DictionaryForumContacts

   Lithuanian German
Terms for subject Law containing Europos | all forms | exact matches only
LithuanianGerman
Buvusių Europos Parlamento narių asociacijaVerein der ehemaligen Mitglieder des Europäischen Parlaments
Deklaracija dėl tvirtesnio bendradarbiavimo tarp Europos Sąjungos ir Vakarų Europos SąjungosErklärung Nr. 2 zur verbesserten Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und der Westeuropäischen Union
Europos aktyvios besislapstančių asmenų paieškos grupių tinklasEuropäisches Netz von Teams für die Zielfahndung nach flüchtigen Personen
Europos apsaugos orderisEuropäische Schutzanordnung
Europos arešto orderisEuropäischer Haftbefehl
Europos banko sąskaitų arešto sistemaeuropaweite Beschlagnahme von Bankguthaben
Europos baudžiamosios teisės vykdymo erdvėeuropäischer Strafrechtsraum
Europos Bendrijų jungtinės Tarybos ir jungtinės Komisijos steigimo sutartisVertrag zur Einsetzung eines gemeinsamen Rates und einer gemeinsamen Kommission der Europäischen Gemeinschaften
Europos Bendrijų jungtinės Tarybos ir jungtinės Komisijos steigimo sutartisFusionsvertrag
Europos Bendrijų Komisijos narysMitglied der Kommission der Europäischen Gemeinschaften
Europos Bendrijų Komisijos narysMitglied der Kommission
Europos Bendrijų Komisijos narysKommissar
Europos Bendrijų Komisijos narysEuropäischer Kommissar
Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statutasSatzung des Europäischen Systems der Zentralbanken und der Europäischen Zentralbank
Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statutasSatzung des ESZB und der EZB
Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statutasESZB-Satzung
Europos e. teisingumo daugiametis veiksmų planas 2009–2013 m.Mehrjähriger Aktionsplan 2009-2013 für die europäische E-Justiz
Europos e. teisingumo daugiametis veiksmų planas 2009–2013 m.Aktionsplan für die europäische E-Justiz
Europos e. teisingumo portalasEuropäisches Justizportal
Europos e. teisingumo portalasEuropäisches E-Justiz-Portal
Europos e. teisingumo portalasEU-Justizportal
Europos ekonominės erdvės pilietisEWR-Bürger
Europos ekonominės erdvės pilietisStaatsangehöriger eines EWR-Staates
Europos ekonominės erdvės pilietisBürger des Europäischen Wirtschaftsraums
Europos ekonominės erdvės valstybės narės pilietisEWR-Bürger
Europos ekonominės erdvės valstybės narės pilietisStaatsangehöriger eines EWR-Staates
Europos ekonominės erdvės valstybės narės pilietisBürger des Europäischen Wirtschaftsraums
Europos finansinė koalicijaKoalition der Finanzdienstleister gegen Kinderpornografie
Europos finansinė koalicija prieš vaikų pornografiją interneteKoalition der Finanzdienstleister gegen Kinderpornografie
Europos finansų priežiūros institucijų sistemaEuropäisches Finanzaufsichtssystem
Europos ieškinių dėl nedidelių sumų nagrinėjimo procedūraeuropäisches Verfahren für geringfügige Forderungen
Europos informacijos apie rasizmą ir ksenofobiją tinklasRaxen
Europos informacijos apie rasizmą ir ksenofobiją tinklasEuropäisches Informationsnetz über Rassismus und Fremdenfeindlichkeit
Europos kolegijaEuropakolleg
Europos Komisijos narysMitglied der Kommission
Europos Komisijos narysMitglied der Kommission der Europäischen Gemeinschaften
Europos Komisijos narysKommissar
Europos Komisijos narysEuropäischer Kommissar
Europos konvencija dėl darbuotojų migrantų teisinio statusoEuropäisches Übereinkommen über die Rechtsstellung der Wanderarbeitnehmer
Europos konvencija dėl dokumentų administracinėse bylose įteikimo užsienyjeEuropäisches Übereinkommen über die Zustellung von Schriftstücken in Verwaltungssachen im Ausland
Europos konvencija dėl informacijos ir įrodymų administracinėse bylose rinkimo užsienyjeEuropäisches Übereinkommen über die Erlangung von Auskünften und Beweisen in Verwaltungssachen im Ausland
Europos konvencija dėl lygtinai nuteistų arba lygtinai paleistų nusikaltėlių priežiūrosEuropäisches Übereinkommen über die Überwachung bedingt verurteilter oder bedingt entlassener Personen
Europos konvencija dėl pilietybėsEuropäisches Übereinkommen über die Staatsangehörigkeit
Europos konvencija dėl tarptautinio baudžiamųjų nuosprendžių pripažinimoEuropäisches Übereinkommen über die internationale Geltung von Strafurteilen
Europos konvencija dėl tarptautinio komercinio arbitražoEuropäisches Übereinkommen über die internationale Handelsschiedsgerichtsbarkeit
Europos konvencija dėl tipinio arbirtražo įstatymoEuropäisches Übereinkommen zur Einführung eines Einheitlichen Gesetzes über die Schiedsgerichtsbarkeit
Europos konvencijos dėl eksperimentiniais ir kitais mokslo tikslais naudojamų stuburinių gyvūnų apsaugos pakeitimo protokolasÄnderungsprotokoll zum Europäischen Übereinkommen zum Schutz der für Versuche und andere wissenschaftliche Zwecke verwendeten Wirbeltiere
Europos konvencijos dėl savitarpio pagalbos baudžiamosiose bylose antrasis papildomas protokolasZweites Zusatzprotokoll zum Europäischen Übereinkommen über die Rechtshilfe in Strafsachen
Europos konvencijos dėl savitarpio pagalbos baudžiamosiose bylose papildomas protokolasZusatzprotokoll zum Europäischen Übereinkommen über die Rechtshilfe in Strafsachen
Europos mokėjimo įsakymo procedūraeuropäisches Mahnverfahren
Europos nekilnojamojo turto informacinė tarnybaEuropäisches Grundbuchportal
Europos neteisminių institucijų tinklasEuropäisches Netz für die außergerichtliche Streitbeilegung
Europos neteisminių institucijų tinklasEEJ-Net
Europos ombudsmenasBürgerbeauftragter
Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/87, nustatanti šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistemą Bendrijoje ir iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 96/61/EBRichtlinie 2003/87/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13. Oktober 2003 über ein System für den Handel mit Treibhausgasemissionszertifikaten in der Gemeinschaft und zur Änderung der Richtlinie 96/61/EG des Rates
Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/87, nustatanti šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistemą Bendrijoje ir iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 96/61/EBRichtlinie über den Emissionshandel
Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/87, nustatanti šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistemą Bendrijoje ir iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 96/61/EBEmissionshandelsrichtlinie
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas dėl nesutartinėms prievolėms taikytinos teisėsVerordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über das auf außervertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht Rom II
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas dėl sutartinėms prievolėms taikytinos teisėsVerordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas dėl sutartinėms prievolėms taikytinos teisėsRom I
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas ES Nr. 347/2013 dėl transeuropinės energetikos infrastruktūros gairiųVerordnung EU Nr. 347/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. April 2013 zu Leitlinien für die transeuropäische Energieinfrastruktur und zur Aufhebung der Entscheidung Nr. 1364/2006/EG und zur Änderung der Verordnungen EG Nr. 713/2009, EG Nr. 714/2009 und EG Nr. 715/2009
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas ES Nr. 347/2013 dėl transeuropinės energetikos infrastruktūros gairiųTEN-E-Verordnung
Europos piliečių metaiEuropäisches Jahr der Bürgerinnen und Bürger
Europos privačioji bendrovėEuropäische Privatgesellschaft
Europos prokuratūraEuropäische Staatsanwaltschaft
Europos prokurorasEuropäischer Staatsanwalt
Europos rinkos infrastruktūros reglamentasVerordnung über europäische Marktinfrastrukturen
Europos saugumo tyrimų patariamoji tarybaEuropäischer Beirat für Sicherheitsforschung
Europos susitarimas dėl patentų ginčų nagrinėjimoEuropäisches Übereinkommen über Patentstreitigkeiten
Europos sutarties dėl teisinės pagalbos prašymų perdavimo papildomas protokolasZusatzprotokoll zum Europäischen Übereinkommen über die Übermittlung von Anträgen auf Verfahrenshilfe
Europos sutartis dėl teisinės pagalbos prašymų perdavimoEuropäisches Übereinkommen über die Übermittlung von Anträgen auf Verfahrenshilfe
Europos Sąjungos Tarybos generalinio sekretoriaus pavaduotojasStellvertretender Generalsekretär des Rates der Europäischen Union
Europos Sąjungos Tarybos generalinio sekretoriaus pavaduotojasStellvertretender Generalsekretär des Rates
Europos Sąjungos valstybių narių teisingumo ministerijų bendradarbiavimo teisėkūros srityje tinklasNetz für die Zusammenarbeit der Justizministerien der Mitgliedstaaten der Union im Rechtsetzungsbereich
Europos Sąjungos valstybės narės pilietisGemeinschaftsbürger
Europos Sąjungos valstybės narės pilietisUnionsbürger
Europos Sąjungos valstybės narės pilietisStaatsangehöriger eines Mitgliedstaats der Europäischen Union
Europos Sąjungos valstybės narės pilietisEU-Bürger
Europos teisingumo erdvėEuropäischer Rechtsraum
Europos teisminis atlasas civilinėse byloseEuropäischer Gerichtsatlas für Zivilsachen
Europos teisminis tinklasEuropäisches Justizielles Netz für Strafsachen
Europos teisminė erdvėeuropäischer Rechtsraum
Europos teisėjų mokymo tinklasEuropäisches Netz für die Aus- und Fortbildung von Richtern und Staatsanwälten
Europos teisės akademijaEuropäische Rechtsakademie
Europos teisės aktų identifikatoriusEuropean Legislation Identifier
Europos teisės institutasEuropäisches Rechtsinstitut
Europos transporto priemonių ir vairuotojų pažymėjimų informacinė sistemaEuropäisches Fahrzeug- und Führerschein-Informationssystem
Europos vykdomasis raštasEuropäischer Vollstreckungstitel
Europos vykdomojo rašto pažymėjimasBestätigung als Europäischer Vollstreckungstitel
Jūsų Europos patarėjasBürger-Wegweiserdienst
Jūsų Europos patarėjasIhr Europa – Beratung
Kadangi nurodykite aktą tikslų valstybės narės negali deramai pasiekti pateikite priežastis ir kadangi nurodykite veiksmo mastą arba poveikį tų tikslų būtų geriau siekti Sąjungos lygiu, laikydamasi Europos Sąjungos sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą nurodykite aktą neviršijama to, kas būtina nurodytiems tikslams pasiekti.Da die Ziele der Angabe des Rechtsakts auf Ebene der Mitgliedstaaten nicht ausreichend verwirklicht werden können … Angabe der Gründe und daher wegen … Angabe des Umfangs oder der Wirkungen der Maßnahme(n) besser auf Unionsebene zu verwirklichen sind, kann die Union im Einklang mit dem in Artikel 5 des Vertrags über die Europäische Union niedergelegten Subsidiaritätsprinzip tätig werden. Entsprechend dem in demselben Artikel genannten Grundsatz der Verhältnismäßigkeit geht Angabe des Rechtsakts nicht über das zur Erreichung dieser Ziele erforderliche Maß hinaus.
Pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja priimant šį dokumentą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas.Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 22 über die Position Dänemarks beteiligt sich Dänemark nicht an der Annahme dieser dieses RECHTSINSTRUMENTS und ist weder durch diese diesen RECHTSINSTRUMENT gebunden noch zu ihrer seiner Anwendung verpflichtet.
Pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 5 straipsnį Danija nedalyvauja rengiant ir įgyvendinant su gynyba susijusius Europos Sąjungos sprendimus bei veiksmus. Danija nedalyvauja įgyvendinant šį sprendimą ir todėl nedalyvauja finansuojant šią misiją (operaciją).Gemäß Artikel 5 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 22 über die Position Dänemarks beteiligt sich Dänemark nicht an der Ausarbeitung und Durchführung von Beschlüssen und Maßnahmen der Union, die verteidigungspolitische Bezüge haben.Dänemark beteiligt sich nicht an der Durchführung dieses Beschlusses und beteiligt sich daher nicht an der Finanzierung dieser Mission (Operation).
Pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 21 dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės 1 ir 2 straipsnius ir nedarant poveikio to protokolo 4 straipsniui, Airija nedalyvauja priimant šį DOKUMENTĄ ir jis nėra jai privalomas ar taikomas.Gemäß den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 21 über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands hinsichtlich des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts und unbeschadet des Artikels 4 dieses Protokolls beteiligt sich Irland nicht an der Annahme dieser dieses RECHTSINSTRUMENT und ist weder durch diese diesen RECHTSINSTRUMENT gebunden noch zu ihrer seiner Anwendung verpflichtet.
Pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 21 dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės 1 ir 2 straipsnius ir nedarant poveikio to protokolo 4 straipsniui, Jungtinė Karalystė nedalyvauja priimant šį DOKUMENTĄ ir jis nėra jai privalomas ar taikomas.Gemäß den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 21 über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands hinsichtlich des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts und unbeschadet des Artikels 4 dieses Protokolls beteiligt sich das Vereinigte Königreich nicht an der Annahme dieser dieses RECHTSINSTRUMENT und ist weder durch diese diesen RECHTSINSTRUMENT gebunden noch zu ihrer seiner Anwendung verpflichtet.
Pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 21 dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės 1 ir 2 straipsnius ir nedarant poveikio to protokolo 4 straipsniui, šios valstybės narės nedalyvauja priimant šį DOKUMENTĄ ir jis nėra joms privalomas ar taikomas.Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 21 über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands hinsichtlich des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts und unbeschadet des Artikels 4 dieses Protokolls beteiligen sich diese Mitgliedstaaten nicht an der Annahme dieser dieses RECHTSINSTRUMENT und sind weder durch diese diesen RECHTSINSTRUMENT gebunden noch zu ihrer seiner Anwendung verpflichtet.
Pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 21 dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės 3 straipsnį … laišku Airija pranešė apie savo pageidavimą dalyvauti priimant ir taikant šį DOKUMENTĄ.Gemäß Artikel 3 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 21 über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands hinsichtlich des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts hat Irland mit Schreiben vom .... mitgeteilt, dass es sich an der Annahme und Anwendung dieser dieses RECHTSINSTRUMENT beteiligen möchte.
Pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 21 dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės 3 straipsnį … laišku Jungtinė Karalystė pranešė apie savo pageidavimą dalyvauti priimant ir taikant šį DOKUMENTĄ.Gemäß Artikel 3 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 21 über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands hinsichtlich des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts hat das Vereinigte Königreich mit Schreiben vom ... mitgeteilt, dass es sich an der Annahme und Anwendung dieser dieses RECHTSINSTRUMENT beteiligen möchte.
Pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 21 dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės 3 straipsnį šios valstybės narės pranešė apie savo pageidavimą dalyvauti priimant ir taikant šį DOKUMENTĄ.Gemäß Artikel 3 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 21 über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands hinsichtlich des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts haben diese Mitgliedstaaten mitgeteilt, dass sie sich an der Annahme und Anwendung dieser dieses RECHTSINSTRUMENT beteiligen möchten.
Pagrindų sprendimas dėl Europos arešto orderio ir perdavimo tarp valstybių narių tvarkosRahmenbeschluss über den Europäischen Haftbefehl und die Übergabeverfahren zwischen den Mitgliedstaaten
Protokolas dėl Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos taikymo Lenkijai ir Jungtinei KaralysteiProtokoll über die Anwendung der Charta der Grundrechte der Europäischen Union auf Polen und das Vereinigte Königreich
Protokolas dėl Europos Sąjungos sutarties 6 straipsnio 2 dalies dėl Sąjungos prisijungimo prie Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijosProtokoll zu Artikel 6 Absatz 2 des Vertrags über die Europäische Union über den Beitritt der Union zur Europäischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten
Protokolas dėl nacionalinių parlamentų vaidmens Europos SąjungojeProtokoll über die Rolle der nationalen Parlamente in der Europäischen Union
Protokolas dėl nuolatinio struktūrizuoto bendradarbiavimo, nustatyto Europos Sąjungos sutarties 42 straipsnyjeProtokoll über die Ständige Strukturierte Zusammenarbeit nach Artikel 42 des Vertrags über die Europäische Union
Protokolas dėl Tarybos sprendimo dėl Europos Sąjungos sutarties 16 straipsnio 4 dalies ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 238 straipsnio 2 dalies įgyvendinimo 2014 m. lapkričio 1 d. – 2017 m. kovo 31 d. laikotarpiu ir nuo 2017 m. balandžio 1 d.Protokoll über den Beschluss des Rates über die Anwendung des Artikels 16 Absatz 4 des Vertrags über die Europäische Union und des Artikels 238 Absatz 2 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union zwischen dem 1. November 2014 und dem 31. März 2017 einerseits und ab dem 1. April 2017 andererseits
Protokolas, iš dalies keičiantis Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartįProtokoll Nr. 2 zur Änderung des Vertrags zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft
Protokolas, iš dalies keičiantis protokolus, pridedamus prie Europos Sąjungos sutarties, Europos bendrijos steigimo sutarties ir arba Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartiesProtokoll zur Änderung der Protokolle zum Vertrag über die Europäische Union, zum Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft und/oder zum Vertrag zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft
Protokolas Nr. 2 prie Europos konvencijos dėl pasienio bendradarbiavimo tarp teritorinių bendrijų ir valdžios organų, reguliuojantis teritorinį bendradarbiavimąProtokoll Nr. 2 zum Europäischen Rahmenübereinkommen über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften in Bezug auf die interterritoriale Zusammenarbeit
Reikėtų sudaryti susitarimą, pagal kurį Islandijos ir Norvegijos atstovai galėtų dalyvauti komitetų, padedančių Komisijai naudotis savo vykdomaisiais įgaliojimais, darbe. Galimybė sudaryti tokį susitarimą buvo apsvarstyta Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės pasikeitime laiškais dėl komitetų, padedančių Europos Komisijai naudotis savo vykdomaisiais įgaliojimais*, pridėtame prie … konstatuojamojoje dalyje nurodyto susitarimo.Es sollte eine Regelung getroffen werden, die Vertretern Islands und Norwegens erlaubt, an der Tätigkeit der Ausschüsse teilzunehmen, die die Kommission bei der Ausübung ihrer Durchführungsbefugnisse unterstützen. Eine solche Regelung wird in dem Abkommen in Form eines Briefwechsels zwischen dem Rat der Europäischen Union und der Republik Island und dem Königreich Norwegen über die Ausschüsse, die die Europäische Kommission bei der Ausübung ihrer Durchführungsbefugnisse unterstützen*, der dem in Erwägungsgrund … genannten Übereinkommen beigefügt ist, in Betracht gezogen.
Reikėtų sudaryti susitarimą, pagal kurį Šveicarijos atstovai galėtų dalyvauti komitetų, padedančių Komisijai naudotis savo vykdomaisiais įgaliojimais, darbe. Galimybė sudaryti tokį susitarimą buvo apsvarstyta Europos Sąjungos Tarybos ir Šveicarijos Konfederacijos pasikeitime laiškais dėl komitetų, padedančių Europos Komisijai naudotis savo vykdomaisiais įgaliojimais*, pridėtame prie … konstatuojamojoje dalyje nurodyto susitarimo.Es sollte eine Regelung getroffen werden, die es den Vertretern der Schweiz erlaubt, an der Tätigkeit der Ausschüsse teilzunehmen, die die Kommission bei der Ausübung ihrer Durchführungsbefugnisse unterstützen. Eine solche Regelung wird in dem Abkommen in Form eines Briefwechsels zwischen dem Rat der Europäischen Union und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die Ausschüsse, die die Europäische Kommission bei der Ausübung ihrer Durchführungsbefugnisse unterstützen* im Anhang zu dem in Erwägungsgrund … genannten Abkommen in Betracht gezogen.
Sprendimas dėl radijo spektro politikos teisinio reguliavimo pagrindų Europos bendrijojeEntscheidung über einen Rechtsrahmen für die Funkfrequenzpolitik in der Europäischen Gemeinschaft
Sprendimas dėl radijo spektro politikos teisinio reguliavimo pagrindų Europos bendrijojeFrequenzentscheidung
Šis DOKUMENTAS įsigalioja jo jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną (...) dieną po jo (jos) paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.Dieser RECHTSAKT tritt am …ten Tag nach seiner/ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.