Chinese | English |
不主张,不鼓励, 不从事核武器扩散 | Not endorsing, encouraging or engaging in nuclear weapons proliferation |
不产生温室气体 | non-greenhouse gas |
不人道武器公约即禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约 | Inhumane Weapons Convention |
不健康的饮食 | unhealthy diet |
不具有共同分担性质的普遍养恤金制度 | non-contributory pension system |
不分 年龄人人共享的社会 | society for all ages |
不分年龄人人共享的社会 | inclusive society for all ages |
不利的气候变化 | adverse climate change |
不及WTO | WTO-minus |
不受污染影响的 | pollution-immune |
不可再生能源 | non-renewable energy resource |
不可持续的发展 | unsustainable development |
不够标准的生活环境 | substandard living environment |
不对称战争 | asymmetrical warfare |
不对称战争 | asymmetric warfare |
不对称战术 | asymmetric tactics |
不履行偿债责任 | default |
不影响气候的 | climate neutral |
不得离开兵营 | confined to barracks |
不扩散导弹和导弹技术全球控制系统 | Global Control System for Non-Proliferation of Missiles and Missile Technologies |
不扩散导弹和导弹技术全球控制系统 | Global Control System for the Non-Proliferation of Missiles and Missile Technologies |
不扩散导弹和导弹技术全球控制系统 | Global Control System |
不扩散条约专家委员会 | Zangger Committee |
不扩散条约审议和延期会议 | 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons |
不扩散条约审议和延期会议 | NPT Review and Extension Conference |
不扩散条约审议和延期会议 | Conference on the review and extension of the NPT |
不扩散核武器条约 | Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons |
不扩散核武器条约缔约国第...次审议大会 | Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons 2005 |
不扩散核武器条约缔约国1995年审议和延期会议 | 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons |
不扩散核武器条约缔约国1995年审议和延期会议 | NPT Review and Extension Conference |
不扩散核武器条约缔约国1995年审议和延期会议 | Conference on the review and extension of the NPT |
不法武装团伙 | rogue armed groups |
不测风云的危险性 | climatic hazard |
不禁止此类活动的"克隆庇护所" | cloning havens" where such activities were not prohibited |
不设防城市 | Open city |
不起化学作用的 | chemically inert |
不连接的海洋区 | Discrete margin regions |
不采取任何行动的设想情况 | do nothing scenario |
不间断电源10千伏安以上 | UPS 10 kVA and up |
不间断电源卫星站 | UPS satellite station |
不首先使用 | non first-use posture |
不首先使用核武器 | non first use of nuclear weapons |
不首先使用核武器 | non first use |
与成员国联系不及时 | untimely outreach to Member States |
中非共和国武装部队不法分子 | rogue elements of the armed forces of the Central African Republic |
为不分年龄人人共享社会规划可实现目标国际专题讨论会 | International Symposium on Planning Attainable Targets for Societies for All Ages |
武装集团之间不断重新组合 | constantly shifting allegiances |
保护人权不受恐怖主义侵犯法典 | code for the protection of human rights against terrorism |
保留联合国向东道国借12亿美元的选择权,但又不要求联合国一定要借任何数额 | preserve the Organization’s option to borrow the $1.2 billion from the host country without binding the United Nations to borrow any part of the $1.2 billion |
修筑不需由专门工兵特遣队进行的自卫防御工事例如小掩体、堑壕和观察哨所 | self-defence fortification works e.g., small shelters, trenches and observation posts not tasked to specialized engineering contingents |
修订世界粮食计划署总条例和财务条例不限成员名额工作组 | Open-Ended Working Group on the Revision of WFP's General and Financial Regulations |
债权方对于造成不可承受债务状况同样负有责任 | co-responsibility of creditors for the build-up of unsustainable debt positions |
全球需求不旺 | weak global demand |
关于不分年龄人人共享社会的政策区域间专家组会议 | Interregional Expert Group Meeting on Policies for a Society for All Ages |
关于非法、不报告和不管制捕鱼的2005年罗马宣言 | 2005 Rome Declaration on Illegal, Unreported and Unregulated Fishing Rome Declaration on IUU |
双边销毁和不生产协定 | Bilateral Destruction and Non-Production Agreement |
反对有罪不罚联盟 | Alliance against Impunity |
反对种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为世界会议 | World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance |
各国安全不受减损的原则 | Undiminished security for every state |
各基地的主要发电机都需要有不间断的"24小时运作"的能力 | uninterrupted "around-the-clock" capability is required for all base camp main generators |
国际环境管理问题不限成员名额政府间部长或其代表小组 | Open-ended Intergovernmental Group of Ministers or Their Representatives on International Environmental Governance |
对环境不利的影响 | adverse environmental effect |
就业不足 | under-employment |
战区必须保持后备能力以确保不间断服务 | backup capability must be retained in theatre to ensure uninterrupted service |
执行控制危险废物越境转移及其处置巴塞尔公约不限成员名额特设委员会 | Open-ended Ad Hoc Committee for the Implementation of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Other Wastes and their Disposal |
拖车集装箱无须拆卸,但不作为车辆类拖车予以偿还。 | trailer-mounted containers need not be dismounted, but are not reimbursed as trailers in the vehicle category |
援助小岛屿发展中国家和最不发达国家参加全球小岛屿发展中国家可持续发展会议及其筹备过程的自愿基金 | Voluntary Fund for Assisting Small Island Developing States and the Least Developed Countries to Participate in the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States and its Preparatory Process |
敌对环境/被迫放弃系数,不超过湿租赁中所包括自我维持和备件构成部分费偿还费率的5% | hostile action/forced abandonment factor not to exceed 5 per cent of the reimbursement rates for self-sustainment and the spare parts element or half of the maintenance rate included in the wet lease rate (或维持费率的1/2) |
无效、过时和用处不大的产出 | ineffective, obsolete and marginally useful outputs |
无营养的 2 营养不良的 | dystrophic |
日潮不等 | diurnal inequality |
暂不封锁边界 | suspend the closure of the border |
最不发达国家、内陆发展中国家和小岛屿发展中国家特别方案 | Special Programme on the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States |
最不发达国家、内陆发展中国家和小岛屿发展中国家高级代表 | High Rep. for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States |
最不发达国家、内陆和岛屿发展中国家特别协调员 | Special Coordinator for Least Developed, Landlocked and Island Developing Countries |
最不发达国家、内陆和过境发展中国家、小岛屿发展中国家和结构薄弱、易受损和规模小的经济体特别方案 | Special Programme for Least Developed Countries, Landlocked and Transit Developing Countries, Small Island Developing States and Structurally Weak, Vulnerable and Small Economies |
最不发达国家协调股 | Least Developed Countries Coordination Unit |
最不发达国家协调股 | LDS Coordination Unit |
最不发达国家和内陆发展中国家问题特别小组 | Special Body on Least Developed and Landlocked Developing Countries |
最不发达国家支助和协调股 | LDC Support and Coordination Unit |
最不发达国家特别措施基金 | Special Measures Fund for the Least Developed Countries |
最不发达国家科 | Least Developed Countries Section |
最不发达国家融入全球经济综合性新行动纲领 | Comprehensive New Plan of Action for Integrating LDCs into the Global Economy |
有效调查和记录酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格待遇或处罚的原则 | Principles on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment of Punishment |
有罪不罚的文化 | culture of impunity, pervasive |
来自不同实体和县部队的警察支助部门 | Police Support Units from mixed entity and cantonal forces |
极端环境条件系数,不超过主要装备和自我维持费偿还费率的5% | extreme environmental condition factor not to exceed 5 per cent of the reimbursement rates for major equipment and for self-sustainment |
核不扩散与核裁军的原则和目标 | principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament of 1995 |
根据社会发展、人权和不歧视领域工作所采用的整体办法 | holistic approach in the work done in the fields of social development, human rights and non-discrimination |
汞问题不限成员名额特设工作组 | Ad Hoc Open Ended Working Group On Mercury |
消除儿童饥饿和营养不良现象的倡议 | Ending Child Hunger and Undernutrition Initiative |
生物多样性问题科学专家不限成员名额政府间会议 | Open-ended Intergovernmental Meeting of Scientific Experts on Biological Diversity |
"生生不息的地球"组织 | Terre vivante |
看不见的饥饿 | hidden hunger |
确保用于债务减免的资源不会从计划给予发展中国家的官方发展援助资源中扣除 | resources provided for debt relief should not detract from ODA resources intended to be available for developing countries |
禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约 | Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment |
联合国《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约》 | United Nations Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment of 10 December 1984 |
自我维持类别进出任务区时不受问责制约束,而需要进行核查和检查,以确保其满足特遣队商定标准和任务规定 | self-sustainment categories are not subject to accountability upon entry into and departure from the mission area, but rather to verification and inspection to ensure that they meet the agreed standards and mandate of the contingent |
莫霍洛维奇契不连续面 | Moho |
获取和惠益分享问题 不限成员名额特设工作组 | The ABS Working Group |
获取和惠益分享问题不限成员名额特设工作组 | AD HOC OPEN-ENDED WORKING GROUP ON ACCESS AND BENEFIT-SHARING |
获取和惠益分享问题不限成员名额特设工作组 | The ABS Working Group |
获取和惠益分享问题 不限成员名额特设工作组 | AD HOC OPEN-ENDED WORKING GROUP ON ACCESS AND BENEFIT-SHARING |
赔偿责任和补救问题不限成员名额特设法律和技术专家工作组 | Ad Hoc Open Ended Working Group of Legal and Technical Experts on Liability and Redress |
较不发达国家备选能源规划系统 | Less Developed Country Energy Alternatives Planning System |
降水量分配不均 | Precipitation, uneven distribution of |
非洲和最不发达国家特别协调员办公室 | Office of the Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries |
非洲境内冲突起因和促进持久和平与可持续发展大会不限成员名额特设工作组 | open-ended Ad Hoc Working Group of the General Assembly on the Causes of Conflict and the Promotion of Durable Peace and Sustainable Development in Africa |
领土控制有条不紊地移交方式 | modalities for the orderly transfer of territorial control |
频繁使用状况系数,不超过主要装备和自我维持费偿还费率的5% | intensified operational conditions factor not to exceed 5 per cent of the reimbursement rates for major equipment and for self-sustainment |