Tajik | Russian |
аз баҳор сар карда то тирамоҳ | начиная с весны и кончая осенью |
асп тохта то ҷарӣ расид | лошадь доскакала до оврага |
аспҳо то шикам ба лой меғӯтиданд | вязли в грязи по брюхо |
ба девор сар то сар сурат овехтан | завешать стены картинами |
ба деворҳо сар то сар эълонҳо часпонида шуда буд | стены были сплошь покрыты афишами |
ба пеши вай рафтанй шудему то ана мана гуфтан баромада рафтааст | пока собирались к нему, пока то да сё, а он тем временем и ушёл |
ба санҷиш то охир тоб овардан | выдержать искус до конца |
ба халта то пур шуданаш рехтан | досыпать мешок доверху |
бачагони аз ҳаштсола то даҳсола | дети от восьми до десяти лет |
бачагони то синни даҳ | дети до десяти лет |
бачагонро то тирамоҳ дар мактаб мондан | доучить детей до осени |
бемор то баҳор намепояд | больной не дотянет до весны |
бемор то баҳор намерасад | больной не дотянет до весны |
бомро то охир дуруст кардан | дочинить крышу |
бохабар бош, то шамол нахӯрӣ! | смотри, не простудись! |
бохабар бош, то ягон нохуши руй надиҳад | смотри, чтобы не получилась неприятность |
ваи то охир фикр карда натавонист | он так и не мог додумать мысль до конца |
вай аз субх то шом дар ташвиш аст | она с утра до вечера на ногах |
вай баъд аз сафар то пешин хоб рафт | с дороги он проспал до полудня |
вай руз то руз хушруйтар шуда истодааст | она хорошеет с каждым днём |
вай рӯз то рӯз хароб мешуд | она таяла день ото дня |
вай то бевактӣ дар китобхона нишаста мемонд | он допоздна засиживался в библиотеке |
вай то биниаш ғарқи кор шудаааст | он с головой погружён в работу |
вай то хол нест | его нет до сих пор |
вай то шаб шудгор кард | он пропахал до вечера |
вай то ҳол овораи нияти худ аст | он до сих пор носится со своей затеей |
винтро то нисфаш тофтан | довинтить винт до половины |
гайкаро то нисфаш тофтан | докрутить гайку до половины |
дар асри сеюми то милод | в третьем веке до нашей эры |
дар асри сеюми то эраи мо | в третьем веке до нашей эры |
дар суханҳои вай то як дараҷа ҳақиқат ҳаст | в его словах есть доля истины |
дарахт то худи бом қад кашид | дерево доросло до самой крыши |
дарахтро то миёнаш арра кардан | пропилить дерево до середины |
деворро то нисфаш ранг кардан | докрасить стену до середины |
...и то давраи капиталистӣ | докапиталистический |
...и то давраи монополиста | домонополистический |
...и то зангирй | добрачный |
...и то камар | поясной (до пояса) |
...и то миён | поясной (до пояса) |
...и то ноф | поясной (до пояса) |
...и то сабук шудан | предродовой |
...и то сапедаи субҳ | предрассветный |
...и то саршудани ҷанг | предвоенный |
...и то шавҳаркунӣ | добрачный |
ин то чи дараҷа дуруст аст? | насколько это верно? |
киштиҳо то тамом шудани тӯфон дар бандар истоданд | корабли перестояли бурю в порту |
кор то ба ҳадди ҷанҷол расид | запахло скандалом |
ман аз сар то по тар шудам | я промо́к наскво́зь |
ман ба зур то хона расидам | я едва дошёл до дому |
ман то саҳар мунтазири у шудам | я прождал его до утра |
ман ҳамаи инро шунида будам, аммо то ҳол бовар карда наметавонам | всё это я уже слышал, но только до сих пор не могу поверить |
мо ба зӯр то истгоҳи роҳи оҳан расидем | мы с трудом добрались до железнодорожной станции |
мо то ба шаҳр расидан бояд боз ягон даҳ километр роҳ равем | нам ещё километров десять махать до города |
мо то пешин расида меоем | мы будем к обеду |
мо то тамом шудани раъду барк сабр карда истодем | мы выждали, пока прошла гроза |
мо қаиқро ба зӯр то соҳил кашола карда овардем | мы едва дотянули лодку до берега |
мурғҳоро то тирамоҳ поида фарбеҳ кардан | подкормить кур к осени |
наистон то доманаи куҳҳо тӯл мекашид | камыши тянулись до самых гор |
нияти рафтан рӯз то рӯз қатъитар мешуд | решение уехать крепло с каждым днём |
овоза сар то сари деҳа паҳн шуд | слух обошёл всю деревню |
овозаи ин то мо омада расид | известие об этом донеслось и до нас |
онҳо то ба ҳол дар хотири ман мондаанд | они до сих пор живы в моей памяти |
онҳо то бевақтии шаб ба гап андармон шуда монданд | они заговорились до позднего вечера |
онҳо ҳоло то фаҳмиши ин масъала нарасидаанд | они ещё не доросли до понимания этого вопроса |
паррандагон то бевақти хомӯш намешуданд | птицы не молкли до позднего вечера |
пулро то отпуск нигоҳ доштан | придержать деньги до отпуска |
пьесаро то охир бозӣ кардан | доиграть пьесу |
пьесаро то охир тамошо кардан | доглядеть пьесу |
пьесаро то пардаи сеюм тамошо кардан | досмотреть пьесу до третьего действия |
рамаро то ба чарогоҳ ронда бурдан | догнать стадо до пастбища |
ривояти қаҳрамон то ҳол аз байн нарафтааст | в народе до сих пор хранятся предания об отважном герое |
роҳ то таги девор рафта тамом шуд | дорожка упёрлась в забор |
сабадро то нисфаш бофтан | доплести корзинку до половины |
саг то субх аккос зада баромад | собака пролаяла до утра |
совида-совида то охир оид ба собун | измыливать |
совида-совида то охир оид ба собун | измылить |
совида-совида то охир сарф кардан | измыливать |
совида-совида то охир сарф кардан | измылить |
табъи бемор то ба чил дараҷа мерасид | у больного температура доходила до сорока градусов |
тахтаро то охир тарошидан | доскоблить доску |
таъсири вай рӯз то рӯз кам мешавад | его влияние падает с каждым днём |
тезтар бош, то ки дер намонӣ | поторапливайся, чтобы не опоздать |
тезтар бош, то ки дер намонӣ | поторапливайся, чтоб не опоздать |
то абад | навеки |
то абад | навек |
то абад дар хотир мондан | увековечиться |
то абад дар хотир мондан | увековечиваться |
то аз назар ғоиб шудани поезд вай даст меафшонд | он махал рукой, пока поезд не скрылся из глаз |
то ана-мана гуфтан тамом шуд | один-два да и обчёлся |
то ана-мана гуфтан тамом шуд | раз-два да и обчёлся |
то андозае | отчасти |
то андозае | более или менее |
то андозае босамар | небесплодный |
то андозае гунаҳгор | небезгрешный |
то андозае зарарнок | небезвредный |
то андозае натиҷанок | небесплодный |
то андозае, то дараҷае | более или менее |
то андозаи... | степень |
то ба дараҷае расидан, ки... | дойти до такой степени, что... |
то ба дараҷае расидан, ки... | дойти до того, что... |
то ба дараҷаи сафсата расондан | довести до абсурда |
то ба охир рақсидан | дотанцевать (что-л.) |
то ба таг расидан | достать до дна |
то ба худи... | вплоть |
то ба ҳавлӣ Давида омадан | добежать до дома |
то ба ҳадде паррондан | дострелять (кого-л., что-л.) |
то ба ҳадде паррондан | достреливать |
то ба ҳол | ещё (до сих пор, пока) |
то ба ҳол | пока (некоторое время) |
то ба ҳол | покамест |
то ба ҳол | до сих пор (В. Бузаков) |
то ба ҷое ки... | докуда |
то баногӯш сурх шудан | краснеть до корней волос |
то баногӯш сурх шудан | краснеть до корней волос (аз хиҷолат) |
то баромадани об кандан | докопаться до воды |
то баромадани фармон | впредь до распоряжения |
то баҳор коре карда рӯз гузарондан | пробиться до весны |
то баҳор нӯг ба нӯг расондан | пробиться до весны |
то бевақтии шаб ресидан | пропрясть до позднего вечера |
то бевақтии шаб сайру гашт кардан | загуляться дотемна |
то бегоҳ дар хоб мондан | проспать до вечера |
то бегоҳ мунтазир шудан | ждать до вечера |
то бегоҳ нишаста мондан | досидеть до вечера |
то беху бунаш нест кардан | разнести в пух и в прах |
то беху бунаш нест кардан | разбить в пух (и прах) |
то боло | доверху |
то буни гӯш сурх шудан | краснеть до ушей |
то буҷулаки пой ба рег ғутидан | увязнуть в песке по щиколотку |
то вахте ки... | покамест |
то вахте ки... | пока (до того времени, как) |
то вақте дароз кашида хобидан | долёживаться |
то вақте дароз кашида хобидан | долёживать |
то вақте дароз кашида хобидан | долежаться |
то вақте дароз кашида хобидан | долежать |
то вақте ки... | покамест |
то вақте ки... | покуда (до тех пор) |
то вақте ки... | пока (в то время, как) |
то вақте ки вай мактуб менависад | пока он пишет письмо, мы поговорим |
то вокзал гусел кардан | проводить на вокзал |
то гирифтани овоз дод гуфтан | кричать до хрипоты |
то говгум | дотемна |
то даме ки... | доколь |
то даме ки... | покуда (до тех пор) |
то даме ки... | доколе (пока) |
то дараҷае | довольно |
то дариданаш пӯшидан | износить до дыр |
то даҳ шумурдан | считать до десяти |
то деҳа оё дур аст? | далече ли до деревни? |
то дидан! | ну пока! (до свидания) |
то дидан | всего лучшего |
то дидана | всего лучшего |
то дидана | всего хорошего |
то замоне ки... | покамест |
то замоне ки... | пока (до того времени, как) |
то зимистон таҳсил кардан | доучиться до зимы |
то имрӯз | покамест |
то имрӯз | пока (до сего времени) |
то имрӯз толеаш баландӣ карда истодааст | пока ему везёт |
то ин вақт | покамест |
то ин вақт | пока (до сего времени) |
то ин вақт | до этого времени (В. Бузаков) |
то ин ҷо рӯйнавис кун | перепиши досюда |
то ин ҷо хонед | читайте до сих пор |
то истгоҳ бурда расондан | подбросить до станции |
то кабуд шудан | досиня |
то кай ман интизор шавам? | доколе я буду ждать? |
то камар ба об даромадан | войти в воду по пояс |
то ки | для того, чтобы (В. Бузаков) |
то ки | дабы (В. Бузаков) |
то... ки... | покамест |
то ки... | так чтобы |
то ки | так, чтобы |
то ки | так, чтоб |
то... ки... | покуда (до тех пор) |
то... ки... | пока (до того времени, как) |
то ки | чтобы (В. Бузаков) |
то кор буд шавад | пока суд да дело |
то кор буд шудан-а... | пока суд да дело |
то кунун | покамест |
то кунун | пока (некоторое время) |
то кунҷ рӯфтан | домести до угла |
то куҷо меравем? | докуда нам идти? |
то лаб | доверху |
то мавриде ки... | покуда (до тех пор) |
то мағзи устухон хунук хурдан | прозябнуть до мозга костей |
то миён ба об даромадан | войти в воду по пояс |
то миёнаи дарьё шино кардан | заплыть на середину реки |
то миёнҷои дарьё шино карда расидан | доплыть до середины реки |
то мондани борон дар чайла нишастан | отсидеться в шалаше от дождя |
то мондани борон мунтазир шудан | переждать дождь |
то мондашави рақс кардан | танцевать до упаду |
то муддате ёзида хобидан | долежаться |
то муддате ёзида хобидан | долёживаться |
то муддате ёзида хобидан | долёживать |
то муддате ёзида хобидан | долежать |
то мумкин аст | как можно |
то мумкин аст | возможно |
то мурдан | насмерть |
то мурдан зада шудан | добиваться |
то мурдан задан | добить (кого-л., что-л.) |
то мурдан задан | добивать |
то мурдана задухӯрд кардан | сражаться насмерть |
то наздик шудан мондан | подпускать |
то наздик шудан мондан | подпустить (кого-л., что-л.) |
то наздик шудан мондан | подпуск |
то наздик шудан мондани | подпуск |
то... нашавад | впредь до... |
то нимаи саҳифа чоп кардан | допечатать до середины страницы |
то оби чашм баромадан хандидан | хохотать до слёз |
то омадани вай нигоҳ карда истед | ждите до того, как он придёт |
то омадани вай онҳо тайёр мешаванд | они будут готовы до того, как он придёт |
то омадани поезд дар вокзал мондан | перебыть на вокзале до прихода поезда |
то омадани поезд хонда истед | почитайте, пока не подошёл поезд |
то омадани қувваи имдоди истодагари кардан | продержаться до подхода подкрепления |
то он вақт | до того времени (В. Бузаков) |
то он вақте ки... | доколь |
то он вақте ки... | доколе (пока) |
то он ки | так, чтобы |
то он ки | так, чтоб |
то он ҷо сесоата роҳ аст | туда ходу три часа |
то осмони ҳафтум баровардан | превознести до небес (кого-л., что-л.) |
то охир аз назар гузарондан | досмотреть (что-л.) |
то охир аз назар гузарондан | досматривать |
то охир аз ёд кардан | доучить (что-л.) |
то охир аз ёд кардан | доучивать |
то охир анҷом додан | довыполнять |
то охир анҷом додан | довыполнить (что-л.) |
то охир арра кардан | допилить (что-л.) |
то охир арра кардан | допиливать |
то охир бод карда шудан | довеиваться |
то охир бод кардан | довеять (что-л.) |
то охир бод кардан | довеивать (что-л.) |
то охир бозӣ карда шудан | доигрываться |
то охир бозӣ кардан | доигрывать |
то охир бозӣ кардан | доиграть (что-л.) |
то охир бофтан | довить (что-л.) |
то охир бофтан | доплетать |
то охир бофтан | доплести (что-л.) |
то охир бофтан | довивать |
то охир буг додан | допарить (что-л.) |
то охир буг додан | допаривать |
то охир буридан | дорезать (что-л.) |
то охир буғ дода шудан | допариваться |
то охир гуфтан | договорить (что-л.) |
то охир гуфтан | договаривать |
то охир гуш кардан | дослушивать (кого-л., что-л.) |
то охир гуш кардан | дослушать (кого-л., что-л.) |
то охир гӯш карда шудан | дослушиваться |
то охир гӯш кардан | выслушивать |
то охир гӯш кардан | выслушать (кого-л., что-л.) |
то охир даравидан | дожинать |
то охир даравидан | дожать что-л. (окончить жатву) |
то охир дидан | досмотреть (что-л.) |
то охир дидан | досматривать |
то охир дуд додан | докоптить (что-л.) |
то охир истодан | отстаивать |
то охир истодан | отстоять (что-л.) |
то охир истодан | достоять (что-л., до чего-л.) |
то охир истодан | достаивать |
то охир канда шудан | дорываться |
то охир кандан | дорывать |
то охир кандан | дорыть (что-л.) |
то охир кандан | дорвать (что-л.) |
то охир кашида шудан | искуриваться (оид ба тамоку ва ғ.) |
то охир кашидан | докурить (что-л.) |
то охир кашидан | выкурить (что-л.) |
то охир кашидан | докуривать |
то охир кашидан | выкуривать |
то охир кашонда шудан | дотаскиваться |
то охир кор карданашуда | недоработанный |
то охир кор накардан | недоработка |
то охир кор накардан | недоработать (что-л.) |
то охир кор накардан | недорабатывать |
то охир кор накардани | недоработка |
то охир кофта шудан | дорываться |
то охир кофтан | докопать (что-л.) |
то охир кофтан | дорывать |
то охир кофтан | дорыть (что-л.) |
то охир кофтан | докапывать |
то охир кошта шудан | досеиваться |
то охир кошта шудан | досеваться |
то охир коштан | досеять (что-л.) |
то охир коштан | досеивать (что-л.) |
то охир коштан | досевать |
то охир лесидан | долизывать |
то охир лесидан | долизать (что-л.) |
то охир нагуфтан | недоговорить (что-л., чего-л.) |
то охир нагуфтан | недоговаривать |
то охир напухтан | недоварить (что-л.) |
то охир напухтан | недоваривать (что-л.) |
то охир нишастан | досидеться |
то охир нишастан | досиживать |
то охир нишастан | досидеть |
то охир нушиданашуда | недопитый |
то охир нӯшидан | допить (что-л.) |
то охир нӯшидан | допивать |
то охир омӯхта шудан | доучиваться |
то охир омӯхтан | доучить (что-л.) |
то охир омӯхтан | доучивать |
то охир парма кардан | досверлить (что-л.) |
то охир парма кардан | досверливать |
то охир пурсидан | доспросить (кого-л., что-л.) |
то охир пухта нашудан | недовариваться |
то охир пӯшондан | докрыть (что-л.) |
то охир пӯшондан | докрывать |
то охир рондан | допахивать |
то охир рондан | допахать (что-л.) |
то охир сабр кардан | дотерпеть |
то охир сохтан | достроить (что-л.) |
то охир сохтан | достраивать |
то охир сӯзондан | дожигать |
то охир сӯзондан | дожечь (что-л.) |
то охир сӯхтан | дожечь (что-л.) |
то охир сӯхтан | дожигать |
то охир сӯхтан | протлеть (догореть) |
то охир сӯхтан | догореть |
то охир сӯхтан | догорать |
то охир табобат кардан | долечить (кого-л., что-л.) |
то охир табобат кардан | долечивать |
то охир табобат кардан | долечивание |
то охир табобат кардани | долечивание |
то охир тамошо кардан | досмотреть (что-л.) |
то охир тамошо кардан | досматривать |
то охир тарошида шудан | доскребаться |
то охир тарошида шудан | добриваться |
то охир тарошидан | доскоблить (что-л.) |
то охир тарошидан | доскабливать |
то охир тарошидан | добрить (кого-л., что-л., мас. ришро) |
то охир тарошидан | добривать (мас. ришро) |
то охир таҳаммул кардан | дотерпеть |
то охир таҷҳизонидан | дооборудовать (что-л.) |
то охир тоб овардан | дотерпеть |
то охир тофта шудан | довиваться |
то охир тофта шудан | докручиваться |
то охир тофта шудан | довёртываться |
то охир тофтан | довинчивать |
то охир тофтан | завинтить до упора |
то охир тофтан | довить (что-л.) |
то охир тофтан | довинтить (что-л.) |
то охир тофтан | довивать |
то охир тоқат кардан | дотерпеть |
то охир тӯда кардан | догрести (что-л.) |
то охир тӯда кардан | догребать |
то охир фикр карда шудан | додумываться |
то охир фикр кардан | додумывать |
то охир фикр кардан | додумать (что-л.) |
то охир хӯрда шудан | доедаться |
то охир хӯрдан | доесть (что-л.) |
то охир хӯрдан | доедать (что-л.) |
то охир часпондан | доклеить (что-л.) |
то охир часпондан | доклеивать |
то охир чида хӯрдан | доклёвывать |
то охир чида хӯрдан | доклевать (что-л.) |
то охир чоп кардан | допечатывать |
то охир чоп кардан | допечатать (что-л.) |
то охир шикаста шудан | доламываться |
то охир шикастан | доломать (что-л.) |
то охир шикастан | доламывать |
то охир шустан | домыть (кого-л., что-л.) |
то охир шустан | домывать |
то охир ёд гирифтан | доучить (что-л.) |
то охир ёд гирифтан | доучивать |
то охир қатрон молидан | досмолить (что-л.) |
то охир қатрон молидан | досмаливать |
то охири вахта истодан | достоять вахту |
то охири маҷлис нишастан | досидеть до конца заседания |
то охирин чакраи хун ҷанг кардан | драться до последней капли крови |
то пешин омада метавонед? | удобно ли вам прийти до обеда? |
то пири хизмат кардан | дослужить до старости |
то поин | донизу |
то пок шудан | дочиста |
то порашави пӯшидан | износить до дыр |
то поён | донизу (В. Бузаков) |
то пуропур шудан андохтан | досыпка |
то пуропур шудан андохтан | досыпание |
то пуропур шудан андохтани | досыпка |
то пуропур шудан андохтани | досыпание |
то пуршави рехта шудан | досыпаться |
то пуршавй рехтан | досыпка |
то пуршавй рехтан | досыпание |
то пуршавй рехтани | досыпка |
то пуршавй рехтани | досыпание |
то пуршавӣ андохтан | досыпать (что-л.) |
то пуршавӣ рехтан | досыпать (что-л.) |
то расидани кӯмак истодаги кардан | держаться до прибытия подкрепления |
то рӯз дар болои кор нишаста мондан | засидеться за работой до утра |
то сад шумурдан | просчитать до ста |
то сад шумурдан | досчитать до ста |
то сари ҷуй дарав кардан | докосить до канавы |
то сафед шудан | добела (до белизны) |
то сафедшавӣ | добела (до белизны) |
то сафедшавӣ тафсидан | накалиться добела |
то сафедшавӣ тафсондан | накалить добела |
то сафедӣ | добела (до белизны) |
то саҳар кор кардан | доработать до утра |
то саҳар хобидан | доспать до утра |
то сер шудан | сытно |
то сер шудан бозӣ кардан | наиграться |
то сер шудан хурдан | сытно поесть |
то сер шудан хурондан | сытно накормить |
то сершавй хӯрдан | наесться досыта |
то серӣ | досыта (В. Бузаков) |
то сип-сиёҳ шудан | дочерна |
то соати дувоздаҳ дар чойгаҳ дароз кашида хобидан | пролежать в постели до двенадцати часов |
то соати ҳашт истодан | достоять до восьми часов |
то станция рафта расидан | дойти до станции |
то суп-сурх шудан | докрасна |
то сурхшави | докрасна |
то сурхшавй тафсидан | накалиться докрасна |
то сурхшавй тафсондан | раскалить докрасна |
то сӯрохшави тарошидан | доскоблить до дыр |
то табар омадан кунда осудаст | пока гром не грянет |
то табар омадан, кунда осудаст | пока гром не грянет |
то таг | донизу |
то таги чизе паридан | подлететь |
то таги чизе паридан | подлетать |
то тамом буридан | дорезать (что-л.) |
то тамоман покиза шудан | дочиста |
то тини охир ин харҷ кардан | истратить до копейки |
то торик шудани ҳаво | дотемна |
то торик шудани ҳаво ба хона баргаштан | вернуться домой до наступления темноты |
то фаро расидани торикй | дотемна |
то торикшавй вақт гузарондан | дотянуть до темноты |
то фармон нашавад | впредь до распоряжения |
то фурсате, то муддате | до поры до времени |
то хамгашти бурда мондан | проводить до угла |
то хамгашти кӯча гуселондан | проводить до угла |
то хирри шудан дод гуфтан | кричать до хрипоты |
то хиррӣ шудан ҷангу ҷанҷол кардан | доругаться до хрипоты |
то хона бурда мондан | довезти до дома |
то хона пиёда рафта расидан | дойти до дому пешком |
то, худи... | вплоть |
то худи... | впредь до... |
то худи... | включительно |
то худи шом | вплоть до вечера |
то хушк шуданаш | досуха |
то хушкшави | досуха |
то хушкшавй | насухо |
то хушкшавй | досуха |
то хушкшавй пок кардан | вытереть досуха |
то чашм дидана | насколько хватает глаз |
то чӣ андоза | насколько |
то чӣ андоза | каков |
то шифоёбй табобат карда шудан | долечиваться |
то шифоёбӣ табобат кардан | долечивать |
то шифоёбӣ табобат кардан | долечить (кого-л., что-л.) |
то шифоёбӣ табобат кардан | долечивание |
то шифоёбӣ табобат кардани | долечивание |
то як поси шаб машғул шудан | прозаниматься до глубокой ночи |
то қадди охир | предельно |
то қадди охирин | предельно |
то қариби торикӣ фаромадан оббозӣ кардан | докупаться до темноты |
то қатраи охирин рехтан | вылить всё до капли |
то ҳадде расидан | досягать |
то ҳадде расидан | досягнуть |
то ҳадде расидан | достигнуть чего-л. (о размере, весе и т.п.) |
то ҳадде расидан | достичь |
то ҳадде расидан | достигать |
то ҳадди муайяни умр расидан | дожить (до чего-л.) |
то ҳадди муайяни умр расидан | доживать |
то ҳаш-ҳаш гуфтана | то да сё |
то ҳаш-ҳаш гуфтана | и то и сё |
то ҳаш-ҳаш гуфтана | пока то да сё |
то ҳаш-ҳаш гуфтана | то-сё |
то ҳол | ещё (до сих пор, пока) |
то ҳол | всё (до сих пор) |
то ҳол | до сих пор (В. Бузаков) |
то ҳоло | до сих пор (В. Бузаков) |
то ҷое андохтан | докинуть (что-л.) |
то ҷое андохтан | добросить (что-л.) |
то ҷое андохтан | докидывать |
то ҷое андохтан | добрасывать |
то ҷое ки... | докуда |
то ҷое пошидан | доплеснуть (что-л.) |
то ҷое пошидан | доплёскивать (что-л.) |
то ҷон дар бадан аст ҷангидан | драться до последней капли крови |
то ҷон доштан | насмерть |
тӯб то ба девор нарасид | мяч не долетел до забора |
тӯб то ба тавора ғелида рафт | мяч докатился до забора |
тӯб то девор ғелида рафт | мяч прокатился до стены |
тӯб то сақф парид | мяч подлетел к потолку |
у аз хунукӣ то саҳар ларзида баромад | он до утра продрожал от холода |
фарк аз замин то осмон | большая разница |
фарқаш аз замин то осмон | как небо и земля |
хирс дар лонааш то баҳор хоб рафт | медведь залёг в берлогу до весны |
худро то беҳушшавӣ буг додан | допариться до обморока |
хунукй маро то мағзи устухон расид | мороз пробрал меня до костей |
чамадонро то дари вагон бардошта бурдан | пронести чемодан до вагона |
чукуриро то нисфаш кандан | докопать яму до середины |
шамъро то нисф сӯхтан | дожечь свечу до половины |
шиддати бод то хафт балл мерасид | ветер доходил до семи баллов |
шохаҳо то замин хам шуданд | ветви свесились до земли |
ҳикоя то замири дил таъсир кард | рассказ взволновал меня до глубины души |
ҳикояро фақат то нисфаш гӯш кардан | дослушать рассказ только до половины |
ҳикоятҳои корномаи каҳрамонон то ҳол дар байни мардум зиндаанд | сказания о подвигах героев и поныне бытуют среди людей |
ҷадвали зарбро то нисфаш ёд гирифтан | доучить таблицу умножения до середины |
ҷастухез карда то назди дарвоза расиданд | дети доскакали до ворот |
ӯ сар то сари Шимолро парвоз карда баромадааст | он излетал весь Север |
ӯ то охири спектакль наистод | он не дождался конца спектакля |
ӯ то охири умраш дар деҳа зиндагӣ кард | он до конца жизни прожил в деревне |