Chinese | English |
传染病防治法 | the Law on Preventing and Controlling Communicable Diseases |
依法治军、从严治军 | run the army in accordance with the law and high standards |
依法治国 | run state affairs according to law |
依法治国 | the running of the government according to the rule of law |
依法治国 | govern the country according to law |
依法治国基本方略 | the basic strategy of ruling the country by law |
依法治税 | administer taxes in accordance with the law |
依照宪法、民族区域自治法和其他法律规定的权限行使自治权 | exercise the power of autonomy within the limits of their authority as prescribed by the Constitution, the Law on Regional National Autonomy and other laws |
充分体现了坚持党的领导、人民当家作主和依法治国的有机统一 | fully embody the organic unity of the leadership of the Party, the position of the people as masters of the country and the running of the government according to the rule of law |
全面推进法治财政建设 | fully ensure that public finance is handled in accordance with the law |
加快建设法治政府 | accelerate development of government by the rule of law |
固体废物污染环境防治法 | the Law on the Prevention and Control of Solid Waste Environmental Pollution |
在立法过程中始终坚持正确的政治方向 | constantly maintain the proper political orientation during the process of formulating important legislation |
坚持法治 | uphold law and order |
坚持党的领导、人民当家作主和依法治国的有机统一 | uphold the organic unity of the leadership of the Party, the position of the people as masters of the country and the running of the government according to the rule of law |
大气污染防治法 | the Law on the Prevention and Control of Air Pollution |
始终强调法律的政治方向 | consistently emphasize the political orientation of a law |
完善发展民主政治、保障公民权利、推进社会事业、健全社会保障、规范社会组织、加强社会管理等方面的法律法规 | strengthen the social safety net |
完善发展民主政治、保障公民权利、推进社会事业、健全社会保障、规范社会组织、加强社会管理等方面的法律法规 | standardize people's organizations and improve public administration |
完善发展民主政治、保障公民权利、推进社会事业、健全社会保障、规范社会组织、加强社会管理等方面的法律法规 | improve legislation to develop democratic politics, guarantee the rights of citizens, promote social programs |
实现党的领导、人民当家作主和依法治国的有机统一 | fully integrate the leadership of the Party, the people's position as the masters of the country and the running of the government according to the rule of law |
市场法治 | market legislation |
建立法治 | establish law and order |
建设社会主义法治国家 | build a socialist country under the rule of law |
把坚持党的领导、人民当家作主和依法治国有机统一起来 | organically combine the leadership of the Party, the people's position as the masters of the country and the running of the government according to the rule of law |
推进依法治国 | promote governing the country according to law |
推进依法治国 | promote the government of the country according to law |
有关民族区域自治制度、特别行政区制度、基层群众自治制度的法律 | laws pertaining to systems for regional ethnic autonomy, special administrative regions and primary-level mass self-governance |
本省、自治区的地方性法规 | the local regulations of their respective provinces and autonomous regions |
民族区域自治法 | Law on Regional National Autonomy |
民族区域自治法 | the Law on the Autonomy of Ethnic Minority Areas |
民族区域自治法 | the Law on the Autonomy of Ethnic Minority Regions |
水污染防治法 | the Law on the Prevention and Control of Water Pollution |
法治 | law and order |
法治国家 | country under the rule of law |
法治政府 | government by the rule of law |
法治方针 | a law-and-order policy |
法治的衰败 | a breakdown in of law and order |
省、自治区、直辖市的人民代表大会和它的常务委员会的地方性法规和决议 | regulations and resolutions issued locally by the people's congresses of the provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government and their standing committees |
社会主义法治国家 | socialist country with rule of law |
社会主义法治国家 | socialist country ruled by law |
社会主义法治国家 | a socialist country under rule of law |
维护法治 | maintain law and order |
违法行为矫治法 | the Law to Curb Illegal Activities |