Subject | Tajik | Russian |
gen. | агар ба некиаш гирем, кор баъд аз як ҳафта анҷом меёбад | в лучшем случае работа будет закончена через неделю |
gen. | аз бист як ҳисса | двадцатая доля |
gen. | аз ду калоба як калоба баромад | два клубка умотались в один |
gen. | аз ду як | одна вторая |
gen. | аз дувоздаҳ як ҳисса | одна двенадцатая |
gen. | аз панч як | пятая (ҳисса) |
gen. | аз панҷ як ҳисса | пятая доля |
gen. | аз рӯи як андоза | одного покроя |
gen. | аз рӯи як нусха | одного покроя |
gen. | аз рӯи як қолиб | одного покроя |
gen. | аз шаш як хисса | одна шестая |
gen. | аз як сӯ | с одной стороны (В. Бузаков) |
gen. | алаф як қадди одам баланд шуд | трава достигла человеческого роста |
gen. | асп ӯро дар як дам аз дашт гузаронда бурд | конь мигом перенёс его через поле |
gen. | аҳволатон чӣ тавр? — Як навъ | как вы себя чувствуете? — Так себе |
gen. | беша чунон калон аст, ки онро дар як ҳафта ҳам давр зада баромадан мумкин нест | лес так велик, что его не исходишь и за неделю |
gen. | боз як бор | сначала |
gen. | болои як тин рост истодан | трястись над каждой копейкой |
gen. | вай як дарача ҳак аст | частью он прав |
gen. | вай як навъ менависад | пишет он незавидно |
gen. | вай як соати тамом аз ҷангал мегузашт | добрый час он шёл по лесу |
gen. | вай як соати том китобро кофтуков кард | она целый час проискала нужную книгу |
gen. | варами як тарафи шуш | одностороннее воспаление лёгких |
gen. | дар ин ҷо як монеа ҳаст | тут есть маленькое «но» |
gen. | дар нӯги як пой чарх задан | пируэт |
gen. | дар нӯги як пой чарх задани | пируэт |
gen. | дар ошхона дар як рӯз ҳазор кас хӯрок хӯрд | столовая пропустила за день тысячу посетителей |
gen. | дар як вакт воқеъ шудан | одновременность |
gen. | дар як вакт воқеъ шудани | одновременность |
gen. | дар як вакт рӯй додан | одновременность |
gen. | дар як вакт рӯй додани | одновременность |
gen. | дар як вақт | секунда в секунду (одновременно) |
gen. | дар як дам | не успел глазом моргнуть |
gen. | дар як савия нигоҳ доштани аслиҳаи ядроӣ | замораживание ядерных вооружений |
gen. | дар як хона | под одной крышей |
gen. | дар як хона | под одной кровлей (с кем-л.) |
gen. | дар як қатор саф оростан | подстройка |
gen. | дар як қатор саф оростан | подстраивание |
gen. | дар як қатор саф оростани | подстройка |
gen. | дар як қатор саф оростани | подстраивание |
gen. | дар як ҷо | под одной крышей |
gen. | дар як ҷо | под одной кровлей (с кем-л.) |
gen. | дар як ҷо бо ҳам мавҷуд будан | сосуществование |
gen. | дар як ҷо бо ҳам мавҷуд будани | сосуществование |
gen. | дар як ҷо доимӣ нишастан | невыезд |
gen. | дар як ҷо ҷамъоварӣ | массировка |
gen. | дар як ҷо ҷамъоварӣ | массирование |
gen. | дар як ҷой доимӣ нишастани | невыезд |
gen. | дарсро як ба як пурсида имтиҳон кардан | гонять по всему курсу |
gen. | дорои як аломат будан | однозначность (наличие одного знака) |
gen. | дорои як аломат будани | однозначность (наличие одного знака) |
gen. | забон як кардан | согласиться (с кем-л., с чем-л.) |
gen. | забон як кардан | соглашаться (с кем-л., с чем-л.) |
gen. | забон як кардан | войти в стачку |
gen. | забон як кардан | заговор (тайное соглашение) |
gen. | забон як кардани | заговор (тайное соглашение) |
gen. | забон як кардани империалистон | сговор империалистов |
gen. | зуд, дар як лаҳза | за милую душу (не задумываясь) |
gen. | ...и арзишаш як тин | копеечный |
gen. | ...и калибраш як | однокалиберный |
gen. | ...и як метр | метровый |
gen. | ...и як миллиметр | миллиметровый |
gen. | ...и як моҳ | месячный |
gen. | ...и як ҳафта | недельный |
gen. | ин лаҳза як умр дар хотирам монд | этот миг я запомнил на всю жизнь |
gen. | ин пальторо вай фақат як зимистон пӯшид | он проходил в этом пальто только одну зиму |
gen. | канӣ як нафас барор, бинам | дохни-ка на меня! |
gen. | мактаб як смена кор мекунад | школа работает в одну смену |
gen. | ман ба ӯ инро як соати дароз боз мефаҳмонам, ҳеҷ не, ки фаҳмад | я ему это толкую целый час, а он не понимает |
gen. | ман барои шумо як корро таги чашм карда мондам | у меня есть для вас на примете дело |
gen. | ман баъд аз як соат меоям | я приду через час |
gen. | ман боз як кори хурде дорам | у меня есть ещё одно дельце |
gen. | ман дар ҳамин гуна кор як бор сухтам | я уже раз обжёгся на таком деле |
gen. | ман зиёда аз як соат ба вай мунтазир шудам | я более часа караулил его приход |
gen. | ман як бор атса додам | я чихнул |
gen. | ман як гала кор дорам | у меня куча дел |
gen. | ман ҳар як сухани ӯро бо шавқи тамом гӯш мекардам | я глотал каждое его слово |
gen. | микдори шири як дӯшиш | удойное количество молока |
gen. | миқдори гардиш дар як дақиқа | количество оборотов в минуту |
gen. | миқдори нафаскашӣ дар як дақиқа | количество вдыханий в минуту |
gen. | мо бо як азоб ба манзил расидем | кое-как добрались мы до привала |
gen. | мо дар як руз даҳ гектар майдони юнучқаро даравидем | мы скосили за день десять гектаров клевера |
gen. | мо дар зимистон бештар аз як тонна ангишт сӯхтем | за зиму мы истопили свыше тонны угля |
gen. | мо инро на як бору ду бор дидаем | нам не привыкать |
gen. | мо як гурӯҳро ташкил кардем | мы сколотили группу |
gen. | мо як истгоҳ пеш баромадем | мы слезли на остановку раньше |
gen. | мо як рӯз дарав кардем | мы покосили один день |
gen. | мо як сабади пур замбӯруғ чидем | мы набрали целую корзину грибов |
gen. | мо як соат хунук хурда интизори кашидем | мы помёрзли целый час в ожидании |
gen. | мо қариб як соат истодем | мы постояли с час |
gen. | муи як қадар сафед | проседь |
gen. | намояндагони конференцияро аз як сар ба рӯйхат гирифтан | перерегистрировать всех делегатов конференции |
gen. | оиларо як кардан | соединить семью |
gen. | оилаҳои занбӯрони асал ҳанӯз як нашудаанд | пчёлы ещё не сроились |
gen. | онҳо вайро як моҳи тамом маътал карда азоб доданд | они его манежили целый месяц |
gen. | онҳо дар як вакти ноқулай омаданд! | и принесло же их в самое неподходящее время! |
gen. | онҳо забон як кардаанд | они в заговоре |
gen. | онҳо зуд забон як карданд | они быстро спелись |
gen. | онҳо як тала бача доранд | у них куча детей |
gen. | отрядҳоро як карда полк ташкил кардан | свести отряды в полк |
gen. | охир, ту як нигоҳ кун! | нет, ты посмотри! |
gen. | паи аз як сар дида баромадан | перебрать (что-л.) |
gen. | паи аз як сар дида баромадан | перебирать |
gen. | пай як-як даст задан | перебрать |
gen. | пай як-як даст задан | перебирать (что-л.) |
gen. | парранда як бол афшонду парида рафт | птичка — мах крыльями и улетела |
gen. | пахтаи дар як рӯз чидашуда | дневной сбор хлопка |
gen. | пролетарҳои ҳамаи мамлакатҳо, як шавед! | пролетарии всех стран, соединяйтесь! |
gen. | сагҳо гӯсфандонро ба як ҷо тӯб карданд | собаки сбили овец в кучу |
gen. | сангҳоро як-як партофтан | отбросать камни |
gen. | тадкиқоти як андоза бомуваффакият | небезуспешные исследования |
gen. | тамоми гандумро дар як руз кӯфтанд | за день они промолотили всю пшеницу |
gen. | тамоми пулро як тин намонда харҷ кардан | израсходовать всё до последней копейки |
gen. | таносуби адади даҳ ба панҷ баробари ду ба як аст | десять относится к пяти, как два к одному |
gen. | тақсими процесси истеҳсолй ба як чанд амалиёт | дробление производственного процесса на ряд операций |
gen. | то як поси шаб машғул шудан | прозаниматься до глубокой ночи |
gen. | ту дар ин ҷо як кори аҷоибе кардагӣ барин! | что-то ты здесь накрутил! |
gen. | тугма ба як нах андармон аст | пуговица держится на одной нитке |
gen. | халтаҳоро ба як тараф кашонда бурдан | оттащить мешки в сторону |
gen. | хамаро бо як газ чен кардан | стричь всех под одну гребёнку |
gen. | хатто як ваҷаб | ни пяди |
gen. | хонаи ман як ошьёна болотар аст | я живу этажом выше |
gen. | худро аз як гӯша ба гӯшаи дигари хона партофтан | метаться по комнате |
gen. | худро аз як тараф ба тарафи дигар андохтан | метаться |
gen. | худро аз як тараф ба тарафи дигар андохтан | метание |
gen. | худро аз як тараф ба тарафи дигар андохтани | метание |
gen. | худро ба як сӯ ҳаво андохтан | закинуться (броситься в сторону на бегу — о лошади) |
gen. | худро ба як сӯ ҳаво андохтан | закидываться |
gen. | худро ба як сӯ ҳаво додан | закинуться (броситься в сторону на бегу — о лошади) |
gen. | худро ба як сӯ ҳаво додан | закидываться |
gen. | чизҳоро аз як сар дида баромадан | перебрать вещи |
gen. | шири як дӯшиш | удойность |
gen. | шири як дӯшиш | удой |
gen. | шӯҳрати ҳофиз бо ҳар як баромади ӯ меафзуд | знаменитость певца росла с каждым его выступлением |
gen. | ягон чизро ба як сӯ бурдан | унести прочь (что-л.) |
gen. | ягон чизро дар як сӯ мононда гузаштан | мину́ть |
gen. | ягон чизро дар як сӯ мононда гузаштан | миновать (кого-л., что-л.) |
gen. | як абзац илова карда сахифабандй кардан | подверстать абзац |
gen. | як андоза беҳтаршавӣ | частичное улучшение |
gen. | як андоза мулоҳиза кардан | подумать |
gen. | як ба гӯш расидан | краем уха слышать (что-л.) |
gen. | як ба пеши вай дароям, канӣ | зайду-ка я к нему |
gen. | як ба як | наперечёт |
gen. | як бар як | баш на баш |
gen. | як бегоҳ фурсат ёфтан | урвать один вечер |
gen. | як бобро партофтан | выпустить одну главу |
gen. | як бор милтиқ паррондан | пальнуть из ружья |
gen. | як бор об гирифтан | черпнуть воды |
gen. | як бурда нон канда гирифтан | откромсать ломоть хлеба |
gen. | як бурда нон шикаста гирифтан | отщипнуть кусочек хлеба |
gen. | як бурда нонро реза-реза кардан | искрошить кусок хлеба |
gen. | як бӯлкаро ҳарисона хӯрдан | уписать всю булку |
gen. | як вактҳо | одно время |
gen. | як варак коғаз бурида гирифтан | отрезать лист бумаги |
gen. | як вақтҳо | одно время |
gen. | як ваҷаб хам | ни пяди |
gen. | як гапро гашта-баргашта мегӯяд | заладил одно и то же |
gen. | як гапро дилгиркунона такрор кардан | пережёвывать жвачку |
gen. | як давр зада омадан | дать круг |
gen. | як давр зада омадан | сделать круг |
gen. | як давр зада рафтан | дать круг |
gen. | як давр зада рафтан | сделать круг |
gen. | як давр муолиҷаро тамом кардан | пройти курс лечения |
gen. | як дакика сабр кардан | повременить минуту |
gen. | як дам ба хона даромада баромадан | залететь домой на минутку |
gen. | як дам ист! | подожди секунду! |
gen. | як дам нишастан | присесть на минутку |
gen. | як дам сабр кунед | одну секунду |
gen. | як дам сабр кунед | одну минуту |
gen. | як дараҷа | некоторым образом |
gen. | як даста гул кандан | нарезать букет цветов |
gen. | як даста гул чидан | нарвать букет цветов |
gen. | як даста гул чидан | набрать букет цветов |
gen. | як даста дафтар бардошта овардан | притащить целую кипу тетрадей |
gen. | як даста муи сахти шонанашуда | жёсткие нечёсаные космы |
gen. | як дафъа | однажды (В. Бузаков) |
gen. | як дафъа | единожды (В. Бузаков) |
gen. | як дафъа | один раз (В. Бузаков) |
gen. | як дафъа шоҳмотбозӣ кардан | сыграть партию в шахматы |
gen. | як дақиқа ҳам | ни на минуту |
gen. | як даҳан гапи дуруст намешунавӣ | живого слова не услышишь |
gen. | як даҳон гап зада мондан | закинуть словцо (за кого-л., о ком-л.) |
gen. | як даҳон гап зада мондан | закинуть слово (за кого-л., о ком-л.) |
gen. | як даҳон гап зада мондан | закинуть словечко (за кого-л., о ком-л.) |
gen. | як дегча картошка пок кардан | начистить кастрюлю картошки |
gen. | як дона сабзӣ кандан | выдернуть морковку |
gen. | як дона шаба ба таги миз ғелида рафт | одна бусина закатилась под стол |
gen. | як донааш як сӯм | по рублю за штуку |
gen. | як дуньё | хоть пруд пруди |
gen. | як дуньё гап задан | наговорить с три короба |
gen. | як дуньё чиз ваъда додан | наобещать с три короба |
gen. | як забону як дил шуда | в унисон |
gen. | як заил | неизменно |
gen. | як замон | одно время |
gen. | як замон | однажды (В. Бузаков) |
gen. | як замона | одно время |
gen. | як истакон чой рехтан | налить стакан чаю |
gen. | як кад паридан | вздрогнуть |
gen. | як кад паридан | вздрагивать |
gen. | як кадар | малую толику |
gen. | як кадар чайқондан | пополоскать (что-л.) |
gen. | як калима ҳам нанавиштааст | ни полслова не написал |
gen. | як калима ҳам нафаҳмидам | я не понял ни слова |
gen. | як калла канд | сахарная голова |
gen. | як калоба ресмони пашмин ресидан | спрясть моток шерсти |
gen. | як карда шудан | соединяться |
gen. | як кардан | сводить |
gen. | як кардан | совмещать (что-л.) |
gen. | як кардан | сравнивать (кого-л., что-л. с кем-л., с чем-л.) |
gen. | як кардан | соединять |
gen. | як кардан | соединить |
gen. | як кардан | совместить |
gen. | як кардан | свести (что-л. во что-л.) |
gen. | як кардан | присоединять |
gen. | як кардан | сравнять (кого-л., что-л. с кем-л., с чем-л.) |
gen. | як кардан | присоединить (что-л.) |
gen. | як каф чормағз гирифтан | забрать в горсть орехи |
gen. | як каш тамоку мондааст | табаку осталось на одну завёртку |
gen. | як килограмм орд додан | отсыпать килограмм муки |
gen. | як килограмм пашм тарошидан | настричь килограмм шерсти |
gen. | як кисми хонаро девор кашида ҷудо кардан | отделить часть комнаты перегородкой |
gen. | як китоб хам гум нашудааст | ни одна книга не потеряна |
gen. | як куттӣ қаламҳои рангаро расм кашида адо кардан | изрисовать коробку цветных карандашей |
gen. | як лаҳза дидан | хоть одним глазком посмотреть |
gen. | як лаҳза дидан | хоть одним глазком взглянуть |
gen. | як лаҳза диққат! | минуту внимания! |
gen. | як лаҳза нигоҳ кардан | взглянуть мимолётом |
gen. | як лаҳза сабр кунед | одну секунду |
gen. | як лаҳза сабр кунед | одну минуту |
gen. | як лаҳза ҳам... | ни секунды |
gen. | як лаҳза ҳам... | ни на секунду... |
gen. | як лаҳза ҳам | ни на миг |
gen. | як лаҳза ҳам | ни минуты |
gen. | як литр шир дӯшидан | отдоить литр молока |
gen. | як луқма нон газида гирифтан | откусить хлеба |
gen. | як маблағ пулро пасандоз кардан | отложить небольшую сумму |
gen. | як маслиҳат диҳед, мо чӣ бояд кунем? | рассудите, что нам остаётся делать? |
gen. | як масъаларо бо масъалаи дигар вобаста кардан | связать один вопрос с другим |
gen. | як мағал шуд, ки... | такая пошла катавасия, что... |
gen. | як миқдор | некоторое количество |
gen. | як миқдор кафондан | поколоть (что-л., чего-л.) |
gen. | як миқдор моли нав омад | прибыла новая партия товаров |
gen. | як миқдор шикастан | поколоть (что-л., чего-л.) |
gen. | як миқдор ҳезум кафондан | поколоть дров |
gen. | як мошин одам савор кардан | насадить полную машину людей |
gen. | як мошин одам ҷойгир кардан | насадить полную машину людей |
gen. | як моҳ дар чануб истодан | пожить месяц на юге |
gen. | як моҳи дароз машғули нақшаи худ будан | проноситься со своим проектом целый месяц |
gen. | як муддат | некоторый промежуток времени (В. Бузаков) |
gen. | як муддат | недолго (В. Бузаков) |
gen. | як муддат | немного (В. Бузаков) |
gen. | як муддат | некоторое время (В. Бузаков) |
gen. | як муддат барк задан | просверкать |
gen. | як муддат баста шудан | перехватывать |
gen. | як муддат баста шудан | перехватить что-л. (дыхание, голос и т.п.) |
gen. | як муддат бастан | перехватывать |
gen. | як муддат бастан | перехватить что-л. (дыхание, голос и т.п.) |
gen. | як муддат бухор додан | протомить (что-л.) |
gen. | як муддат буғ додан | протомить (что-л.) |
gen. | як муддат заҳмат кашидан | протрудиться |
gen. | як муддат кор омадан | простоять |
gen. | як муддат кор омадан | простаивать |
gen. | як муддат мавҷуд будан | просуществовать |
gen. | як муддат машғули айёши шудан | прокутить |
gen. | як муддат мондан | пролежать |
gen. | як муддат мунозира кардан | проспорить |
gen. | як муддат ранда кардан | простругать |
gen. | як муддат ранда кардан | прострогать |
gen. | як муддат роҳ рафтан | проходить |
gen. | як муддат сабру бардошт кардан | протерпеть (что-л.) |
gen. | як муддат ғуррос задан | прошуметь |
gen. | як муддат қад ёзондан | прорасти |
gen. | як мушт хок | горсть земли (В. Бузаков) |
gen. | як мушт чормағз гирифтан | захватить горсть орехов |
gen. | як навъ | ни шатко ни валко |
gen. | як навъ | ни то ни сё (о чём-л.) |
gen. | як навъ зиндагони карда гаштем | живём помаленьку |
gen. | як навъ карда гузаштан | пробраться |
gen. | як навъ карда гузаштан | пробираться |
gen. | як нафас сабр кунед | одну секунду |
gen. | як нафас сабр кунед | одну минуту |
gen. | як нигоҳ карда мондан | взглянуть мимолётом |
gen. | як олам парранда парида омадааст | птиц налетело видимо-невидимо |
gen. | як олам таассурот | потоки впечатлений |
gen. | як пайт шоҳмотро бурдан | выиграть партию в шахматы |
gen. | як паллаи тарозу аз дигараш вазнинтар омад | одна чаша весов перетянула другую |
gen. | як парда болотар гирифтан | взять тоном выше |
gen. | як парда поинтар соз кардан | понизить тон струны |
gen. | як паҳлуи лашкарро таҳти хавфи зарба гузоштан | подставить свой фланг под удар |
gen. | як пеш даравидан | скосить один ряд |
gen. | як пеши шарикам равам, гуфтам | дай, думаю, зайду к приятелю |
gen. | як пиёла чой нушидан | выпить чашку чаю |
gen. | як пиёла шарбати шоколад нӯшидан | выпить чашку шоколада |
gen. | як пора қанд шикаста гирифтан | отколоть кусочек сахару |
gen. | як порча гӯшт бурида гирифтан | отрубить кусок мяса |
gen. | як порча филузи рехта | чушки |
gen. | як порча ях шикаста гирифтан | вырубить кусок льда |
gen. | як пули сиеҳ ҳам нест | гроша нет |
gen. | як пули сиеҳ ҳам нест | ни гроша за душой нет |
gen. | як пули сиеҳ ҳам нест | ни гроша нет |
gen. | як пули сиёҳ намонда ҳамаро дар қартабозӣ бой додан | проиграться в карты до последней копейки |
gen. | як пули сиёҳ ҳам нест | ни полушки |
gen. | як руз не як руз | рано или поздно |
gen. | як рӯз | однажды (В. Бузаков) |
gen. | як рӯз дар роҳ истода дам гирифтан | дневать |
gen. | як рӯз не як рӯз | в один прекрасный вечер |
gen. | як рӯз не як рӯз | в один прекрасный день |
gen. | як сабад себ чидан | насобирать корзину яблок |
gen. | як сари кадам ба хонаи рафиқ даромадаи | завернуть к товарищу |
gen. | як сари мӯе ҳам | ни на йоту |
gen. | як сари қадам даромадан | заскочить |
gen. | як сари қадам даромадан | заскакивать |
gen. | як сари қадам сар халондан | заскочить |
gen. | як сари қадам сар халондан | заскакивать |
gen. | як сару гардан болотар | головой выше |
gen. | як сатил шир дӯшидан | надоить ведро молока |
gen. | як себу ду кафон | ни дать, ни взять |
gen. | як себу ду тақсим | ни дать, ни взять |
gen. | як синфро пур кардан | укомплектовать класс |
gen. | як соат берун рафтан | отлучиться на час |
gen. | як соат вақти холи пайдо шуд | выбрался свободный час |
gen. | як соат дер мондан | опоздать на час |
gen. | як соати расо дар рӯи об истодан | продержаться на воде целый час |
gen. | як соати расо пинак кардан | продремать целый час |
gen. | як соҳаи донишро аз соҳаи дигар чудо кардан | отмежевать одну область знаний от другой |
gen. | як стакан об рехтан | налить стакан воды |
gen. | як стакан чой таклиф кардан | предложить стакан чаю |
gen. | як стакани пур обро нушидан | выпить целый стакан воды |
gen. | як стакон чой нӯшидан | выпить стакан чаю |
gen. | як стакон шароб нӯшидан | раздавить стаканчик |
gen. | як сулфида мондан | откашляться (слегка покашлять) |
gen. | як сулфида мондан | откашливаться |
gen. | як суст кардан | приглушить (что-л.) |
gen. | як суст кардан | приглушать |
gen. | як сӯ гузоштан | отставлять |
gen. | як сӯ гузоштан | отставить (что-л.) |
gen. | як сӯ истодан | сторониться |
gen. | як сӯ монда шудан | откладываться |
gen. | як сӯ мондан | отложить (что-л.) |
gen. | як сӯ мондан | откладывать |
gen. | як сӯм зиёд додан | прикинуть рубль |
gen. | як тараф шудан | посторониться |
gen. | як тарафи рӯйро бо рӯймол печонда бастан | подвязать щёку платком |
gen. | як тарафи тарозу вазнинй кард | одна чаша весов перетянула другую |
gen. | як тарафи тӯри моҳигириро кашидан | завести невод |
gen. | як тиреза ба кӯча, дигараш ба боғ кушода мешавад | одно окно выходит на улицу, другое — в сад |
gen. | як тиру ду нишон | убить двух зайцев |
gen. | як тиру ду нищон | убить двух зайцев |
gen. | як торсаки фуровардан | отвесить пощёчину |
gen. | як туда санг ғундоштан | наворочать груду камней |
gen. | як тухмию як табақа | одного покроя |
gen. | як тухмию як табақа | на один покрой |
gen. | як тӯбча пашм тофтан | насучить моток шерсти |
gen. | як тӯда бачагон ҷамъ шуданд | собралась ватага ребят |
gen. | як тӯда параха тайёр кардан | нащепать кучу щепок |
gen. | як тӯда санг овардан | наносить груду камней |
gen. | як тӯда санг партофтан | накидать кучу камней |
gen. | як тӯда санг ғун кардан | наворотить кучу камней |
gen. | як тӯда чизҳои аз ақл берун ҳикоят кардан | рассказать массу невероятностей |
gen. | як фасл дили беғам задан | побаловаться (чем) |
gen. | як халта гандумро орд кардан | намолоть мешок пшеницы |
gen. | як халта картошка кофта гирифтан | накопать мешок картошки |
gen. | як халта орд бехтан | насеять мешок муки |
gen. | як хат дар миен чоп кардан | печатать через два интервала |
gen. | як хомӯш кардан | приглушить (что-л.) |
gen. | як хомӯш кардан | приглушать |
gen. | як хона меҳмон овардан | навести целый дом гостей |
gen. | як хона меҳмон ҷеғ задан | назвать полный дом гостей |
gen. | як хону ми ҷавон | одна молодая особа |
gen. | як худи вай дар ин ҷо зиқ мешавад | ему нудно здесь одному |
gen. | як цувол картошка кофта гирифтан | нарыть мешок картофеля |
gen. | як чанд бор | несколько раз (В. Бузаков) |
gen. | як чанд вақт гузарондан | повозиться (с кем-л., с чем-л.) |
gen. | як чанд вақт машғул будан | повозиться (с кем-л., с чем-л.) |
gen. | як чашм андохтан | хоть одним глазком посмотреть |
gen. | як чашм андохтан | хоть одним глазком взглянуть |
gen. | як чен ҷави русӣ ба халта андохтан | насыпать в мешок меру овса |
gen. | як шабонарӯз | целые сутки |
gen. | як шабонарӯз пас | сутками позже |
gen. | як шабонарӯз пеш | сутками раньше |
gen. | як шабу як рӯз | посуточно |
gen. | як шиша сиёҳиро ба навиштан сарф кардем | мы исписали целую бутылку чернил |
gen. | як шиша шаробро бо ҳам нӯшидан | распить бутылочку вина |
gen. | як шудан | слиться в одно целое |
gen. | як шудан | присоединяться |
gen. | як шудан | сливаться |
gen. | як шудан | слиться |
gen. | як шудан | соединиться |
gen. | як шудан | соединяться |
gen. | як шудан | сравняться (с кем-л., с чем-л.) |
gen. | як шудан | смешаться |
gen. | як шудан | присоединиться (к кому-л., к чему-л.) |
gen. | як шудан | воссоединяться |
gen. | як шудан | воссоединиться |
gen. | як-як | порознь (по одному) |
gen. | як-як | по одиночке |
gen. | як-як | поодиночке |
gen. | як-як | по одному |
gen. | як-як аз назар гузарондан | перебрать (что-л.) |
gen. | як-як аз назар гузарондан | перебирать |
gen. | як-як ба хотир овардан | перебрать в памяти |
gen. | як-як ба хотир овардан | перебрать в мыслях |
gen. | як-як ба хотир овардан | перебрать в голове |
gen. | як-як ба хотир овардан | перебрать в уме |
gen. | як-як дароед! | входите порознь! |
gen. | як-як дида баромадан | разобрать по косточкам |
gen. | як-як кашида бурдан | растаскивать (что-л.) |
gen. | як-як кашида бурдан | растащить (что-л.) |
gen. | як-як кашида бурдан | растаскать |
gen. | як-як ном бурдан | назвать поимённо |
gen. | як-як ном бурдан | перечисление |
gen. | як-як ном бурдан | перечислять (кого-л., что-л.) |
gen. | як-як ном бурдан | перечислить (кого-л., что-л.) |
gen. | як-як ном бурдани | перечисление |
gen. | як-як ном бурдани иштирокчиёни мусобиқа | поимённое перечисление участников соревнования |
gen. | як-як ном гирифта ҷеғ задан | сделать перекличку |
gen. | як-як ном гирифтан | поверка (перекличка) |
gen. | як-як ном гирифтани | поверка (перекличка) |
gen. | як-як номгирӣ | перекличка |
gen. | як-як партофтан | отбрасывание |
gen. | як-як партофтани | отбрасывание |
gen. | як-як шумурда шудан | перечисляться |
gen. | як-як шумурдан | перечисление |
gen. | як-як шумурдан | перечислять (кого-л., что-л.) |
gen. | як-як шумурдан | считать по порядку |
gen. | як-як шумурдан | перечислить (кого-л., что-л.) |
gen. | як-як шумурдани | перечисление |
gen. | як-як ҷеғ задан | вызывать поодиночке |
gen. | як қабза мӯи сарро бо қайчӣ гирифтан | выстричь клок волос на голове |
gen. | як қабза пашм канда гирифтан | выдрать клок шерсти |
gen. | як қад паридан | передёрнуться |
gen. | як қад паридан | передёргивать |
gen. | як қад паридан | передёргиваться |
gen. | як қад паридан | передёрнуть (кого-л., что-л.) |
gen. | як қад паридан | дрогнуть (пошевельнуться) |
gen. | як қад паридан | встрепенуться (о птице) |
gen. | як қадам ақиб мондан | сделать шаг назад |
gen. | як қадам ба пеш мондан | делать шаг вперёд |
gen. | як қадар | некоторое количество |
gen. | як қадар арра кардан | попилить (что-л.) |
gen. | як қадар бофтан | поплести (что-л.) |
gen. | як қадар зинат додан | приукрашивать |
gen. | як қадар зинат додан | приукрашать |
gen. | як қадар зинат додан | приукрасить (что-л.) |
gen. | як қадар кор кардан | поработать |
gen. | як қадар кӯҳна шудан | потереться (износиться) |
gen. | як қадар молидан | потереть (кого-л., что-л.) |
gen. | як қадар навиштан | пописа́ть (что-л.) |
gen. | як қадар нишастан | посидеть |
gen. | як қадар паст кардан | приглушить (что-л.) |
gen. | як қадар паст кардан | приглушать |
gen. | як қадар симандуд кардан | подсеребрить (что-л.) |
gen. | як қадар таҷриба гирифтан | попрактиковаться |
gen. | як қадар таҷриба кардан | попрактиковаться |
gen. | як қадар хишова кардан | пополоть (что-л.) |
gen. | як қадар шӯхӣ кардан | побаловать |
gen. | як қадар қин кардан | попытать кого-л. (подвергнуть пытке) |
gen. | як қадар ҷасту хез кардан | попрыгать |
gen. | як қадаҳи май рез | налей по чарке |
gen. | як қадаҳча шароб задан | тяпнуть рюмочку |
gen. | як қатор саф кашондан | выстроить в шеренгу |
gen. | як қатра ҳам намонда нӯшидан | выпить до капли |
gen. | як қатра-ним катра боридан | попрыскать (о дожде) |
gen. | як қисми даромадро ба хариди асбобу анҷом сарф кардан | обратить часть доходов на покупку инвентаря |
gen. | як қисми заминҳоро забт кардан | отторгнуть часть земель |
gen. | як қисми матнро махсус қайд кардан | выделить часть текста |
gen. | як қитъаи киштзори ҷавдорро даравидан | прожать полосу ржи |
gen. | як қулт кардан | сделать глоток |
gen. | як қулт нӯшидан | отпить глоток |
gen. | як қулт об фурӯ бурдан | отхлебнуть один глоток воды |
gen. | як қулт шир нушидан | отхлебнуть глоток молока |
gen. | як қулт шир нӯшидан | отглотнуть молока |
gen. | як ҷа вон омада буд | приходил один молодой человек |
gen. | як ҷуръа нӯшидан | отпить глоток |
gen. | як ҷуфт мӯза | пара сапог (В. Бузаков) |
gen. | як ҷӯрагӣ кун | будь другом |
gen. | як ҷӯрагӣ кун | будь друг |
gen. | ғилдирак дар як дақиқа сад бор чарх мезанад | колесо делает сто оборотов в минуту |
gen. | қофияи як дармиён | перекрёстная рифма |
gen. | ҳам сафар ва ҳам бемории занаш дар як вақт ба вуқӯъ омадааст | отъезд, болезнь жены — всё сошлось сразу |
gen. | ҳамааш як | всё едино |
gen. | ҳамаашро аз як сар хондан | читать всё подряд |
gen. | ҳамаашро як ба як ҳикоя кардан | рассказать всё без упущений |
gen. | ҳамаи аҳли оила аз як сар грипп шуданд | вся семья перехворала гриппом |
gen. | ҳамаи гулҳоро як-як бӯидан | перенюхать все цветы |
gen. | ҳамаи куртаҳоро аз як сар пушида дидан | перемерить все платья |
gen. | ҳамаро бо як газ чен кардан | стричь всех под одну гребёнку |
gen. | ҳамаро бо як газ ӯлчак кардан | стричь всех под одну гребёнку |
gen. | ҳамаро як ба як донистан | знать всех наперечёт |
gen. | ҳамаро як хел ҳисоб кардан | подгонять всех под один колер |
gen. | ҳамаро як-як дидан | обходить |
gen. | ҳамаро як-як дидан | обойти (подойти к каждому) |
gen. | ҳатто як дақиқа | ни на минуту |
gen. | ҳеҷ як хониш бо хониши ӯ баробар шуда наметавонад | ничто не может сравниться с его пением |
gen. | ҳикояткунанда як дам хомуш шуд | рассказчик замолчал на минуту |
gen. | ҳозиронро як-як ном бурдан | перечислить присутствующих |
gen. | ҳушу хаёли худро ба як ҷо мондан | собраться с мыслями |
gen. | ҳушу хаёли худро ба як ҷо овардан | собраться с мыслями |
gen. | ҷои латхӯрдаро як қадар молидан | потереть ушибленное место |
gen. | ҷуякҳоро як қадар хишова кардан | пополоть грядки |