Chinese | English |
一方违约时,另一方有权取消本协议 | The other party shall be entitled to rescind the agreement in default on one party |
修正条约的协定 | an amending agreement |
劳动协约 | collective agreement between employers and workmen |
劳资协约 | collective agreement |
协商合约条款 | negotiation of contract terms |
协约 | deal |
协约 | entente cordiale |
协议一方如果发生重大违约行为,另一方可立即终止本协议 | If a mate default is made by one party, the other party may terminate this agreement at once |
各方均受本协议条款的约束 | Each part shall be bound to the terms of this agreement |
合同、协议、条约等等大都是双边的 | Contracts, agreements, treaties, etc., are mostly bilateral |
因为你方撤约的威胁毫无道理,你方仍必须执行协议 | Because your threat of cancellation is unjustified, you are still obliged to carry out the agreement |
如一方违约,另一方有权终止该协议 | Each party is entitled to terminate the said agreement if there is a default on the part of the other party |
如果缔约双方对附则未能取得一致意见,将根据本协议总则来解决争论 | If the parties fail to agree upon additional clauses, the dispute shall be determined in accordance with the general provisions of this agreement |
对各方有约束力的是书面协议,而非口头的 | It is the written agreement, not the parol one that is binding on parties (协议) |
尽管他们违约不是故意的,此协议仍自动终止 | In spite of involuntary breach committed by them this agreement terminated automatically |
本协议的两种文本对双方具有同等约束力 | Both versions of this agreement are equally binding to either party |
本协议的任何更改将失去对任一方的约束力 | Any alternation of the agreement shall not be binding on either party |
正式并具约束力的协定 | a solemn and binding agreement |
纽约海上保险协会 | Board of Underwriters of New York |
美国纽约石油贸易协会 | Oil Trades Association of New York |
缔约双方彼此同意,该协议两周后终止 | The parties mutually agree that the said agreement will terminate two weeks hence |
考虑到包含于此的契约与协议,以及下文所提供的付款,双方彼此同意如下… | In consideration of the covenant and agreement herein contained, and of the payments hereinafter provided, it is mutually agreed as follows... |
考虑到包含于此的契约与协议,以及将由缔约双方予以履行,双方彼此同意如下… | In consideration of the covenants and agreements herein contained, to be executed by the parties hereto, it is mutually agreed as follows... |
若甲方违约,乙方有权终止该协议 | A default on the party A shall entitle party B to terminate the said agreement |
英法协约 | Entente Cordiale (1904 年) |
该协议的有效性应受到法律的约束 | The validity of the agreement shall be governed by the law |
遇到任何这种紧急情况时,缔约的任何一方可随时终止本协议 | Either party can terminate this agreement upon the occurrence of any of such emergencies |