экскурсией |
gen. | 同友人一起喝酒 | пить с друзьями |
gen. | 同向导一起出发 | поехать с проводником |
gen. | 同...在一起度过时光 | проводить время в компании (кого-л.) |
gen. | 同..坐一张双座课桌 | сидеть за одной партой с (кем-л.) |
gen. | 同大人一样地 | наряду со взрослыми |
gen. | 同大家一样历尽艰辛 | переносить лишения наряду со всеми |
gen. | 同女友吵了一架 | поругаться с подругой |
gen. | 同妹妹一起长大 | ~ + с кем расти с сестрой |
gen. | 同妻子吵一架 | поссориться с женой |
gen. | 同姑娘一起走 | ~ + с кем-чем идти с девушкой |
gen. | 同孙子一起玩耍 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) играть с внуком |
gen. | 同学生一起欢迎 | ~ + с кем-чем встречать со студентами |
gen. | 同孩子们在一起待一会 | побыть вместе с детьми |
gen. | 同孩子们留在一起 | ~ + с кем оставаться с детьми |
gen. | 同安娜一起吃午饭 | ~ + с кем обедать с Анной |
gen. | 同家人一冠来休假 | приехать 或 отдыхать с семьёй |
gen. | 同家人一起吃晚饭 | ужинать с семьёй |
gen. | 同家人住在一起 | жить с семьёй |
gen. | 同家具色调一致的窃帘 | портьеры в тон мебели |
gen. | 同宿舍的其他人都已放弃考研,就剩我一人孤军奋战 | все остальные в моем общежитии забили на подготовку к вступительным экзаменам в аспирантуру, предоставив меня самому себе |
gen. | 同年轻人一样干 | Работает вровень с молодыми |
gen. | 同康拜因手商量一下 | посоветоваться с комбайнером |
gen. | 同弟弟两人一起呆一 | побыть с братом наедине |
gen. | 同心一力 | в полном сплочении |
gen. | 同心一力 | дружно |
gen. | 同心一力 | действовать в духе полного единства и сплочённости |
gen. | 同心一力 | объединить моральные и физические усилия |
gen. | 同心一德 | единый |
gen. | 同心一德 | единодушный |
gen. | 同心一德 | единодушие |
gen. | 同心一德 | держаться одних стремлений и одних моральных устоев |
gen. | 同心一德 | идейное и моральное единство |
gen. | 同心一德 | держаться одних помыслов и одних моральных устоев |
gen. | 同心一意 | в полном согласии |
gen. | 同心一意 | единодушие |
gen. | 同您在一起我觉得很有趣味的 | мне с вами всегда интересно |
gen. | 同意一切 | согласен + на что согласен на всё |
gen. | 同意…一方 | брать сторону |
gen. | 同意一方 | брать сторону |
gen. | 同意一点 | согласный в одном |
gen. | 同意做一笔买卖 | пойти на сделку |
gen. | 同意3点钟前一切都准备好 | идти на то, чтобы к трём часам всё было готово |
gen. | 同意这一论点 | быть согласным с этим положением |
gen. | 同我一起坐火车的旅伴原来是位著名运动员 | моим спутником в поезде оказался известный спортсмен |
gen. | 同我们待一会吧! | побудь с нами! |
gen. | 同我那件大衣完全一样 | точно такое же пальто, как моё |
gen. | 同所有的人一样的 | ~ + с кем-чем одинаковый со всеми людьми |
gen. | 同教练一道训练 | тренировка с тренером |
gen. | 同早班的人一起去 | пойти куда-л. с утренней сменой |
gen. | 同时追逐两只野兔,你将一无所获 | за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь |
gen. | 同母亲分享一切 | поделиться всем с матерью |
gen. | 同...沆瀣一气 | идти на сделку с (кем-л.) |
gen. | 同猫一起玩 | 动词 + 前置词 + (相应格) играть с кошкой |
gen. | 同电报一起还送来一封信 | вместе с телеграммой принесли письмо |
gen. | 同电报一起送到的还有一封信 | вместе с телеграммой принесли письмо |
tech. | 同矿石一起退火 | отжиг с рудой |
gen. | 同米沙算一笔账 | ~ + с кем считаться с Мишей |
gen. | 同群众打成一片 | ~ + с кем-чем сливаться с массами |
gen. | 同老工人谈一会儿 | побеседовать с рабочим-ветераном |
gen. | 同聚一堂 | собираться под одной крышей |
gen. | 同舞伴一起旋舞 | кружиться с партнёром |
gen. | 同行一见如故 | рыбак рыбака видит издалека |
gen. | 同负一轭 | преклоняться под одно ярмо |
gen. | 同那本书一样的 | одинаковый с той книгой |
gen. | 和一位同志谈话 | говорить с товарищем |
gen. | 和全班同学一起玩 | кататься с классом |
gen. | 和同志们一起讨论 | обсудить с товарищами |
gen. | 唱同样一个调子 | в одну дудку дудеть |
gen. | 唱同样一个调子 | в одну дуду дудеть |
busin. | 商品质量与合同规定一致 | соответствие качества товара требованиям контракта |
gen. | 商品质量与合同规定的要求一致 | соответствие качества товара требованиям контракта |
gen. | 因同在一个学院而认识 | знать по институту |
gen. | 团结一致,同心协力 | сплачиваться воедино и объединять усилия |
busin. | 国家垄断一体化同盟 | государственно-монополистический союз |
gen. | 在一定条件下两个矛盾方面获得同一性 | в определённых условиях противоположности приходят в тождество |
gen. | 在同一天内我既中了彩票又升了职,我想这就是所谓的“好事成双”吧 | В один и тот же день я выиграл в лотерею и получил повышение. По-моему это и называется "уж как повезёт так повезёт" |
gen. | 在同一平价水平上 | быть на одном уровне с паритетом |
geol. | 在同一平面内 | в одной плоскости |
math. | 在同一平面的 | копланарный |
gen. | 在同一时刻 | в то же мгновение |
gen. | 在同一时间 | в одно и то же время |
gen. | 在同一时间 | в одно время |
gen. | 在同一水平上 | в уровень с чем |
tech. | 在同一点上穿过赤道 | пересекать экватор в одной и той же точке |
gen. | 在教育我和其侄女的问题上一视同仁 | воспитывать меня наравне со своей племянницей |
gen. | 在这一点上同意 | соглашаться в этом |
gen. | 基数不同,起点不一 | при неодинаковых базисных величинах разные исходные точки |
gen. | 副处于同一水平上 | наравне |
gen. | 多元同一动作动词 | глагол многоактного способа однородных действий |
gen. | 她愿同朋友聊天,把我晾在一边 | она хотела поболтать со своими друзьями и не обращала на меня внимания |
gen. | 她顶着火热的太阳跟同志们一道行军 | несмотря на палящее солнце, она шла в поход вместе с товарищами |
gen. | 好朋友一生都同甘共苦 | Друзья связаны на всю жизнь |
gen. | 如同弟兄一样一般 | совсем как братья |
gen. | 如同药房称药一样的准确 | хоть в аптеку |
gen. | 如果圣人再世,也一定会同意我的活 | если бы мудрец родился заного, то он обязательно согласился с моими словами |
gen. | 姚明与锐步签订了一个长达10年的代言合同 | Яо Мин заключил с Reebok представительский контракт на 10 лет |
gen. | 完全同意这一点 | вполне разделять это |
gen. | 实体的同一 | субстанциальное тождество |
gen. | 宾同的问题一般性问题 | общий вопрос |
gen. | 寸自己第一次同丈夫一起拜访感到不好意思 | смущаться своего первого визита с мужем |
gen. | 对同一事实的评价 | оценка одного и того же факта |
gen. | 对大家一视同仁 | относиться ко всем без различия |
gen. | 对大家一视同仁 | подвести всех под один колер |
gen. | 对总计划一致同意 | сходиться на общем плане |
gen. | 寻常的买卖是买家与卖家砍价,漫天要价,就地还钱,一进拍卖场,不同了,是买家和买家争夺 | При обычной покупке, покупатель торгуется с продавцом, продавец заламывает цену, а покупатель её сбивает, на аукционе все по-другому, там покупатель борется с покупателем |
gen. | 小说第一章的不同文稿 | разные варианты к 1-ой главе романа |
gen. | 就合同条款取得一致意见 | договариваться относительно условий контракта |
gen. | 工程师同总经理一起在承包合同上签字画押 | инженер и управляющий подписали договор подряда |
busin. | 市场社会经济的同一性 | социально-экономическая однородность рынка |
gen. | 常与同志们在一起 | бывать в кругу товарищей |
gen. | 建筑的富丽堂皇非同一般 | здание выделяется роскошью и великолепием |
gen. | 强单一同调 | строгий мономорфизм |
gen. | 忽然想要同...谈一谈 | вздумать поговорить с (кем-л.) |
gen. | 思想方法一致的同志 | брат по образу мыслей |
gen. | 急于要同...谈一谈 | торопиться поговорить с (кем-л.) |
gen. | 恰恰是同我的帽子一样的帽子 | точно такая шляпа, как у меня |
gen. | 惟一的同盟者 | единственный союзник |
gen. | 想同...谈一谈 | намерение побеседовать с (кем-л.) |
gen. | 想起一位老同事 | ~ + кого-что припоминать старого сослуживца |
gen. | 想起同...干一仗 | затевать с кем-л. кулачный бой |
busin. | 意思一致的合同 | консенсуальный договор |
gen. | 我们不是同一个类型的人 | мы разные люди |
gen. | 我们向同一目标前进 | мы идём к единой цели |
gen. | 我们那一带是作兴同姓结婚的 | в наших краях приняты браки между однофамильцами |
gen. | 我们都是老同学了,有困难我一定会鼎力相助。 | Мы старые однокашники, если будут трудности - мы обязательно друг другу поможем |
gen. | 我同他一样好学 | я люблю учиться, как и он |
gen. | 我同他一般高 | так же высок, как и он |
gen. | 我同意你所说的,我们必须极其谨慎,不要把什么东西都一锅煮. | Я согласен с тобой, мы должны быть осторожны, а не валить все в один котел |
gen. | 我总、是在同一个理发馆做发型 | я всегда причёсываюсь в одной и той парикмахерской |
gen. | 战役同一舰种编队 | однородное оперативное соединение |
gen. | 找到同孩子们一起玩的时间 | находить время для игры с детьми |
gen. | 把一根管子同另一根接上 | соединять одну трубу с другой |
gen. | 把一根线同另一根线接起来 | ~ + что + с чем связывать нитку с ниткой |
gen. | 把一种现象同另一种现象联系起来 | связывать одно явление с другим |
gen. | 把两个概念视为同一 | отожествить два понятия |
gen. | 把两个概念视为同一的 | отожествить два понятия |
gen. | 把信连同报纸一起带去 | унести газету вместе с письмом |
gen. | 把几种不同的面粉混合在一起 | ~ + что мешать разные сорта муки |
gen. | 把...同优等生一样看待 | поставить кого-л. наряду с отличниками |
gen. | 把同族词按词族收集在一起 | собрать по гнёздам родственные слова |
gen. | 把...的命运同我禹联按在一起 | соединить чью-л. участь с моей |
gen. | 把食物分给同志一些 | делить пищу с товарищем |
busin. | 拍卖会上卖价相同的一组同类商品 | стринг (英 string) |
commer. | 拟定一份合同 | подготовить контракт |
gen. | 指不同种类的东西堆成一大堆 | 2) гора из чего |
gen. | 普希金非同一般地博学多才 | кто-что + ~ ~ пен, ~нне Пушкин необыкновенно разносторонен |
gen. | 最后一分钟时,约翰变卦了,不同意和我们一起去 | в последнюю минуту Джон передумал идти вместе с нами |
gen. | 有分寸地同...谈一谈 | осторожно поговорить с (кем-л.) |
gen. | 根据共同一致的意见行动 | действовать по общему согласию |
gen. | 检警双方偕同目击证人,到达事发当时的第一现场进行勘验。 | Прокуратура и полиция вместе с очевидцами прибыли на первичное место преступления для производства следствия |
gen. | 概念的同一 | концептуальное тождество |
gen. | 欧洲共同体经济一体化 | экономическая интеграция в рамках европейского сообщества |
gen. | 没有同父母一起生活 | жить без родителей |
gen. | 海关同盟卫生防疫统一要求 | Единые санитарно-эпидемиологические и гигиенические требования ТС (ЕСЭГТ) |
gen. | 源于同一部落 | племенное родство |
gen. | 用不同的说法讲同一个故事 | варьировать рассказ |
gen. | 用不同说法讲同一个故事 | варьировать рассказ |
gen. | 用同一个姓把家族联合起来 | объединить род одной фамилией |
gen. | 用同一个标准衡量 | измерить общей мерой |
gen. | 留下同客人在一起 | оставаться с гостями |
gen. | 留下同...谈一谈 | оставаться поговорить с (кем-л.) |
gen. | 矛盾同统一性 | единство противоположностей |
gen. | 矛盾同统一性 | противоречивое единство |
gen. | 矛盾的同一性 | тождественность противоречий |
gen. | 矛盾的同一性 | единство противоположностей |
gen. | 矛盾的同一性 | тождество противоположностей |
gen. | 矛盾诸方面的同一性 | тождество противоположностей |
gen. | 硬要一同去 | напроситься идти вместе |
gen. | 祖国拥有的一切都归人民共同所有 | всем, что Родина имеет, сообща владеет народ |
gen. | 秘书一席由张同志担任 | товарищ Чжан занимает должность несёт обязанности секретаря |
gen. | 穿胡同拐进另一条平行的大街 | завёртывать по переулку в другую параллельную улицу |
gen. | 并排站在同一条线上 | стоять рядом по одной линии |
gen. | 第一同构定理 | первая теорема об изоморфизмах |
gen. | 第一类反自同构 | антиавтоморфизм первого рода |
gen. | 第一类反自同构 | инверсивный автоморфизм первого рода |
gen. | 约定一同前往... | сговариваться о совместной поездке (куда-л.) |
gen. | 约翰和汤姆同时爱上了同一个女子——玛莉。约翰和汤姆自小一起成长,每有困难汤姆都义不容辞地帮助约翰。于是约翰决定忍痛让爱,停止所有追求攻势,成全汤姆和玛莉。 | Джон и Том росли вместе, и Том помогал Джону каждый раз, когда у Джона возникали проблемы. Поэтому Джон решил перестать соперничать с Томом, то есть уступить ему Мэри, и прекратить свои ухаживания |
busin. | 纳税人同一编号 | идентификационный номер налогоплательщика |
tech. | 经济效益不同一性 | разновыгодность |
gen. | 经济维持费用同一性 | общность экономического содержания |
tech. | 结局同一性 | эквифинальность (系统不受原始状态和环境变化的影响,只取决于本身结构而进人某种状态的性质) |
gen. | 给同志电汇一笔款 | перевести деньги товарищу по телеграфу |
gen. | 维嘉不同意我们不与他一起走 | Витя не согласен, чтобы мы ехали без него |
gen. | 老重复同样一个答案 | один и тот же ответ повторялся |
gen. | 舞台右边有一张圆桌同两个小沙发 | на правой стороне сцены стоит круглый стол и два диванчика (две кушетки) |
tech. | 航天器同另一航天器接近会合 | космический летательный аппарат сближается с другим космическим летательным аппаратом |
law | 草拟一份合同 | составить договор |
gen. | 落在同一水平 | опуститься на тот же уровень |
gen. | 要求与彼得进同一个队 | проситься в одну бригаду с Петром |
fig. | 视同一律 | стричь под одну гребёнку |
gen. | 视同一律 | не делать различия |
gen. | 角同颅骨长在一起 | рога срастаются с черепом |
tech. | 订合同的一方 | контрактант |
gen. | 让...同自己一起睡觉 | класть с собой спать |
gen. | 许多特征使一些同类动物相似 | Многие признаки роднят животных одного вида |
tech. | 证为同一 | идентифицировать |
gen. | 词的同一性 | тождество слова |
gen. | 语义的同一性 | тождество в семантике |
gen. | 语言的同一性 | лингвистическая общность |
gen. | 误把两个不同的现象混为一谈 | ошибочно отожествить два различных явления |
gen. | 说同一件事 | говорить одно и то же |
gen. | 说服领导同意这一建议 | убеждать руководство согласиться с предложением |
busin. | 质量相同的一组商品 | стринг |
gen. | 赞同你对这一问题的解释 | 动词 + ~ (相应格) разделять твоё понимание этого вопроса |
gen. | 赞同父亲一切意见 | согласен + с кем-чем + в чём согласен с отцом во всём |
gen. | 走廊将同一层楼一个住宅的房间连接起来 | коридор соединяет комнаты одного этажа (或 одной квартиры) |
busin. | 转让出让第一次合同 | отчуждение первого договора |
gen. | 这个小猫同小老虎一样凶 | эта кошка свирепа, как тигрёнок |
gen. | 这个沙发和这个沙发椅同一个系列 | этот диван и это кресло из одной серии |
gen. | 这几个问题性质不同,处理起来不能一锅煮啊! | Эти проблемы имеют разных характер, их нельзя решать одним и тем же путём |
gen. | 这次国语试卷上有一题连连看,很多同学都连错了 | в этот раз в экзаменационном тесте по национальному языку есть соединительный вопрос, многие студенты соединили не верно |
gen. | 谚语 追逐双兔、两头落空、同时做几件事、一事无成 | за двумя заяцами погонишься, ни одного не поймаешь |
gen. | 通同一气 | быть заодно |
gen. | 通同一气 | быть в сговоре (с кем-л.) |
gen. | 通同一气 | солидаризироваться |
gen. | 部分同一 | частичная тождественность |
gen. | 采取同一步调 | в одну дуду дудеть |
gen. | 附上一式三份合同 | приложить документы в трёх экземплярах |
gen. | 非一致关系的同等定语 | несогласованные однородные определения |
gen. | 非同一般 | особенно выделяться из привычного |
gen. | 非同一般 | отличаться от обычного |
tech. | 非同一般的 | нерядовой |
gen. | 非同一般的同义 незаурядный | необыкновенный |
gen. | 非同一般的时刻 | своеобразный момент |
gen. | 非同一般的等级 | редкий сорт |
gen. | 非同一般的赞叹 | необыкновенное восхищение |
gen. | 非同一般的赞叹 | необычное восхищение |
tech. | 靶场同一时间 | единое время на полигоне |