Chinese | English |
上海浦东发展银行 | Shanghai Pudong Development (简称"浦发银行",1992年8月28日设立,1993年1月9日开业,1999年在上海证券交易所挂牌上市,其核心资本规模在2013年英国《银行家》杂志全球1000家大银行排行榜中名列第53位,其企业规模(按占据相同权重的"销售额、利润、资产和市值"4项指标综合衡量)在2013年《福布斯》全球企业2000强榜单中名列第125位,其营业收人在2013年《财富》世界500强排行榜中名列第460位) |
《世界经济展望》 | World Economic Outlook (国际货币基金组织每半年发布一次的刊物) |
世界经济发展 | world economic development |
世界经济发展 | global economic development |
世界经济发展的瓶颈 | bottleneck of world economic development |
世界经济长期稳定发展 | long-term stability and development of the world economy |
世界贸易组织多哈发展议程 | WTO's Doha Development Agenda |
中低收人发展中国家 | low and middle-income developing countries |
中国农业发展银行 | Agricultural Development Bank of China |
中国投资发展促进会 | China Association for the Promotion of Investment |
为双边贸易平衡发展创造条件 | create conditions for balanced development of bilateral trade |
为长远发展奠定坚实基础 | lay a firm foundation for long-term development |
互利共赢、共同发展的原则 | principle of mutual benefit and common development |
企业发展基金 | enterprise development fund |
会计的新发展 | late development of accounting |
使监管体系在经济发展周期中更加有效率 | make regulatory regimes more effective over the economic cycle |
依附发展 | dependent development |
促进世界经济发展 | promote the development of the world economy |
促进世界经济持续发展 | promote sustainable growth of the world economy |
促进对外贸易平衡发展 | promote the balanced development of foreign trade |
促进经济均衡发展 | promote balanced economic development |
促进经济平稳较快发展 | spur steady and rapid economic development |
促进经济持续健康发展 | promote sustained and sound economic development |
促进经济社会发展 | advance economic and social development |
促进经济长期平稳较快发展 | strive for sustained, stable and fast economic development |
促进经济长期平稳较快发展 | promote long-term, steady and rapid economic development |
促进经济长远发展 | promote long-term economic development |
促进资本市场稳定健康发展 | promote steady and healthy development of the capital market |
保持对发展中国家的援助 | sustain assistance to developing countries |
保持有助于金融可持续性的发展政策架构 | maintain a policy framework conducive to fiscal sustainability |
保持经济平稳较快发展 | maintain steady and rapid economic development |
信用证展期 | extension of L/C |
充分反映发展中国家的地位 | fully reflect the changing status of developing countries |
充分把握发展机遇 | be proficient at recognizing development opportunities |
全面协调可持续发展 | comprehensive, balanced and sustainable development |
公共债务展期 | rollover of public debts |
共赢的发展 | win-win development |
再保险合同展期 | renewal of reinsurance contract |
分享发展机遇 | share development opportunities |
创新发展理念 | formulate new thinking on development |
制约经济社会发展 | constrain economic and social development |
刺激金融产品及服务中交易的扩展 | encourage expanded trade in financial products and services |
加强同联合国在发展领域的协调和合作 | intensify coordination and cooperation with the United Nations on development |
加快发展多层次资本市场 | accelerate development of a multilevel capital market |
加快经济社会发展 | speed up economic and social development |
加快转变经济发展方式 | speed up the transformation of economic development model |
加快转变经济发展方式 | speed up the transformation of the pattern of economic development |
加快转变经济发展方式 | accelerate the transformation of the pattern of economic development |
加快转变经济发展方式 | accelerate the transformation of economic development pattern |
加快转变经济发展方式 | accelerate the change of the growth model |
加快转变经济发展方式 | transformation of the economic development pattern at a faster pace |
北欧技术和工业发展基金组织 | Nordic Fund for Technology and Industrial Development |
区域协调发展 | coordinated regional development |
区域协调发展 | balancing development between regions |
千年发展目标 | Millennium Development Goals (即"联合国千年发展目标 (United Nations Millennium Development Goals)") |
发展不平衡、不协调、不可持续 | unbalanced, uncoordinated and unsustainable development |
发展中国家 | developing world |
发展中国家经济体 | developing economies |
发展中大国 | major developing countries |
发展信息经济 | develop information-based economy |
发展公积金 | reserve for extensions |
发展原则 | development principles |
发展回合目标 | goals of the development round |
发展开放型经济 | develop an open economy |
发展援助承诺 | development assistance commitments |
发展方式 | ways of development |
发展更加平衡的贸易和投资关系 | develop a more balanced trade and investment relationship |
发展机会 | development opportunities |
发展模式 | development model |
发展电子商务 | develop e-commerce |
发展目标 | development goal |
发展证券市场 | develop the securities market |
发展资本 | development capital |
发展预算 | budget for growth |
取得令人满意的进展 | make satisfactory progress |
取得具体进展 | make concrete progress |
取得实质性进展 | make substantive progress |
取得重大进展 | achieve new breakthroughs |
可展期债券 | extendible bond |
《可持续发展报告指南》 | Sustainability Reporting Guidelines |
合作的发展 | cooperative development |
商业展望调查 | business outlook survey |
国内发展要求 | needs of domestic development |
国家发展改革委员会 | National Development and Reform Commission (我国国务院直属机构,简称"国家发改委",是综合研究拟定经济和社会发展政策,进行总量平衡,指导总体经济体制改革的宏观调控机构) |
国家国民经济发展计划 | state economic development plan |
国民经济和社会发展 | national economic and social development |
在发展中促转变 | spur change in the course of pursuing development |
在发展中共促繁荣 | promote common prosperity through development |
在转变中谋发展 | promote development while working for change |
坚持和发展中国特色社会主义 | maintain and develop socialism with Chinese characteristics |
城乡发展差距 | development gap between urban and rural areas |
培育发展战略性新兴产业 | foster and develop strategic emerging industries |
增加对发展中国家的援助 | increase assistance to developing countries |
增强发展中国家应对金融风险能力 | enhance the resilience of developing countries against financial risks |
增强发展后劲 | increase the sustainability of development |
增强受援国自主发展能力 | enhance self-development capacity in recipient countries |
增强国际社会对世界经济复苏和发展的信心 | boost the confidence of the international community in global economic recovery and development |
增强新兴市场国家和发展中国家应对金融风险能力 | enhance the resilience of emerging market economies and developing countries against financial risks |
增强经济社会发展内在活力 | strengthen the internal vitality of economic and social development |
多哈发展回合授权 | mandate of the Doha Development Round |
大力发展金融市场 | energetically develop financial markets |
夯实社会发展的物质基础 | strengthen the material foundation for social development |
夯实长远发展基础 | shore up the foundation for long-term development |
完善中小企业发展的政策环境 | improve the policy environment for SMEs development |
完善和创新经济社会发展的理念、体制、模式 | improve and innovate one's thinking, system and mode for advancing economic and social development |
定期保险展期 | renewal of term insurance |
实施充分就业的发展战略 | implement the development strategy of full employment |
实现充分发展 | achieve full development |
实现共同发展繁荣 | achieve common development and prosperity |
实现发展回合目标 | achieve the goal of the development round |
实现经济平稳较快发展 | achieve steady and robust economic development |
实现经济持续健康发展 | achieve sustained and sound economic development |
实现经济长期平稳较快发展 | achieve long-term stable and rapid economic development |
实现联合国千年发展目标 | achieve the Millennium Development Goals |
尊重发展规律 | respect the law of development |
展望五国 | VISTA ("VISTA"(汉译为"展望")一词由越南 (Viet Nam),印度尼西亚 (Indonesia)、南非 (South Africa)、土耳其 (Turkey)、阿根廷 (Argentina)这五个国家的英文首字母组成。"展望五国"的概念是日本《经济学人》杂志最早提出来的,即认为这些国家目前经济发展势头良好,前景一片光明,将是继"金砖四国"之后最有潜力的新兴国家) |
展期 | renewable term |
展期 | extension of time |
展期交割 | rollover |
展期保险 | extended-term insurance |
展期保险不丧失选择权 | extended-term insurance non-forfeiture option |
展期借贷法 | rollover lending |
展期债券 | extended bond |
展期偿还应付帐款 | stretching account payable |
展期协议 | extended-term agreement |
展期手续费 | extension commission |
展期日 | rollover date |
展期期权 | extendable option |
展期求偿 | extended period of indemnity |
展期求偿背书 | extended-period indemnity endorsement |
展期贷款 | extended loan |
工业发展债券 | industrial development bond |
巨大的发展中国家 | huge developing nation |
平衡的全面发展规划 | balanced over-all development planning |
建立更加平等、更加均衡的新型全球发展伙伴关系 | build a new and more equal and balanced global partnership for development |
《开展境内个人直接投资境外证券市场试点方案》 | Pilot Program for Direct Foreign Portfolio Investments by Domestic Individuals |
开展政策对话 | engage in policy dialogues |
开展路演 | conduct a roadshow |
开放的发展 | opening development |
恒生可持续发展企业指数系列 | Hang Seng Corporate Sustainability Index Series |
成本会计的发展 | development of cost accounting |
扩展效应 | diffusion effect |
扩展经济往来 | expand economic relationship |
承担与自己能力和在全球经济发展中扮演角色相适应的义务 | undertake commitments consistent with one's capacities and roles in the global economy |
把扩大内需作为经济发展的长期战略 | take expanding domestic demand as long-term strategy for economic development |
拓展外需 | expand external demand |
拓展广度和深度 | expand the breadth and depth |
推动世界发展 | promote global development |
推动共同发展 | promote common development |
推动协调发展 | promote coordinated development |
推动平衡发展 | promote balanced development |
推动稳定发展 | promote stable development |
推动经济发展再上新台阶 | propel economic development to a new level |
推动经济向价值曲线的上端发展 | move the economy up the value-curve |
援助发展中国家 | assist developing countries |
支持全球经济的健康发展 | support a healthy global economy |
支持有条件的企业开展海外并购 | support qualified enterprises to carry out overseas mergers and acquisitions |
改变发展模式 | change the development model |
新兴国家和发展中国家 | emerging market and developing countries |
新市场发展 | new market development |
新的发展方式 | new ways of development |
新的发展机遇 | new development opportunities |
早日实现可持续发展 | achieve sustainable development at an early date |
新星展银行 | DBS Group (原名"新加坡发展银行 (Development Bank of Singapore)",是新加坡最大的商业银行,其核心资本规模在2013年英国《银行家》杂志全球1000家大银行排行榜中名列第58位,其企业规模(按占据相同权重的"销售额、利润、资产和市值"4项指标综合衡量)在2013年《福布斯》全球企业2000强榜单中名列第274位) |
最大限度地创造就业和发展机会 | maximize the creation of employment and development opportunities |
有利于世界经济发展 | contribute to global economic growth |
有力维护国家发展利益 | effectively safeguard national development interests |
有资格开展跨境贸易结算的内地企业 | mainland enterprises eligible for cross-border trade settlement |
欧洲发展基金 | Composite Development Fund |
欧洲发展基金会 | European Development Fund |
汇票展期 | prolongation of bill |
深圳发展银行 | Shenzhen Development Bank (前身是1987年由深圳当地21家农信社合并成立的"深圳市联合信用银行",后改名为"深圳发展银行",简称"深发展",1987年5月成为中国第一家面向社会公众公开发行股票并上市的商业银行。2012年8月1日,深发展和平安银行正式合并为一家银行,更名为"平安银行") |
满足发展中国家能源和粮食消费需求 | meet the energy and food needs of developing countries |
牢牢把握发展的重要战略机遇期 | make full use of this important period of strategic opportunities |
生产发展基金 | fund for production development |
着力推进循环发展 | endeavor to promote circular development |
短期经济展望 | short-term economic outlook |
破解发展进程中的难题 | crack the problem of the development process |
破解发展难题 | solve problems hindering development |
确保经济平稳较快发展 | ensure steady and robust economic development |
票据展期 | renewal of bill |
积极开展地方层级经济合作 | actively develop sub-national economic cooperation |
积极拓展海外人民币业务 | aggressively expand offshore RMB services |
积极推动建立更加平等、更加均衡的新型全球发展伙伴关系 | actively promote the establishment of more equitable and more balanced new global partnership for development |
稳定发展 | stable development |
繁荣发展的中国 | prosperous development |
经济发展 | economic expansion |
经济发展势头 | economic momentum |
经济发展成果 | economic outcomes |
经济发展方式 | economic development pattern |
经济发展模式 | economic development model |
经济发展水平 | levels of economic development |
经济发展阶段论 | theory of economic growth stage |
经济合作与发展组织 | Organization for Economic Cooperation and Development (1961年9月成立,由加拿大、美国及欧洲经济合作组织等共20个成员组成,简称"经合组织") |
经济平稳较快发展 | steady and rapid economic development |
经济社会发展 | economic and social development |
经济社会发展的体制 | system for advancing economic and social development |
经济社会发展的模式 | mode for advancing economic and social development |
经济社会发展的理念 | thinking for advancing economic and social development |
经济社会发展趋势 | economic and social development trends |
经济社会长远发展 | long-term economic and social development |
统筹经济社会发展和环境保护 | coordinate economic and social development and environmental protection |
维护发展利益 | safeguarded development interests |
维护和促进可持续发展 | safeguard and promote the sustainable development |
绿色、低碳发展 | green, low carbon development |
缩小发展差距 | narrow the development gap |
联合国千年发展目标 | UN Millennium Development Goals (简称"千年发展目标 (Millennium Development Goals,MDGs)",2000 年9 月在联合国首脑会议上获得一致通过,即承诺在2015年之前将全球贫困水平降低一半(以1990年的水平为标准)) |
自动展期信用证 | automatically renewable credit |
自动展期定期存款 | automatically renewal time deposit |
自动展期放款 | revolving Ioan |
自身发展 | self-development |
营造有利于全球经济健康发展的制度环境 | foster an institutional environment conducive to sound global economic development |
蓬勃发展的新兴经济体 | booming emerging economies |
蓬勃发展的股市 | booming stock market |
西非共同体发展基金会 | West African Community Development Fund |
证券收领展期息 | interest change for carrying |
调整发展模式 | reboot the development model |
贸易发展局 | Trade Development Council (简称"贸发局") |
走和平发展道路 | follow the road of peaceful development |
转变经济发展方式 | transform the pattern of economic development |
转变经济发展方式 | transform economic development model |
转变经济发展方式 | transformation of the economic development pattern |
转变经济发展方式过程 | process of transforming economies |
转变经济发展模式,使之更加依赖国内需求 | shift economy to rely more on domestic demand |
进一步实质性进展 | further, substantive progress |
递延研究与发展成本 | deferred research and development |
重点关注扶持中小企业发展 | make major efforts to support the development of small- and medium-sized enterprises |
金融展望 | money outlook |
金融发展 | financial development |
金融发展理论 | financial development theory |
金融可持续发展 | financial sustainable development |
金融阻滞经济发展论 | theory of financial hindered economic development |
阿拉伯经济与社会发展基金会 | Arab Fund for Economic and Social Development (区域性货币金融合作组织,成立于1971年,秘书处设在科威特) |
非公有制经济发展环境 | environment for the development of the non-public sector of the economy |
非洲发展新伙伴计划 | New Partnership for Africa's Development |
香港金融市场发展有限公司 | Hong Kong Financial Markets Development Limited |
鼓励企业用人民币开展国际贸易 | encourage international trade to be conducted in renminbi |