Chinese | English |
一人有限责任公司 | one-man company of limited liability |
一人有限责任公司 | one-person limited liability |
一切有关的国家机关、社会团体和公民 | all organs of State, public organizations and citizens concerned |
不具有相应资质 | unqualified |
不具有相应资质等级 | lack the qualification commensurate with the task |
不动产的所有权 | ownership of the real estate |
不动产的所有权 | ownership of immovable property |
不应有的损害 | undue damage |
不附有船舶优先权 | no maritime lien is attached |
与不正当竞争行为有关 | related to acts of unfair competition |
与争议事项有关 | relevant to the matter under dispute |
与他人共同持有 | hold with any other person |
与利害关系人有关 | related to the interested party |
与取得收入有关 | in relation to the income earned |
与国家机构有关的法律 | laws related to state organs |
与土地契约有关的一切权利 | all rights in relation to the lease of land |
与…有关系 | be affiliated to |
与本案有关的材料 | information pertaining to the current case |
与本案有利害关系 | have an interest in the case |
与案件有关的所有材料 | all the materials pertaining to the case |
与犯罪有关的场所 | site relevant to a crime |
与现行法律的有关规定基本一致 | be basically in conformity with the relevant provisions of the current laws |
与纠纷有实际联系的地点 | place which has actual connection with the dispute |
与被调査事件有关的事项 | matters relating to a case under investigation |
与证券交易有关 | relate to securities trading |
与贸易有关的投资措施协定 | Agreements on Trade-Related Investment Measures |
专有使用权 | exclusive nature of the right |
专有岀版权 | copyright owner for publication |
专有权 | exclusive power |
专有行使软件著作权 | exclusive exercise of software copyright |
专有许可合同 | exclusive license contract |
专有部分 | part exclusively |
业主共有的道路 | roads commonly owned by all the owners |
个人所有的档案 | individually-owned archives |
个体、私营等非公有制经济 | the non-public sectors of the economy such as the individual and private sectors of the economy |
个体、私营等非公有制经济 | the non-public sectors of the economy such as the individual-proprietor ship businesses |
个体、私营等非公有制经济 | self-employed, private and other non-public sectors |
个体、私营等非公有制经济 | non-public sectors comprising businesses of individual and private ownerships (individual and private businesses) |
个体、私营等非公有制经济 | individual and other non-public sectors |
个体、私营等非公有制经济 | private and other non-public sectors |
个体、私营等非公有制经济 | private companies and other components of the non-public sector of the economy |
个体、私营等非公有制经济 | the nonpublic sectors of the economy such as the individual-proprietorship businesses |
个体、私营等非公有制经济 | individual-proprietorship businesses, private companies and other components of the non-public sector of the economy |
中央有关部门 | people from the central departments concerned |
为加强人大监督工作进行有益探索 | make valuable explorations of the way to strengthen the oversight work of people's congresses |
为推动建设和谐世界作出应有的贡献 | make our due contribution to promoting the development of a harmonious world |
主要有两点考虑 | two main points were taken into consideration (in) |
乡镇农民集体所有 | owned by the collective of farmers of a town or township |
书面委托有选举权的亲属或者其他选民代为投票 | write a statement and entrust their relatives who have voting rights or other voters to vote on their behalf |
《事业单位国有资产管理暂行办法》 | the Interim Measures for Management of State-owned Assets of Public Service Institutions |
企业国有资产 | state-owned assets of enterprises |
《企业国有资产监督管理暂行条例》 | the Provisional Regulations Concerning the Oversight and Management of State-owned Assets in Enterprises |
企业国有资本经营预算管理条例 | the Regulations for Budgetary Management of the Management of State Capital in Enterprises |
企业所有权 | ownerships of enterprise |
伪造其他有罪证据 | fabricate other evidence of guilt |
作出应有的贡献 | make our due contribution (to) |
充分体现了坚持党的领导、人民当家作主和依法治国的有机统一 | fully embody the organic unity of the leadership of the Party, the position of the people as masters of the country and the running of the government according to the rule of law |
充满活力又安定有序 | dynamism and orderliness |
先交有关的专门委员会 | first refer the bill to relevant special committees |
入境有效期 | validity period of entry |
2008 《全国人民代表大会常务委员会关于香港特别行政区2007年行政长官和2008年立法会产生办法有关问题的决定》 | Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on Issues Relating to the Methods for Selecting the Chief Executive of the Hong Kong Special Administrative Region in the year 2007 and for Forming the Legislative Council of the Hong Kong Special Administrative Region in the year |
全民所有制 | ownership by the whole people |
全民所有制 | ownership of the entire people |
全民所有制工业企业 | industrial enterprise owned by the whole people |
全民所有制经济 | economic sector under ownership by the whole people |
公有制为主体 | public ownership is dominant |
公民的合法的私有财产公民私人所有的合法财产 | citizen's legitimate private property |
公民的合法的私有财产公民私人所有的合法财产 | citizen's lawful private property |
公民的合法的私有财产不受侵犯 | citizen's lawful private property is inviolable |
公民的私有财产权 | rights of citizen to private property |
公民的私有财产权 | the rights of citizens to private property |
公民都享有的权利 | liberties enjoyed by all citizens |
共有 | co-owned |
共有人 | co-owners |
共有关系 | co-ownership |
共有和共同管理的权利 | right to share and jointly manage |
共有财产关系 | joint property relationship |
共有部分 | common part |
共同享有债权 | jointly enjoy the claims |
共同享有所有权 | enjoy share the ownership jointly |
共同共有 | common ownership |
共同共有人 | joint owners |
共同所有 | jointly possess |
关于在航空器内的犯罪和犯有某些其他行为公约 | Convention on offences and Certain other Acts Committed on Board Aircraft |
其他有关的专门委员会 | other appropriate special committees |
制片者享有 | be enjoyed by the producer |
刻有国徽图案印章 | seal including the design of the National Emblem |
十届全国人大四次会议的有关决定、决议 | relevant decisions and resolutions passed at the Fourth Session of the Tenth NPC |
单独享有著作权 | be entitled to independent copyright |
单独或者合计持有 | separately or aggregately holding |
占有权 | right of the possession |
占有的动产 | movables in one's possession |
占为己有 | take into one's own possession |
占为己有 | take possession of |
印有 | printed on |
各种所有制企业 | enterprises under all types of ownership |
各种所有制经济 | all the economic sectors of the various forms of ownership |
各自所有 | separately possess |
合法占有 | lawfully possessed |
合法持有人 | person lawfully in possession of |
合法的私有财产 | lawful private property |
同一船舶所有人的船舶 | ship of the same owner |
同本委员会有关 | relate to the special committee |
同本法有不同规定 | differ from provisions of this law |
向海域排放有害物质 | discharge of harmful substances into the sea |
商标国际注册马德里协定有关议定书 | Protocol relating to the Madrid Agreement Concerning International Registration of Marks |
土地有偿使用费 | compensation paid for the use of land |
土地使用权的有效期间内 | during the validity period for use of the land |
土地所有权争议 | dispute over ownership of land |
土地所有权的性质 | nature of ownership of the land |
在有关的专门委员会会议上 | at a meeting of interested special committees |
在中国立法史上是少有的 | a situation rarely seen in the history of Chinese legislation |
在巩固已有成果的基础上 | on the basis of consolidation of the results already achieved |
坚持有所为、有所不为 | carefully decide which battles to fight and which not to fight |
坚持党的领导、人民当家作主和依法治国的有机统一 | uphold the organic unity of the leadership of the Party, the position of the people as masters of the country and the running of the government according to the rule of law |
坚持公有制为主体 | keep public ownership dominant |
坚持公有制为主体、多种所有制经济共同发展的基本经济制度 | uphold the basic economic system in which public ownership is dominant and the economic sectors of diverse forms of ownership develop side by side |
处理非法持有的证券 | dispose the securities as illegally held |
多种所有制经济 | economic sectors of diversified ownerships |
多种所有制经济 | the economic sectors of diverse forms of ownership |
多种所有制经济 | economy of multiple ownership |
多种所有制经济共同发展 | the economic sectors of diverse forms of ownership develop side by side |
多种所有制经济共同发展 | have the economic sectors of diverse forms of ownership develop side by side |
封建地主阶级的土地所有制 | land ownership by the feudal landlord class |
将有关法律发回 | return the law in question |
就有关领域的问题提出建议 | offer suggestions on questions related to the fields |
就有关领域的问题提出建议 | make suggestions on questions related to the fields |
属于业主共有 | jointly owned by all the owners |
属于国家所有 | belong to the state |
属于国家所有的文物 | cultural relies that belong to the state |
属于集体所有 | owned by the collective |
带有普遍性、倾向性的问题 | problems that are widespread or that indicate an unhealthy trend |
开放统一、竞争有序 | openness, uniformity and orderly competition |
归个人所有 | take sth. into one's own possession |
归为己有 | take into one's own possession |
归债务人所有 | go to the debtor |
归债权人所有 | go to the pledgee |
归各自所有 | in the separate possession |
归国家所有 | belong to the state |
当时有关规定 | relevant provision then |
房屋所有权 | ownership of a house |
房屋所有权证书 | certificate of the house ownership |
所有制 | the ownership system |
所有或者应有 | own or should own |
所有权 | the proprietary right |
所有权人 | owners |
所有权性质 | nature of ownership |
所有权权属 | ownership |
所有权证书 | certificate of the ownership |
所有权证明 | certificate of the ownership |
所有的 | owned |
所有的财产 | property owned |
扩大公民有序的政治参与 | expand citizens' participation in political affairs in an orderly way |
持有伪造的货币 | hold forged currency |
持有异议 | have objections to |
持有权益 | hold the equity |
持有证券 | hold the securities |
持有鸦片 | possess opium |
按份共有 | co-owned by shares |
按照监督法的有关规定 | in accordance with related provisions of the Oversight Law |
收购人持有的 | as held by a purchaser |
收集整理分组审议的意见和各方面提出的意见以及其他有关资料 | collect and sort out the deliberated opinions from group meetings and the opinions offered by the various quarters as well as other relevant information |
政府有关部门 | relevant government department |
整改没有达到要求 | fail to fulfill the requirement after rectification |
明显不具有清偿能力 | noticeably unable to make repayment |
明知是伪造的货币而持有、使用 | knowingly hold or use counterfeit currency |
有下列情形之一的 | under any of the following circumstances |
有下列情形之一的 | be involved in any of the following circumstances |
有下列情形之一的 | be involved in either of the following circumstances |
有下列行为之一 | commit one of the following acts |
有不良行为的未成年人 | juvenile involved in misbehavior |
有义务 | obliged |
有义务 | be obliged to |
有义务 | be obligated to |
有义务保证 | have the duty to guarantee |
有义务协助 | under an obligation to assist |
有义务协助执行 | have a duty to assist enforcement |
有义务协助调查 | obligation to assist in investigation |
有义务提供 | be obliged to furnish |
有争议的 | debatable |
有争议的 | differences arise as to |
有争议的 | controversial |
有交付义务 | obligated to deliver |
有价凭证 | valuable voucher |
有价票证 | negotiable tickets |
有伤害、侮辱等犯罪行为 | commit any criminal acts such as harming and humiliating the victim |
有伤风化 | offensive to public morality |
有偿 | non-gratuitous |
有偿 | compensation |
有偿使用 | compensation for use |
有偿使用 | compensation as assignment |
有偿合同 | non-gratuitous contract |
有偿岀让 | grant with payment |
有偿服务 | service for compensation |
有偿服务 | compensable service |
有偿转让 | transfer against compensation |
有关专门委员会关于代表议案审议结果的报告 | reports submitted by relevant special committees on the results of their deliberation of deputies's bills |
有关主管部门 | competent department concerned |
有关事项 | matters concerning |
有关人员 | relevant persons |
有关人士 | persons concerned |
有关促进产业发展的法律 | laws to promote industrial development |
有关保护和合理开发自然资源的法律 | laws for protecting and rationally developing natural resources |
有关具体问题的法律询问 | legal inquiries regarding specific questions |
有关刑事、民事、国家机构和其他的基本法律 | basic laws governing criminal offences, civil affairs, the State organs and other matters |
有关刑事、民事、国家机构和其他的基本法律 | basic laws pertaining to criminal offences, civil affairs, state organs and other matters |
有关利益方 | relevant interested party |
有关动植物检疫的 | concerning animal and plant quarantine |
有关劳动关系和劳动保障的法律 | laws concerning laber relations and safeguarding workers |
有关医学证明 | relevant medical certificate |
有关各方面 | responsible departments |
有关各方面 | all quarters concerned |
有关各方面意见比较一致 | all quarters concerned generally agree |
有关国家行政管理的法律 | laws concerning state administration |
有关国际和地区议会组织 | the international and regional Parliamentary Organizations |
有关基础资料 | relevant basic information |
有关宏观经济调控的法律 | laws concerning macroeconomic regulation |
有关当事方 | party concerned |
有关当事方 | relevant party |
有关当事方 | interested party |
有关当事方 | related party |
有关当事方 | affected party |
有关必要性、可行性等重大问题 | important matters such as the necessary or feasibility |
有关情况 | relevant circumstances |
有关情况 | relevant particulars |
有关扩大对外开放的法律 | laws for opening wider to the outside world |
有关批准文件 | relevant documents of approval |
有关政策 | relevant policy |
有关方面 | relevant quarter |
有关方面 | party concerned |
有关机关 | relevant authority |
有关机关、团体的负责人 | responsible officers of state organs and public organizations |
有关权利 | related right |
有关民族区域自治制度、特别行政区制度、基层群众自治制度的法律 | laws pertaining to systems for regional ethnic autonomy, special administrative regions and primary-level mass self-governance |
有关法律 | relevant law |
有关法律问题的决定 | legal decisions concerning legal issues |
有关特殊社会群体保障的法律 | laws for protecting special groups in society |
有关生活救济的规定 | relevant regulations on living rescue |
有关的专门委员会 | the appropriate special committee |
有关监督行政管理活动的法律 | laws related to oversight of administrative activities |
有关社会平等主体间商事关系的法律 | laws concerning commercial relations between individuals with equal standing in society |
有关社会平等主体间财产关系和人身关系的法律 | laws concerning property and personal relations between individuals with equal standing in society |
有关税收的协定 | agreement on taxation |
有关精神病 | relevant mental disease |
有关经济活动规范化的法律 | laws for standardizing economic activities |
有关行业主管部门 | department in charge of the specific industry |
有关规定 | relevant provision |
有关议案 | relevant bill and draft resolution |
有关证据材料 | relevant evidential materials |
有关证照 | relevant certificate or license |
有关负责人 | relevant persons-in-charge |
有关负责人员 | a relevant leading member |
有其他关系 | have some other kind of relationship |
有利于 | be conducive to (doing) |
有利于 | contribute to (doing) |
有利于 | be beneficial to (doing) |
有利于发展社会主义生产力 | be beneficial to developing socialist productive forces |
有利于增强综合国力 | be beneficial to enhancing the overall strength of the country |
有利于提高人民生活水平 | be beneficial to raising people's living standard |
有利于节约能源资源 | advantageous to conservation of energy resources |
有利于被保险人 | in favor of the insured |
有利地点 | vantage point |
有利子女权益 | advantage of the rights and interests of the children |
有利形势 | vantage point |
有利时刻 | vantage point |
有利时适用 | apply only for the benefit |
有利益冲突的案件 | case involving conflicts of interests |
有劳动能力的罪犯 | able-bodied prisoner |
有包装 | packed |
有取得国家赔偿的权利 | be entitled to receive state compensation |
有同等的诉讼权利和义务 | enjoy the same procedural rights and duties |
有奖 | offering prize |
有奖销售 | make sales with prize |
有宗教信仰自由 | enjoy freedom of religious belief |
有害信息 | harmful information |
有害原料 | hazardous materials |
有害物质 | harmful substances |
有害生物 | harmful organisms |
有居民海岛 | inhabited island |
有广泛代表性 | broadly representative |
有序发展 | systematically develop |
有序、安全、畅通 | good order, safety and unimpeded flow |
有序开发 | exploitation in an orderly manner |
有序转移就业 | find other jobs in an orderly manner |
有形地表现 | give visible expression to |
有形载体 | concrete carrier |
有形载体 | visible carrier |
有形载体 | tangible medium |
有息债券 | bond |
有恰当资格的 | eligible |
有拒绝回答的权利 | have the right to refuse to answer |
有损国家声誉 | impair the reputation of the country |
法律上有效 | validity |
有效保护知识产权 | effective protection of Intellectual Property Rights |
有效保证 | effectively guarantee |
有效制衡 | effective check and balance |
有效区域 | effective areas |
有效实施 | effective execution |
有效客票 | valid passenger ticket |
有效履行历史使命 | effectively carry out the historic mission (of) |
有效技术证书 | valid technical certificate |
有效护照 | valid passport |
有效控制 | keep under effective control |
有效支援 | effective assistance |
有效方法 | effective method |
有效旅行证件 | valid travel documents |
有效期 | expiration day |
有效期限 | date of expiry |
法律上有效的 | valid |
有效管理 | effectively operate |
有效耕地面积 | efficient area of cultivated land |
有效证明 | effective certificate |
有效资产 | valid assets |
有效身份证件号码 | number of valid identity documents |
有效选举 | a election to be valid |
有无过错 | at fault or not |
有期徒刑 | fixed-term imprisonment |
有期徒刑的期限 | term of fixed-term imprisonment |
有权 | have the right to |
有权了解 | entitled to know |
有权依法更换 | have the right to replace according to law |
有权依照法律规定的程 | have the right to use procedures by law |
有权决定解剖 | have the power to order an autopsy |
有权出资 | have the right to offer as capital contributions |
有权列席会议 | have the right to attend the meeting as nonvoting delegate |
有权处分 | entitled to dispose of |
有权处理的部门 | department empowered to handle |
有权处理的部门 | competent department |
有权委托辩护人 | have the right to entrust persons as one's defender |
有权审理 | have the power to try |
有权拒绝调查 | have the right to refuse to accept investigation |
有权拒绝辩护 | have the right to refuse to defend |
有权提出意见 | have the right to put forward one's opinion |
有权提起诉讼 | have the right to take proceeding |
有权提起诉讼的公民 | citizens who have the right to take proceeding |
有权援用 | be entitled to avail oneself of |
有权改变 | have the power to alter |
有权改变或者撤销 | have the power to alter or annul |
有权更正 | have the right to correct |
有权查阅 | be entitled to consult |
有权益关系者 | stakeholder |
有权罢免 | have the power to remove from |
有权自主经营 | have the right to operate independently |
有权自主经营 | have decision-making power in operation and management |
有权获得辩护 | have the right to defence |
有权要求 | have the right to require |
有权调查收集证据 | have the right to investigate and collect evidence |
有权进行辩论 | have the right to debate |
有权追回 | have the right to recover (sth.) |
有权追回遗失物 | have the right to recover a lost-and-found thing |
有权通知 | be entitled to notify |
有权陈述和申辩 | have the right to make statement and defend oneself |
有权陈述意见 | have the right to make statement |
有条件的 | conditions permit |
有步骤 | in step |
有步骤、分阶段进行 | be conducted in steps and phases |
有残疾的公民 | handicapped citizen |
有毒有害气体 | toxic or harmful gases |
有毒有害物质 | toxic and harmful substances |
有毒污染物 | pathogenic pollutants |
有毒物质气体 | gases with toxic substances |
有法不依、执法不严、司法不公 | failure to observe the law, weak law enforcement and miscarriages of justice |
有法不依、执法不严、违法不究 | Non-observance and lax enforcement of law and failure to punish law breakers |
因符合正当手续有法律效力的 | valid |
有法律规定 | by law |
有法必依、执法必严、违法必究 | Once a law is put into force, it must be observed and strictly enforced and violators must be brought into justice |
有犯罪行为 | constitute a crime |
有益于人民 | conducive to the interests of the people |
有益于人民的创造性工作 | creative endeavours conducive to the interests of the people |
有益身心健康 | conducive to the physical and mental health |
有直接债权债务关系 | have a direct creditor-debtor relationship |
有碍侦查 | hinder the investigation |
有碍罪犯改造 | present a hindrance to the reform of the prisoner |
有碍航行安全 | jeopardize navigation safety |
有章可循 | have rules and regulations to go by |
有管理的浮动汇率制度 | system of managed floating foreign currency exchange rates |
有管辖权的人民法院 | people's court that has jurisdiction over it |
有约定 | have an agreement |
有罪判决 | pronounced guilty |
有罪情节 | circumstances of the guilt |
有罪或者无罪 | guilt or innocence |
有罪证据 | evidence of guilt |
有能力执行而拒不执行 | have the ability to execute but refuse to do so |
有被害人的案件 | case that involves a victim |
有计划、分步骤 | step by step in a planned way |
有证据证明 | have evidence to prove |
有证据证明不具有 | have evidence to the contrary |
有识之士 | people with vision |
有试用期 | undergo a probation period |
有责任去做 | be obligated to + inf. |
有责任的广告主 | responsible advertiser |
有资格 | qualified |
有资格 | eligibility |
有资格被选为 | be eligible for election as |
有足够证据构成上述指控 | evidence sufficient to substantiate such charge |
有过错的一方 | erring party |
有违反治安管理行为 | commit an act in violation of public security administration |
有追溯力的 | retroactive |
有选举权 | have the right to vote |
有选举权利者 | electorate |
有选举权和被选举权 | have the right to vote and to stand for election |
有选举权的人 | elector |
有配偶者 | married person |
有配偶而重婚 | have a spouse and commits bigamy |
法律案有重大问题需要进一步研究 | a legislative bill contain major questions calling for further study |
有重点地开展主动审查 | conduct focused inspections on our own initiative |
有针对性地解决突出矛盾和问题 | find specific solutions to serious issues and problems |
有针对性的 | niche targeting |
有针对性的 | with stress on |
有错必纠 | mistakes must be corrected whenever discovered |
有错必纠 | correct mistakes |
有限合伙 | limited liability partnership |
有限合伙企业 | limited liability partnership |
本案有关材料 | materials relating to the case |
机动车所有权 | ownership of a motor vehicle |
标的的所有权证明 | certificate of the ownership of the target |
民用航空器所有权 | ownership of a civil aircraft |
温饱,温饱有余的生活 | have sufficient food and clothing |
温饱,温饱有余的生活 | have enough to eat and wear |
生产资料所有制的社会主义改造 | socialist transformation of the private ownership of the means of production |
生产资料的社会主义公有制 | socialist public ownership of the means of production |
生产资料私有制 | private ownership of the means of production |
生产资料私有制 | the private ownership of the means of production |
由法律规定属于集体所有 | owned by collective in accordance with the law |
留有余地 | leave some room for |
真实有效的 | authentic and valid |
督促有关方面搞好…… | urge concerned departments to do (smth) |
督促有关方面搞好 | urge concerned departments to do (smth) |
督促有关方面搞好 | call on all concerned departments to do (smth) |
确有困难 | have genuine difficulty |
确有错误 | definite error |
确定有罪 | ascertain guilt |
确定有罪 | charged with a criminal offence |
确定有罪 | be held guilty |
确定有罪 | be found guilty |
确定选举结果是否有效 | determine the validity or invalidity of the election results |
确认所有权 | confirm the ownership |
社会主义全民所有制经济 | the sector of socialist economy under ownership by the whole people |
社会主义公有制经济的补充 | complement to the socialist public economy |
社会主义劳动群众集体所有制经济 | socialist economy under collective ownership by the working people |
社会主义劳动群众集体所有制经济 | the sector of socialist economy under collective ownership by the working people |
社会主义的全民所有的财产 | socialist property owned by the whole people |
《禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约》所附的“关于激光致盲武器的议定书”第四号议定书 | Protocol on blinding Laser Weapons Protocol IV Annexed to The Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects |
《禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约》所附的“禁止或限制使用地雷、诱杀装置和其他装置的修正议定书”修正的第二号议定书 | Amended Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby-Traps and Other Devices Amended Protocol II Annexed to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects |
《禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约》第一条修正案 | Amendment to Article I of the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects |
稳步有序推动改革 | carry out reform in a steady and orderly manner |
等价有偿 | valuable consideration |
等额享有 | share equally |
编制国有资本经营预算 | compile budgets for the management of state capital |
老有所为 | have opportunity for one's own pursuit in old age |
老有所乐 | enjoy oneself for the elderly |
老有所养 | provide for the elderly |
老有所医 | have access to necessary medical care for the elderly |
老有所学 | have opportunity for study for the elderly |
耕地保有量 | area of cultivated land reserved |
耕地保有量 | the land retained for cultivation |
联合国人员和有关人员安全公约 | Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel |
联合国打击跨国有组织犯罪公约 | United Nations Convention Against Transnational Organized Crimes |
船舶共有人 | joint owner of a ship |
船舶所有人 | owner of a ship |
船舶所有权 | ownership of a ship |
船舶所有权注销登记 | cancellation of registration of the ship's ownership |
船舶所有权登记手续 | formality for registration of the ship's ownership |
船舶所有权证书 | certificate of ownership |
草原所有权 | right of ownership of the grassland |
草原所有者 | grassland owner |
营造有利于发展中国家的国际环境 | create an enabling international environment for developing countries |
行使所有权 | exercise the right of ownership |
《行政单位国有资产管理暂行办法》 | The Interim Measures for Management of State-owned Assets of Administrative Organs |
调整有关政策 | adjust relevant policies |
调阅有关资料 | gather relevant material |
负有举证责任 | bear the burden of proof for |
负有保密义务 | obligation to keep confidential |
负有处置突发事件职责 | charge with the duty to handle emergencies |
负有扶养义务而拒绝扶养 | refuse to fulfill the duty to support |
负有报告职责的人员 | person whose duty is to report the occurrence |
负有环境保护监督管理职责 | responsible for environmental protection |
负有责任 | liable |
资源、环境有偿使用制度 | a compensation system for the use of natural resources and for damage to the environment |
适用本章的有关规定 | be governed by the relevant provisions in this Chapter |
适用法律有错误 | incorrect application of law |
选举并有权罢免 | elect and have the power to recall |
遇有恶劣天气 | in case of inclement weather |
遵守有关法律 | abide by the relevant laws |
附有条件 | condition attached |
附件 1C:与贸易有关的知识产权协定 | Annex 1C: Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights |
陈述有罪的情节 | state the circumstances of one's guilt |
除本法另有规定 | unless otherwise prescribed by this law |
除法律另有规定外 | unless it is otherwise provided for by any law |
非专有使用权 | non-exclusive nature of the right |
非公有制经济 | the non-public sector of the economy |
非公有制经济 | the economic sector of non-public ownership |
非公有制经济 | non-public sector of the economy |
非国有财产 | non-state assets |
非法持有 | unlawfully hold |
非法持有他人信用卡 | illegally hold other persons' credit cards |
非法持有易制毒化学品 | illegal possession of chemical material that can easily be transformed into narcotic drugs |
非法持有毒品 | illegally possess narcotic drugs |
非法持有的股票 | stock as illegally held |
非法持有鸦片 | illegally possess opium |