Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Tajik
⇄
Russian
Terms
for subject
General
containing
дар роҳ
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
Tajik
Russian
андармонй
дар роҳ
задержка в пути
аробаи сеаспаи дар манзилҳои роҳ ивазшаванда
перекладная тройка
аспҳо
дар роҳ
оҳиста-оҳиста мерафтанд
лошади медленно тащились по дороге
ба клуб ва дар сари роҳ ба китобхона даромадан
зайти в клуб и кстати в библиотеку
бо бел дар барф роҳ кушодан
прогрести дорожку в снегу
бо суръати шаст километр дар як соат роҳ гаштан
ехать со скоростью шестьдесят километров в час
вай ба Москва фақат дар сари роҳ даромада буд
он был в Москве только заездом
вай
дар роҳ
сахт хунук хӯрд
он перемёрз в дороге
дар айни замҳарир ба роҳ баромадан
выехать в самый холод
дар аснои роҳ
с дороги
дар аснои роҳ
мимоходом
дар аснои роҳ мактуб навиштан
написать письмо с дороги
дар барф роҳ гаштан
идти по снегу
(
В. Бузаков
)
дарахтонро бурида
дар беша роҳ кушодан
прорубить дорогу в лесу
дар болои роҳ пардаи тунуки чангу ғубор муаллақ меистод
дымка пыли витала над дорогой
дар гардиши роҳ
на повороте дороги
дар ду лаби роҳ
по обеим сторонам шоссе
дар ду тарафи рох ҷуйҳо тул мекашиданд
вдоль дороги тянулась канава
дар ин чо аз қадим боз роҳ буд
здесь издревле была дорога
дар канори роҳ
у бровки дороги
дар канори роҳ мотоцикли вайроне меистод
на обочине дороги стоял изуродованный мотоцикл
дар кор ба шитобкорӣ роҳ надодан
не допускать гонки в работе
дар кӯҳистон роҳ баровардан
проложить дорогу в горах
дар кӯҳсор роҳ кушодан
проложить дорогу в горах
дар кӯҳсор роҳ сохтан
проложить дорогу в горах
дар манзилҳои роҳ ивазшаванда
перекладной
(то ҷорӣ шудани роҳи оҳан)
дар наздикӣ роҳ буд
мимо пролегала дорога
дар нимаи роҳ
на половине дороги
дар нисфи роҳ вохӯрдан
съехаться на полдороге
дар паираҳаҳои ҷангал роҳ гум кардан
запутаться в лесных тропинках
дар пеши рох ғӯлачӯб истодааст
поперёк дороги лежит бревно
дар регзор покашол роҳ рафтан
брести по песку
дар
байни
роҳ
доро́гой
дар роҳ
андармон шудан
задержаться в дороге
дар роҳ
аробаҳо паи ҳам мерафтанд
по дороге тянулись возы
дар роҳ
ба хӯрок ҳама пулро сарф кардан
исхарчиться в дороге
дар роҳ
бепул мондан
издержаться в дороге
дар роҳ
бисьёр хунук хӯрдан
назябнуться в дороге
дар роҳ
будан
пробег
дар роҳ
будани
пробег
дар роҳ
лакот шудан
намориться за дорогу
дар роҳ
мошини боркаш чанг бардошт
по дороге запылил грузовик
дар роҳ
ниҳоят монда шудан
измаяться в дороге
дар роҳ
рафтан
шагать по дороге
дар роҳ
тар шудан
измочиться в дороге
дар роҳ
чанг мехест
по дороге курилась пыль
дар роҳ
қисми сайёҳон аз қатор баромад
в пути часть туристов отсеялась
дар сари ду роҳ мондан
дилемма
дар сари ду роҳ мондани
дилемма
дар сари роҳ
при дороге
дар сари роҳ
кстати
(заодно)
дар сари роҳ ба китобхона даромадан
зайти мимоходом в библиотеку
дар сари роҳ ба пеши ошноҳо даромадан
заехать к знакомым
дар сари роҳ буда
подорожный
дар сари роҳ будан
быть на пути
(к чему-л.)
дар сари роҳ даромадан
заходить
дар сари роҳ даромадан
заехать
дар сари роҳ даромадан
зайти
дар сари роҳ даромадан
заезжать
дар сари роҳ истодан
встать на дороге
дар сари роҳ хандак кофтан
перекопать дорогу
дар тарафи рости роҳ
направо от дороги
дар тарафи рости роҳ пайраҳае печутоб хӯрда мерафт
с правой стороны дороги вилась тропинка
дар торики тахминан роҳ рафтан
идти в темноте наугад
дар торикӣ ба таки пой нигоҳ накарда рох рафтан
ехать в темноте, не разбирая дороги
дар торикӣ бо эҳтиёт роҳ гаштан
идти в темноте с опаской
дар хамгашти роҳ
на повороте дороги
дар хамгашти роҳ марғзор сабз метофт
за поворотом дороги зазеленели луга
дар хамгашти роҳ чана ба дарахт бархӯрд
при повороте сани хватились о дерево
дар ҷангал рох гум кардан
заблудиться в лесу
дарахтонро бурида
дар ҷангал роҳ кушодан
просечь дорогу в лесу
дар ҷангал роҳ ёфтан
ориентироваться в лесу
дар ҷойҳои ноҳамвори роҳ мо сахт такон хӯрдем
нас сильно подбросило на ухабе
зарф
дар роҳ
лат хӯрда шикастааст
посуда поколотилась в дороге
ман
дар роҳ
шип-шилта шудам
я весь измок, пока шёл
мошин дар зарфи чор соат сесад километр роҳ тай кард
машина сделала триста километров за четыре часа
мошин дар чуқуриҳои роҳ бардорузан мекард
машину бросало на ухабах
мошин ду шабонарӯз
дар роҳ
буд
машина находилась в пробеге двое суток
мошинҳо
дар роҳ
тез ҳаракат мекарданд
по дороге катились машины
раъду барқ моро
дар роҳ
дарьёфт
гроза застигла нас в пути
роҳ гум карда дар бешазор гаштан
покружить по лесу
тамоми роҳ бачаро дар даст гирифта истодан
всю дорогу продержать ребёнка на руках
хонаи мо дар он тарафи роҳ аст
наш дом через дорогу
чашм
дар рох
шудан
просмотреть
все
глаза
чашм
дар роҳ
будан
поджидать
(кого-л., чего-л.)
чашм
дар роҳ
будан
ждать не дождаться
чашм
дар роҳ
шудан
проглядеть
все
глаза
чашм
дар роҳ
шудан
ожидать
(кого-л., что-л., чего-л.)
чизи
дар роҳ
бисьёр даркори
незаменимая для дороги вещь
як рӯз
дар роҳ
истода дам гирифтан
дневать
ғалладона
дар рох
пош хурдааст
зерно по пути рассорилось
ӯ дар борон дах километр шалап-шалап карда рох гашт
он отшлёпал под дождём десять километров
ӯ
дар роҳ
сахт монда шуд
он намаялся за дорогу
Get short URL