Czech | English |
diskriminace mezi pracovníky členských států na základě státní příslušnosti | any discrimination based on nationality between workers of the Member States |
hostitelský členský stát | host state |
hostitelský členský stát | host country |
hostitelský členský stát | host Member State |
TENTO AKT je určena určeno členským státům. | This INSTRUMENT is addressed to the Member States. |
TENTO AKT je určena určeno členským státům. | This INSTRUMENT is addressed to the Member States in accordance with the Treaties. |
TENTO AKT je určena určeno členským státům v souladu se Smlouvami. | This INSTRUMENT is addressed to the Member States. |
TENTO AKT je určena určeno členským státům v souladu se Smlouvami. | This INSTRUMENT is addressed to the Member States in accordance with the Treaties. |
Mezinárodní trestní tribunál pro stíhání osob odpovědných za genocidu a jinávážná porušení mezinárodního humanitárního práva spáchaná na území Rwandy, a občanů Rwandy odpovědných za genocidu a jiná vážná porušení spáchaná na území sousedních států mezi 1. lednem 1994 a 31. prosincem 1994 | International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States, between 1 January 1994 and 31 December 1994 |
Mezinárodní trestní tribunál pro stíhání osob odpovědných za genocidu a jinávážná porušení mezinárodního humanitárního práva spáchaná na území Rwandy, a občanů Rwandy odpovědných za genocidu a jiná vážná porušení spáchaná na území sousedních států mezi 1. lednem 1994 a 31. prosincem 1994 | Rwanda Tribunal |
Mezinárodní trestní tribunál pro stíhání osob odpovědných za genocidu a jinávážná porušení mezinárodního humanitárního práva spáchaná na území Rwandy, a občanů Rwandy odpovědných za genocidu a jiná vážná porušení spáchaná na území sousedních států mezi 1. lednem 1994 a 31. prosincem 1994 | International Criminal Tribunal for Rwanda |
mimořádný a zplnomocněný velvyslanec, stálý představitel | permanent representative |
mimořádný a zplnomocněný velvyslanec, stálý představitel | Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary, Permanent Representative |
nepřípustnost žádosti o azyl z důvodu přiznání azylu v jiném státě | inadmissibility of asylum application where another Member State has granted refugee status |
nesplnění povinnosti státem | failure of a Member State to fulfil obligations |
nesplnění povinnosti státem | failure by a State to fulfil obligations |
občan státu, který je vázán Smlouvou o Evropském hospodářském prostoru | citizen of the European Economic Area |
občan státu, který je vázán Smlouvou o Evropském hospodářském prostoru | EEA national |
občan státu, který je vázán Smlouvou o Evropském hospodářském prostoru | EEA citizen |
občan členského státu Evropského hospodářského prostoru | citizen of the European Economic Area |
občan členského státu Evropského hospodářského prostoru | EEA national |
občan členského státu Evropského hospodářského prostoru | EEA citizen |
Podle bodu 34 interinstitucionální dohody o zdokonalení tvorby právních předpisů jsou členské státy vybízeny k tomu, aby jak pro sebe, tak i v zájmu Unie sestavily vlastní tabulky, z nichž bude co nejvíce patrné srovnání mezi touto směrnicí a prováděcími opatřeními, a aby tyto tabulky zveřejnily. | In accordance with point 34 of the Interinstitutional Agreement on better law-making, Member States are encouraged to draw up, for themselves and in the interest of the Union, their own tables, which will, as far as possible, illustrate the correlation between this Directive and their transposition measures, and to make those tables public. |
povinnost dopravce dopravit cizince do třetího státu | carrier's obligation to remove |
povinnost dopravce dopravit cizince do třetího státu | carrier's obligation to provide onward transportation |
Pro účely tohoto této aktu se "členským státem" rozumí členský stát s výjimkou Dánska. | In this INSTRUMENT, the term "Member State" shall mean any Member State with the exception of Denmark. |
právní stát | constitutional state |
právní stát | state governed by the rule of law |
právní stát | principle of the rule of law |
rozhodčí řízení mezi investorem a státem | investor-state arbitration |
rámcové rozhodnutí Rady o evropském zatýkacím rozkazu a postupech předávání mezi členskými státy | Framework Decision on the European arrest warrant and the surrender procedures between Member States |
signatářský stát | signatory country |
signatářský stát | signatory State |
smluvní stát | contracting State |
směrnice o minimálních normách pro řízení v členských státech o přiznávání a odnímání postavení uprchlíka | Directive on minimum standards on procedures in Member States for granting and withdrawing refugee status |
směrnice o minimálních normách pro řízení v členských státech o přiznávání a odnímání postavení uprchlíka | Asylum Procedures Directive |
společný koordinační výbor pro otázky právního státu | Joint Rule of Law Coordination Board |
Stálý dvůr mezinárodní spravedlnosti | Permanent Court of International Justice |
stálý představitel | permanent representative |
stálý představitel | Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary, Permanent Representative |
Stálý rozhodčí soud | Permanent Court of Arbitration |
Stálý výbor odborníků na mezinárodní přistěhovalecké, uprchlické a trestní právo | Standing Committee of Experts on International Immigration, Refugee and Criminal Law |
Stálý výbor odborníků na mezinárodní přistěhovalecké, uprchlické a trestní právo | Meijers Committee |
Stálý výbor pro zaručené tradiční speciality | Standing Committee on Traditional Specialities Guaranteed |
stálý zástupce při Evropské unii | permanent representative |
stálý zástupce při Evropské unii | Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary, Permanent Representative |
stát-nástupce | successor State |
stát-pokračovatel | continuing state |
stát-pokračovatel | continuator state |
stát-předchůdce | predecessor State |
stát příslušný k posouzení žádosti o azyl | State responsible for processing an asylum claim |
stát příslušný k posouzení žádosti o azyl | State responsible for examining an asylum application |
stát příslušný k posouzení žádosti o azyl | State responsible for assessing an asylum claim |
stát příslušný k posuzování žádosti o azyl | State responsible for processing an asylum claim |
stát příslušný k posuzování žádosti o azyl | State responsible for examining an asylum application |
stát příslušný k posuzování žádosti o azyl | State responsible for assessing an asylum claim |
sukcese států | succession of states |
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné v členských státech v souladu se Smlouvami. | This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in the Member States in accordance with the Treaties |
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné v členských státech v souladu se Smlouvami. | This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in the Member States in accordance with the Treaty establishing the European Community |
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné v členských státech v souladu se Smlouvami. | This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States |
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. | This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in the Member States in accordance with the Treaties |
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. | This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in the Member States in accordance with the Treaty establishing the European Community |
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. | This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States |
tranzitní stát | country of transit |
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy. | When Member States adopt those measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such a reference shall be laid down by the Member States. |
V souladu s článkem 3 Protokolu č. 21 o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, oznámily tyto členské státy své přání účastnit se přijímání a používání tohoto této AKTU. | In accordance with Article 3 of Protocol No 21 on the position of the United Kingdom and Ireland in respect of the Area of Freedom, Security and Justice, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union, those Member States have notified their wish to take part in the adoption and application of this INSTRUMENT. |
Vídeňská úmluva o sukcesi států ve vztahu ke smlouvám | Vienna Convention on Succession of States in respect of Treaties |
Vídeňská úmluva o sukcesi států ve vztahu ke státnímu majetku, státním archívům a státním dluhům | Vienna Convention on Succession of States in respect of State Property, Archives and Debts |
Vídeňská úmluva o sukcesi států ve vztahu ke státnímu majetku, státním archívům a státním dluhům | Convention on State Succession in Respect of State Property, Archives and Debts |
zmocňování se státu | state capture |