Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Polish
⇄
Arabic
Belarusian
Bulgarian
Chinese
Czech
English
German
Greek
Hungarian
Italian
Latin
Norwegian Bokmål
Romanian
Russian
Swedish
Terms
for subject
General
containing
jak
|
all forms
|
exact matches only
Polish
English
a ja na to
jak
na lato iron
here's just the thing
A
jak
Adam
A for Andrew
B
jak
Barbara
B for Barbara
bazgrać
jak
kura pazurem
write in a spidery scrawl
biały
jak
kreda
as
white as a sheet
biały
jak
ściana
as
white as a sheet
biały
jak
śnieg
as
white as snow
biec
jak
strzała
shoot off
biedny
jak
mysz kościelna
as
poor as a church mouse
blady
jak
kreda
as
white as a sheet
blady
jak
płótno
as
white as a sheet
blady
jak
ściana
as
white as a sheet
boję się
kogoś
jak
ognia
smb
gives me shivers
brudno
jak
w chlewie
it's as dirty as a pigsty
brzydki
jak
noc
ugly as sin
brzydki
jak
noc
as ugly as sin
byle
jak
any old how
być
jak
świeca
hold oneself ramrod straight
być podobnym
jak
dzień do nocy
be like chalk and cheese
C
jak
Cecylia
C for Charlie
chodzić
jak
błędna owca
wander like a lost sheep
chodzić za
kimś
jak
cień
shadow
chudy
jak
patyk
as
thin as a rake
chudy
jak
szczapa
as
thin as a rake
chytry
jak
lis
sly as a fox
chytry
jak
lis
as
cunning as a fox
ciemny
jak
tabaka w rogu
totally ignorant
cienka
jak
osa
as thin as a rake
cięty
jak
osa
like a rattlesnake
co będzie
jak
zapomnę?
what if I forget?
czarny
jak
noc
black as night
czarny
jak
węgiel
as black as pitch
czerwony
jak
piwonia
as
red as a beetroot
czuj się
jak
u siebie
w domu
make yourself at home
czuć się gdzieś
jak
u siebie w domu
feel at home somewhere
czuć się
jak
nowo narodzony
feel young again
czuć się
jak
ryba w wodzie
feel like a duck in water
czuć się
jak
ryba w wodzie
be in
one's
element
czuć się
jak
ryba w wodzie
to be in
one's
element
czuć się
jak
u siebie
feel at home
czuć się
jak
u siebie w domu
feel at home
czuł się
jak
w raju
he felt as though he were in paradise
czysty
jak
łza
as clear as crystal
czysty
jak
łza substancja
as
clear as crystal
czytać w
kimś
jak
w otwartej książce
read like a book
D
jak
Dorota
D for David
dumny
jak
paw
as
proud as a peacock
E
jak
Ewa
E for Eve
F
jak
Fryderyk
F for Frederick
G
jak
Genowefa
G for George
gadać
jak
nakręcony
talk the hind legs off a donkey
gapić się
jak
sroka w gnat
gawk
gapić się na
coś
jak
sroka w gnat
stare at wide-eyed
ginąć
jak
muchy
drop like flies
ginąć
jak
muchy
die like flies
gnieść się
jak
śledzie w beczce
be crammed together like sardines
gnieść się
jak
śledzie w beczce
to be crammed together like sardines
goły
jak
święty turecki
as poor as a church mouse
gruby
jak
beczka
as
fat as a balloon
grzmotnął
jak
długi na ziemię
he fell flat on his face
głodny
jak
wilk
as
hungry as a wolf
głuchy
jak
pień
deaf as a post
głupi
jak
but
as thick as two short planks
głupi
jak
but
as daft as a brush
H
jak
Henryk
H for Harry
harować
jak
dziki osioł
work arse off
I
jak
Irena
I for Irene
coś
idzie
jak
po grudzie
smth
is heavy going
coś
idzie
jak
po grudzie
smth
is hard going
coś
idzie
jak
woda
smth
sells like hot cakes
coś
idzie
jak
woda
smth
is selling like hot cakes
coś
idzie
jak
woda
smth
goes like hot cakes
coś
idzie
jak
z płatka
smth
runs like clockwork
coś
idzie
jak
z płatka
smth
goes like clockwork
iść gdzieś
jak
na ścięcie
go somewhere reluctantly
iść gdzieś
jak
w dym
make a beeline for
iść za
kimś
jak
w dym
follow full of confidence
J
jak
Jadwiga
J for Juliet
jak
babcię kocham!
cross my heart!
jak
bardzo ci na tym zależy?
how much do you care?
jak
Boga kocham!
I swear!
jak
błyskawica
quick as a flash
jak
chcesz
as you wish
jak
cholera
like hell
jak
chorągiewka na wietrze
changeable person
jak
ci idzie?
how are you doing?
jak
ci idzie robota?
how's your work going?
jak
ci nie wstyd?
have you no shame?
jak
ci się wiedzie?
how are you getting along?
jak
dalece?
how far?
jak
daleko jest do centrum?
how far is it to the city centre?
jak
dawno
temu
?
how long ago?
jak
dobrze pójdzie
if all goes well
jak
dotąd nic nie zauważyłam
up to now I haven't noticed anything
pewny
jak
dwa razy dwa jest cztery
as
sure as eggs is eggs
jak
długo?
how long
for
?
jak
długo to potrwa?
how long will it take?
jak
gdyby
as if
jak
gdyby nigdy nic
as if nothing had happened
jak
grochem o ścianę
be like sowing the sand
jak
grochem o ścianę
be like ploughing the sand
jak
grochem o ścianę
to be like sowing the sand
jak
grochem o ścianę
to be like ploughing the sand
jak
i
as well as
jak
i
and
jak
jeden mąż
with one accord
jak
kraj długi i szeroki
all over the country
jak
leci?
how are things?
jak
masz na imię?
what's your name?
jak
mawiała moja babka...
as my Grandma used to say...
jak
mogłeś tak postąpić!
how could you have behaved like this?
jak
mogłeś tak postąpić!
how could you have behaved like that?
jak
mu jest na imię?
what's his
first
name?
jak
mu tam?
what's-his-name
jak
na dłoni
very clearly
jak
na ironię
ironically
jak
na lekarstwo
hardly at all
jak
na złość
as if out of spite
jak
najbardziej!
of course!
jak
najbardziej!
by all means!
jak
najlepiej
as well as possible
jak
najzupełniej
quite so
jak
należy
as it should be
jak
nic!
sure!
jak
nic
for sure
jak
nigdy
like never before
jak
nigdy
as never before
jak
nowy
as
good as new
jak
odebrałaś ten film?
how did you like the film?
jak
okiem sięgnąć
as far as the eye could see
jak
okiem sięgnąć
as far as the eye can see
jak
opętany
like a man possessed
jak
pani się czesze?
how do you style your hair?
jak
przystało na
kogoś
as befits
smb
jak
psu z gardła
wyciągnięty
crumpled
jak
pączek w maśle
in clover
jak
równy z równym
on equal terms
jak
ręką odjął
on the spot
jak
się chowają twoje dzieci?
how are your kids doing?
jak
się czujesz?
how are you feeling?
jak
się czujesz? — niespecjalnie
how are you? — so-so
jak
się masz?
how are you?
jak
się okazuje...
as it turns out...
jak
stoi sprawa z...
as things stand with...
jak
szybko!
how fast!
jak
to?
how come?
jak
to się nazywa?
what is it called?
jak
to się pisze?
how is it spelt?
jak
to się pisze?
how do you spell it?
jak
to się wyłącza?
how do you stop it?
jak
to wygląda!
look at the state of that!
jak
tu się skupić?
how can I concentrate here?
jak
tylko
as soon as
jak
w zegarku
like clockwork
jak
wiadomo
of course
jak
wiadomo
as everyone knows
jak
widać
as you can see
jak
wyglądam?
how do I look?
jak
wysoko?
how high?
jak
z bicza strzelił
in
next to
no time
jak
z bicza trzasnął
in a flash
jak
z bicza trzasł
in
next to
no time
jak
zdrowie?
how are you?
jak
zwyczaj każe
as custom demands
jak
zwykle
as usual
jak
śmiesz!
how dare you!
jak
świat światem
from time immemorial
jasne
jak
słońce!
clear as day!
jasne
jak
słońce
as
clear as day
jest pewne
jak
amen w pacierzu
it's dead sure
ktoś
jest rozpuszczony
jak
dziadowski bicz
smb
is a spoilt brat
ktoś
jest rozpuszczony
jak
dziadowski bicz
smb
is a spoiled brat
jeszcze
jak
!
and how!
jeść
jak
ptaszek
eat like a bird
K
jak
Karol
K for King
kląć
jak
szewc
swear like a trooper
kochałem go
jak
rodzonego syna
I loved him as if he was my own son
Konwencja nr 35 Międzynarodowej Organizacji Pracy dotycząca obowiązkowego ubezpieczenia na starość pracowników najemnych, zatrudnionych w przedsiębiorstwach przemysłowych i handlowych, w wolnych zawodach,
jak
również chałupników i pracowników gospodarstw domowych
Convention concerning Compulsory Old-Age Insurance for Persons Employed in Industrial or Commercial Undertakings, in the Liberal Professions, and for Outworkers and Domestic Servants
krajobraz
jak
z bajki
fairy tale like scenery
kto
jak
nie my?
who if not us?
kłamać
jak
najęty
lie blatantly
or flatly
kłamać
jak
z nut
lie through
one's
teeth
L
jak
Leon
L for Lima
latać
jak
kot z pęcherzem
run like a bat out of hell
latać
jak
kot z pęcherzem
be restless
latać
jak
kot z pęcherzem
be like a cat on hot bricks
or on a hot tin roof
lało
jak
z cebra
rain poured down in torrents
leje
jak
z cebra
it's raining cats and dogs
leje
jak
z cebra
it's pouring down
lekki
jak
piórko
as
light as a feather
leży
jak
ulał
it fits like a glove
M
jak
Maria
M for Mary
mieć forsy
jak
lodu
have pots of money
mieć forsy
jak
lodu
have oodles of money
mieć nogi
jak
z waty
be weak at the knees
mieć pieniędzy
jak
lodu
be rolling in it
mieć pieniędzy
jak
lodu
be rolling in money
milczeć
jak
grób
be as silent as a grave
milczeć
jak
grób
be as quiet as a grave
milczeć
jak
głaz
keep quiet
milczeć
jak
głaz
keep mum
milczeć
jak
głaz
give nothing away
miękki
jak
puch
as
soft as down
mówić
jak
ślepy o kolorach
talk through
one's
hat
N
jak
Natalia
N for November
nasiąkać
czymś
jak
gąbka
soak up
smth
like a sponge
nieźle wyglądać
jak
na swoje lata
have looks well beyond
one's
years
nudny
jak
flaki z olejem
as
dry as dust
nudny
jak
flaki z olejem
as
dull as ditchwater
or dishwater
nudny
jak
flaki z olejem
as boring as watching paint dry
nudzić się
jak
mops
be bored stiff
O
jak
Olga
O for Oscar
odrodzić się
jak
feniks z popiołów
rise like a phoenix from the ashes
odważny
jak
lew
as brave as a lion
on pracuje
jak
maszyna
he works like robot
orać
jak
wół
work like a dog
or horse
P
jak
Paweł
P for Peter
padać
jak
muchy
drop like flies
padać
jak
muchy
die like flies
pamiętać
coś
jak
przez mgłę
have a dim recollection
of smth
pamiętać
coś
jak
przez sen
have a hazy recollection of
smth
pamiętać
coś
jak
przez sen
have a dim recollection of
smth
pasować
jak
kwiatek do kożucha
be out of place
pasować
jak
pięść do nosa
be as different as chalk and cheese
pasować
jak
ulał
fit like a glove
pasuje
jak
ulał
it fits like a glove
patrzeć
jak
sroka w gnat
gawk
patrzeć na
kogoś
jak
na intruza
look on
smb
as an intruder
patrzeć w
kogoś
jak
w obraz
idolize
smb
patrzeć w
kogoś
jak
w tęczę
gaze adoringly at
smb
patrzył na nią
jak
urzeczony
he looked at her enchanted
pijany
jak
bela
as
drunk as a lord
or skunk
po
jaką
cholerę?
what the hell for?
podobni
jak
dwie krople wody
as like as two peas in a pod
podobnie
jak
just as
potrzebny
jak
dziura w moście
we need it like a hole in the head
pracować
jak
wół
work like a mule
Prosimy o
jak
najszybsze przekazanie służbie konferencyjnej listy delegatów, którzy wezmą udział w posiedzeniu. Adres e-mail:
...
faks
...
Please send the Conference
Organisation
Department a list of your delegates to this meeting as soon as possible. E-mail address:
...
fax
...
.
przepaść
jak
kamień w wodę
disappear into thin air
przesiąkać
czymś
jak
gąbka
soak up
smth
like a sponge
przyczepić się
jak
rzep do psiego ogona
hang around like a leech
pędzić gdzieś
jak
w dym
make a beeline for
smth
pędzić
jak
huragan
go like the clappers
pędzić
jak
huragan
go like a bat out of hell
pędzić
jak
na skrzydłach
run like the wind
pędzić
jak
strzała
shoot off
płakać
jak
bóbr
cry
one's
eyes out
pływać
jak
ryba
swim like a fish
Q
jak
Quebec
Q for Quebec
R
jak
Roman
R for Robert
rosnąć
jak
grzyby po deszczu
spring up like mushrooms
rosnąć
jak
grzyby po deszczu
mushroom
rosnąć
jak
na drożdżach
shoot up
rosnąć
jak
na drożdżach
grow quickly
rozciągnąć się
jak
długi
stretch out
rozpuścił się
jak
dziadowski bicz
he spoilt himself rotten
runąć
jak
długi
fall flat on
one's
face
ruszać się
jak
mucha w smole
move at a snail's pace
rządzić się
jak
szara gęś презр.
throw
one's
weight around
or about
rządzić się
jak
szara gęś презр.
boss around
rób
jak
uważasz
do as you see fit
rób
jak
uważasz
do as you please
S
jak
Stanisław
S for Sierra
siedzieć cicho
jak
mysz pod miotłą
be as quiet as a mouse
siedzieć
jak
mumia
sit motionless
siedzieć
jak
mysz pod miotłą
be as quiet as a mouse
or lamb
siedzieć
jak
na rozżarzonych węglach
be on tenterhooks
siedzieć
jak
na szpilkach
shake in
one's
shoes
or boots
siedzieć
jak
na szpilkach
quake in
one's
shoes
or boots
siedzieć
jak
na tureckim kazaniu
understand nothing being said
siedzieć
jak
na tureckim kazaniu
sit like a lemon
silny
jak
byk
as strong as an ox
spać
jak
kamień
sleep like a log
spać
jak
kłoda
sleep like a log
spać
jak
suseł
sleep like a log
spać
jak
zabity
sleep like a log
spać
jak
zabity
be dead asleep
spaść
jak
grom z jasnego nieba
bolt out of the blue
spaść
jak
grom z jasnego nieba
bolt from the blue
stanął
jak
wryty
he stopped dead
stary
jak
świat
as
old as the hills
stary
jak
świat
as old as the hills
stać
jak
kat nad dobrą duszą
ensure someone does an unpleasant task
stoi
jak
byk
it's right in front of your eyes
strzec
czegoś
jak
źrenicy oka
cherish
smth
like the apple of
one's
eye
suchy
jak
pieprz
as
dry as a bone
suchy
jak
wiór
dry as a bone
sypać
czymś
jak
z rękawa
produce
smth
by the dozen
są podobni
jak
dwie krople wody
they're like
two
peas in a pod
T
jak
Tadeusz
T for tango
tak długo
jak
...
for
as long as...
tak
jak
...
like...
tak samo
jak
dawniej
the same as before
tak samo zdolny
jak
...
as talented as...
taki
jak
such
taki zdolny
jak
jego brat
as talented as his brother
takie drzewa
jak
grusze i jabłonie
trees such as pear and apple trees
tam wre
jak
w ulu
it's pandemonium there
to działa na niego
jak
czerwona płachta na byka
it makes him see red
to działa na niego
jak
czerwona płachta na byka
it is like a red rag to a bull to him
trafić
jak
kulą w płot
have blundered
traktować
kogoś
jak
powietrze
pretend not to notice
smb
trząść się
jak
galareta
shake like a leaf
or jelly
trząść się
jak
osika
shake like a leaf
trząść się
jak
w febrze
have the shakes
twardy
jak
głaz
tough as nails
twardy
jak
głaz
hard as nails
tłoczyć się
jak
śledzie w beczce
be packed like sardines
U
jak
Urszula
U for umbrella
ubranie wisi na
kimś
jak
worek
smb's
clothes are hanging like a sack of potatoes
uderzyć
jak
grom z jasnego nieba
bolt out of the blue
uderzyć
jak
grom z jasnego nieba
bolt from the blue
uparty
jak
kozioł
as
obstinate as a mule
uparty
jak
osioł
stubborn as a mule
upaść
jak
długi
fall flat on
one's
face
uwijać się
jak
w ukropie
bustle about feverishly
V
jak
Violetta
V for Victor
W
jak
Wacław
W for whiskey
w marcu
jak
w garncu посл.
March comes in like a lion and goes out like a lamb
w miarę
jak
...
as...
widzieć
coś
jak
przez mgłę
see
smth
misty
wić się
jak
piskorz
try and wriggle out of it
wpadać gdzieś
jak
burza
storm into
smth
wpadł do biura
jak
bomba
he barged into the office
wpaść
jak
śliwka w kompot
get into trouble
wpaść
jak
śliwka w kompot
be in a pickle
coś
wsiąka
jak
w gąbkę
smth
gets absorbed like in a sponge
wyglądać
jak
księżyc w pełni
look like a full moon
wyglądać
jak
półtora nieszczęścia
look the very picture of misery
wyglądać
jak
siedem nieszczęść
look as miserable as sin
wyglądać
jak
z krzyża zdjęty
look dead beat
wyglądać
jak
zmokła kura
look like a drowned rat
wylecieć
jak
z procy
go like a rat out of a trap
wyprężyć się
jak
struna
stand bolt upright
wyrastać
jak
grzyby po deszczu
mushroom
wyrwać się
jak
filip z konopi
powiedzieć coś głupiego
make a blunder
wyrwać się
jak
filip z konopi
powiedzieć coś niestosownego
drop a brick
or clanger
wyszedł
jak
niepyszny
he left with his tail between his legs
wytłumaczyć co i
jak
explain the ins and outs
włosy rude
jak
u wiewiórki
ruby-red hair
za niski
jak
na koszykarza
too short for a basketball player
zachowuj się
jak
trzeba!
behave yourself!
zatłuc
kogoś
jak
psa
club
smb
to death
zdrów
jak
koń
as sound as a bell
zdrów
jak
ryba
as
fit as a flea
or fiddle
zdrów
jak
ryba
as
fit as a fiddle
zdrów
jak
rydz
as
fit as fiddle
zimno
jak
diabli
it's devilishly cold
zimny
jak
głaz
as
cold as a stone
zimny
jak
lód
as cold as ice
coś
zmienia się
jak
w kalejdoskopie
smth
changes in a kaleidoscopic way
znamy się
jak
łyse konie
we are as thick as thieves
znać
coś
jak
własną kieszeń
know
smth
like the back of
one's
hand
znać się
jak
łyse konie
be as thick as thieves
zniknąć
jak
kamfora
disappear into thin air
zwijać się
jak
w ukropie
szybko pracować
work like crazy
zwijać się
jak
w ukropie
poruszać się szybko
dart around
zły
jak
licho
as cross as two sticks
łagodny
jak
baranek
as gentle as a lamb
łagodny
jak
owieczka
as
gentle as a lamb
łysy
jak
kolano
as
bald as a coot
śmiać się
jak
głupi do sera
laugh like a fool
śmiać się
jak
głupi do sera
grin like a Cheshire cat
śmieje się
jak
głupi do sera
he's laughing himself silly
or sick
żyć
jak
pies z kotem
live like cat and dog
Get short URL