Polish | Russian |
a jednak | всё-таки |
a kysz! | брысь! (Zinovia) |
a nie pójdziesz na miejsce! | пошёл на место! |
a nuż przyjdzie? | а вдруг он придёт? |
a tu czas leci | а между тем время уходит |
a że był chory, nie wychodził z domu | а так как он был болен, то не выходил из дому |
ba, i na co to się zdało! | ну, и к чему это! |
biedni i bogaci | бедные и богатые |
być między młotem a kowadłem | быть между молотом и наковальней |
być komuś oddanym duszą i ciałem | быть преданным кому-л. душой и телом |
cetno i licho | чёт и нечет |
choćbym i chciał, nie mogę | хоть бы я и хотел, не могу |
czytanie i pisanie | чтение и письмо |
człowiek bez czci i wiary | человек, для которого нет ничего святого |
człowiek bez czci i wiary | мерзавец |
człowiek bez czci i wiary | подлец |
człowiek bez czci i wiary | бесчестный человек |
do wypitki i do wybitki | и швец, и жнец, и в дуду игрец |
duszą i ciałem | душой и телом (oddany, преданный) |
dyplom,czytanie i pisanie | грамота |
działanie i przeciwdziałanie | действие и противодействие |
e, chodź no tu! | эй, иди-ка сюда! |
e-dur | ми мажор |
e-moll | ми минор |
e tam | ну тебя (и т.п.) |
e tam | ну его (и т.п.) |
e tam | вот ещё |
e, to z pana majster! | ого, вы я вижу мастер! |
edycja poprawiona i rozszerzona | исправленное и дополненное издание |
gdzie jesteś? - a tu | где ты? - да здесь |
i hulaj dusza | и пошла потеха |
i ja nie wiem | и я не знаю |
i my nie jesteśmy bez winy | и мы не без вины |
i tyle go widziałem | больше он не показывался |
i tyle go widziałem | больше я его уже не видел |
i ślad zaginąl | и след простыл |
i ślad zaginąl | и следа не осталось |
idź i zobacz | пойди да посмотри |
idź i zobacz | пойди и посмотри |
jednym uchem słucha, a drugim wypuszcza | в одно ухо влетает, из другого вылетает |
jednym uchem wchodzi, a drugim wychodzi | в одно ухо входит, в другое выходит |
jeszcze trochę, a byłbym stracił cierpliwość | ещё немного, и я бы потерял терпение |
jury przyznało nagrody i wyróżnienia | жюри присудило премии и дипломы |
Konferencja w sprawie Bezpieczeństwa i Współpracy w Europie | Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе |
kraina mlekiem i miodem płynąca | молочные реки и кисельные берега |
kraina mlekiem i miodem płynąca | страна сказочного изобилия |
którędy weszli, tędy i wyjdą | как вошли, так и выйдут |
kurs kroju i szycia | курсы кройки и шитья |
kwestia życia i śmierci | вопрос жизни и смерти |
lada niepowodzenie, a wszystko przepadło | всё пропало |
lada niepowodzenie, a wszystko przepadło | малейшая неудача |
lubisz muzykę? — a jakże! | ты любишь музыку? — а как же! |
lądy i morza | континенты и моря |
maluczko a byłbym zapomniał | я чуть было не забыл |
mało brakowało, a... | чуть не... |
mało niewiele, a dowiemy się | ещё немного и мы узнаем |
Ministerstwo Oświaty i Wychowania | Министерство просвещения и воспитания |
Ministerstwo Pracy, Płac i Spraw Socjalnych | Министерство труда, зарплаты и социальных вопросов |
między nimi panuje ład i harmonia | между ними царит мир и согласие |
między życiem a śmiercią | между жизнью и смертью |
mówiono o tym i owym | говорили о том, о сём |
na pochyłe drzewo i kozy skaczą | древесина |
na pochyłe drzewo i kozy skaczą | дрова |
na pochyłe drzewo i kozy skaczą | лес |
na pochyłe drzewo i kozy skaczą | дерево |
nauka czytania i pisania | обучение грамоте |
nawzdragał się, a w końcu się zgodził | долго отказывался и, наконец, согласился |
niby mądry, a nic nie rozumie | как будто умный, а ничего не понимает |
nie chcę i już! | не хочу, и всё! |
nie wstrzymał i wygadał się | он не выдержал и проболтался |
niech no się dowie, a wszystko przepadło | узнай он, и всё пропало |
niech no się dowie, a wszystko przepadło | если он узнает, всё пропало |
niedużo brakowało a byłbym zapomniał | я чуть было не забыл |
niewiele brakowało, a... | чуть было не... |
niewiele brakowało, a... | немного не хватало, чтобы... |
nikt go się nie spodziewał, a przecież przyszedł | никто его не ожидал, а он всё же пришёл |
oddany duszą i ciałem | преданный душой и телом |
odsądzić od czci i wiary | раскритиковать |
odsądzić od czci i wiary | смеша́ть с грязью |
odsądzić od czci i wiary | заклеймить |
odsądzić kogoś od czci i wiary | лишить кого-л. доброго имени |
poboli i przestanie | поболит и перестанет |
poboli i przestanie | поболит и пройдёт |
poczekaj, a ja tymczasem ubiorę się | ты подожди, а я в это время оденусь |
poczekaj, a ja tymczasem ubiorę się | ты подожди, а я тем временем оденусь |
powiedział i wnet pomyślał... | он сказал и сразу же подумал... |
pozaczynał szereg prac i żadnej nie skończył | он начал ряд работ и ни одной не окончил |
przebywać między rozpaczą a nadzieją | переходить от отчаяния к надежде |
Przedsiębiorstwo Upowszechniania Prasy i Książki "Ruch" | предприятие по распространению печати и книгоизданий "Рух" |
Przedsiębiorstwo Wystaw i Targów | предприятие выставок и ярмарок |
płacił mało i to na raty | платил мало, да и то по частям |
skierowania na wczasy ulgowe i pełnopłatne | путёвки в дом отдыха льготные и за полную стоимость |
sprawy się mają tak a tak | дело обстоит таким-то образом |
sprawy się mają tak a tak | дело обстоит так-то |
szkoda czasu i atlasu | игра не стоит свеч |
szkoda czasu i atlasu | жаль времени и средств |
Szkoła Główna Planowania i Statystyki | Главная школа планирования и статистики (в Варшаве) |
szukajcie a znajdziecie | ищите да обрящете |
ten i ów zaczął się zastanawiać | некоторые стали задумываться |
ten i ów zaczął się zastanawiać | кое-кто стал задумываться |
ty i ja | ты и я |
uderzył raz, a potem poprawił | ударил раз, а потом ещё добавил |
w duchu przyjaźni i wzajemnego zrozumienia | в духе дружбы и взаимопонимания |
w słowie i piśmie | письменно и устно |
on wciąż mówi i mówi | он всё говорит и говорит |
wrócił cało i zdrowo | вернулся цел и невредим |
wszyscy na niego czekali, a on tymczasem nie przyszedł | все его ждали, а он не пришёл |
wszędzie było nago i pusto | везде было голо и пусто |
Wychowanie Fizyczne i Przysposobienie Wojskowe | физическое воспитание и вневойсковая подготовка |
wynoś się i kwita! | убирайся, и всё! |
zakręcił się i wyszedł | он повернулся и вышел |
zapędził się i nagadał głupstw | он разошёлся и наговорил глупостей |
zarówno coś, jak i coś | как что-л., так и что-л. (Zarówno pan Adam, jak i jego kolega muszą złożyć wyjaśnienia przed komisją rewizyjną nck.pl Shabe) |
zdrów i cały | жив и здоров |
ziemia mlekiem i miodem płynąca | молочные реки и кисельные берега |
ziemia mlekiem i miodem płynąca | молочные реки |
ziemia mlekiem i miodem płynąca | кисельные берега |
ziemia mlekiem i miodem płynąca | страна сказочного изобилия |
Związek Autorów i Kompozytorów Scenicznych, Stowarzyszenie Autorów "ZAIKS" | Объединение авторов "ЗАИКС" |
Związek Autorów i Kompozytorów Scenicznych, Stowarzyszenie Autorów "ZAIKS" | Объединение авторов и композиторов сценических произведений |
à propos | касательно (поляки действительно используют с виду чуждую им фразу "à propos czegoś" wsjp.pl Shabe) |
à 100 złotych | по 100 злотых |
światła i cienie | светлые и тёмные стороны |