DictionaryForumContacts

   Portuguese
Terms for subject Law containing uma | all forms | exact matches only
PortugueseGreek
a adoção ou alteração de uma disposiçãoη θέσπιση ή η τροποποίηση διατάξεως
a inscrição de um mandatário sera suprimida oficiosamenteπληρεξούσιος που διαγράφεται αυτεπάγγελτα
a notificação de um ato judicial faz correr os prazosμε την επίδοση δικαστικού εγγράφου αρχίζουν να τρέχουν οι προθεσμίες
a ratio legis de uma disposiçãoratio legis μιας διατάξεως
a revisão tem início com um acórdãoη διαδικασία της αναθεωρήσεως άρχεται δι'αποφάσεως
abertura de um direitoαπόκτηση δικαιωμάτων
aceitar um requerimentoαποδέχομαι αίτηση
aceitar uma condiçãoδέχομαι έναν όρο
acesso a um direitoαπόκτηση δικαιώματος
acionamento das garantias na sequência de um incumprimentoκατάπτωση εγγυήσεων συνεπεία αθέτησης υποχρεώσεων
acontecimento causal que se encontra na origem de um danoζημιογόνο γεγονός
acordo acessório a uma cessão de empresaπαρεπόμενη συμφωνία που συνάπτεται κατά τη μεταβίβαση επιχειρήσεως
Acordo entre os Estados da AECL relativo à criação de um Órgão de Fiscalização e de um Tribunal de JustiçaΣυμφωνία μεταξύ των κρατών της ΕΖΕΣ για τη σύσταση Εποπτεύουσας Αρχής και Δικαστηρίου
Acordo entre os Estados da AECL relativo à instituição de um Órgão de Fiscalização e de um Tribunal de Justiçaσυμφωνία μεταξύ των χωρών ΕΖΕΣ για την σύναψη μιας εποπτεύουσας Αρχής και ενός Δικαστηρίουσυμφωνία Εποπτεύουσας Αρχής και Δικαστηρίου
Acordo Euro-Mediterrânico que Cria uma Associação entre as Comunidades Europeias e os seus Estados-Membros, por um lado, e o Reino Hachemita da Jordânia, por outroΕυρωμεσογειακή συμφωνία περί συνδέσεως μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Χασεμιτικού Βασιλείου της Ιορδανίας, αφετέρου
acordo que cria um quadro institucional específico mediante a organização de processos de cooperaçãoσυμφωνία που δημιουργεί ειδικό θεσμικό πλαίσιο μέσω της οργάνωσης διαδικασιών συνεργασίας
acordo que estabelece uma classificação internacional para os desenhos e modelos industriaisσυμφωνία για την καθιέρωση διεθνούς ταξινόμησης των βιομηχανικών σχεδίων και υποδειγμάτων
acordo relativo à exploração de uma invençãoσυμφωνία που αφορά την εκμετάλλευση μιας εφεύρεσης
acórdão do Tribunal de Justiça que declare expressamente verificada a existência de um facto novoαπόφαση του Δικαστηρίου που διαπιστώνει ρητώς την ύπαρξηνέουγεγονότος
aderir a um acordo coletivo προσχωρώ σε μία συλλογική σύμβαση
aderir a uma convenção coletiva προσχωρώ σε μία συλλογική σύμβαση
adesão a um contratoπροσχώρηση
adesão a um contratoπροσχώρηση σε μία σύμβαση
adesão a uma convenção coletiva αποδοχή μιάς συλλογικής σύμβασης
adicional a um contratoεπισυμφωνητικό
admissão a um estágioεγγραφή για άσκηση
admissão a um estágioαποδοχή σε άσκηση
admissão a uma profissãoυποδοχή του νεοεισερχόμενου στο επάγγελμα
admissão de um membroαποδοχή ενός μέλους
adquirir um caráter distintivo na sequência da utilização da marcaαπόκτηση διακριτικού χαρακτήρα λόγω της χρήσης που έχει γίνει
advogado autorizado a exercer a advocacia nos tribunais de um Estado-Membroδικηγόρος εγγεγραμμένος σε δικηγορικό σύλλογο κράτους μέλους
advogado habilitado a exercer no território de um Estado-Membroδικηγόρος ο οποίος δικαιούται να ασκεί δικηγορία στο έδαφος κράτους μέλους
advogado que assistir ou representar uma parteπληρεξούσιος δικηγόρος
afetação a um novo empregoμετάταξη
afetação a um novo empregoνέος διορισμός
afetação a um novo empregoδιορισμός σε άλλη απασχόληση
afetação de um direito à constituição de uma garantiaδικαίωμα που παραχωρείται ως ασφάλεια
afetação de um funcionárioδιορισμός ενός δημοσίου υπαλλήλου
agente assistido por um consultor ou por advogado autorizado a exercer num dos Estados-membrosεκπρόσωπος επικουρούμενος από σύμβουλο ή δικηγόρο εγγεγραμμένο σε δικηγορικό σύλλογο ενός των κρατών μελών
agente que representa uma instituiçãoεκπρόσωπος οργάνου
agentes que representem um Estadoεκπρόσωποι κράτους
alcance efetivo de um modelo de utilidadeπραγματική εμβέλεια του υποδείγματος χρησιμότητας
alegar um direitoεπικαλούμαι δικαίωμα
alteração a uma convenção coletiva τροποποιητική συλλογική σύμβαση
alteração a uma convenção coletiva τροποποίηση συλλογικής σύμβασης εργασίας
anexo a uma convenção coletiva παράρτημα σε μία συλλογική σύμβαση
anexo a uma convenção coletiva παράρτημα συλλογικήςσύμβασης
antiguidade de uma marcaαρχαιότητα σήματος
anular um acórdão ou um despachoακύρωση απόφασης ή Διάταξης
anular um atoκηρύσσω μια πράξη άκυρη
anular um contratoακυρώνω μία σύμβαση
anulação da antiguidade de uma marca nacionalλήξη της αρχαιότητας εθνικού σήματος
anúncio relativo ao cancelamento de um processo no registoανακοίνωση που αφορά τη διαγραφή υποθέσεων από το πρωτόκολλο
anúncio relativo à baixa de um processo no registoανακοίνωση που αφορά τη διαγραφή υποθέσεων από το πρωτόκολλο
apoiar a posição de uma das partesυποστήριξη των αιτημάτων του ενός των διαδίκων
aposição de um carimboεπίθεση σφραγίδας
apreciar o fundamento de um recursoεκτιμώ το βάσιμο προσφυγής
apreensão de uma aeronaveκατάσχεση αεροσκάφους
apresentar um certificadoυποβάλλω ένα πιστοποιητικό
apresentar um certificadoπαρουσιάζω ένα πιστοποιητικό
apto para um trabalhoικανός για μιά εργασία
aquisição conjunta de uma empresa com vista ao seu desmembramentoαπό κοινού απόκτηση μιας επιχείρησης με σκοπό την κατανομή της
aquisição de um direitoγένεση δικαιώματος
aquisição de uma participação de controloεξαγορά ελέγχουσας συμμετοχής
arguir a incompetência de um tribunalδεν αναγνωρίζω τη δικαιοδοσία δικαστηρίου
assentar os primeiros alicerces de uma comunidade mais ampla e mais profundaθεμελιώνουν τις πρώτες βάσεις μιας ευρύτερης και βαθύτερης κοινότητος
assumir a forma de uma ação concertadaσυνίσταται σε συντονισμένη δράση
atitude de uma parteστάση του διαδίκου
atribuir o processo a uma das secçõesανάθεση υποθέσεως σε τμήμα
atribuir uma reparação a cargo da Comunidadeεπιδικάζω αποζημίωση εις βάρος της Κοινότητας
atribuição de um cargoδιορισμός σε μία θέση
atribuição de um direitoαπόκτηση δικαιωμάτων
atuar por intermédio de um empregadoεκπροσώπηση από υπάλληλο
ausência de um advogado-geralαπoυσία γεvικoύ εισαγγελέα
ausência de um juiz da nacionalidade de uma das partesαπουσία δικαστή της ιθαγένειας του διαδίκου
autorização para exercer uma atividade profissionalάδεια εργασίας
autorização para o exercício de uma actividade profissional subordinadaάδεια διαμονής για εξαρτημένη εργασία
ação de anulação de uma sentença arbitralαγωγή με την οποία επιδιώκεται η ακύρωση διαιτητικής αποφάσεως
ação penal exercida contra um juizποινική δίωξη κατά δικαστή
ação penal que diga respeito a um funcionárioδίωξη στη οποία εμπλέκεται δημόσιος υπάλληλος
ação reconhecida como motivo de sanção por um empregadorπεριστατικό που θεωρείται ως λόγος επιβολής κυρώσεων από τον εργοδότη
beneficiar de uma derrogaçãoχρειάζομαι παρέκκλιση
beneficiário de uma concessão exclusiva de vendaδικαιούχος αποκλειστικού δικαιώματος πωλήσεως
benefício de um subsídio temporárioευεργέτηση προσωρινής αποζημίωσης
cada governo designará um dos seus membrosκάθε κυβέρνηση αποστέλλει ως εκπρόσωπό της ένα από τα μέλη της
cada governo dispõe de um direito de vetoκάθε κυβέρνηση έχει δικαίωμα αρνησικυρίας
cada uma das partes suporte suas próprias despesasσυμψηφίζω τα έξοδα ολικώς ή μερικώς
campo de aplicação de uma leiπεδίο εφαρμογής ενός νόμου
campo de aplicação industrial de uma convenção coletivaκλαδικό πεδίο εφαρμογής μιας συλλογικής σύμβασης εργασίας
campo de aplicação profissional de uma convenção coletivaεπαγγελματικό πεδίο εφαρμογής μιας συλλογικής σύμβασης εργασίας
cancelamento de uma inscrição no registo predialδιαγραφή της μεταγραφής στο κτηματολόγιο
candidato à compra de uma franquiaυποψήφιος δικαιοδόχος
candidato à compra de uma franquiaενδεχόμενος δικαιοδόχος
características de um facto novo exigidas para a revisãoχαρακτηριστικά νέου γεγονότος που επιτρέπουν την έναρξη της διαδικασίας αναθεωρήσεως
Carta de Paris para Uma Nova EuropaΧάρτης του Παρισιού για μια Νέα Ευρώπη
Carta de Paris para Uma Nova EuropaΧάρτα των Παρισίων για μια Νέα Ευρώπη
cartão de residência de membro da família de um cidadão da Uniãoδελτίο διαμονής μέλους της οικογένειας ενός πολίτη της Ένωσης
centro de gestão de um trustκέντρο διαχειρίσεως του trust
cessão de um direitoεκχώρηση μιας απαίτησης
cessão de um direitoεκχώρηση ενός δικαιώματος
cessão de uma ação μεταβίβαση μετοχής
cessão de uma ação εκχώρηση μετοχής
chegar a uma conclusão final que condicionasse de forma definitiva a resposta à questão de saber seπροδικάζω την απάντηση στο ερώτημα αν
cláusula por "consenso menos um"ρήτρα ονομαζόμενη "της συναίνεσης πλην ενός"
coberto por uma convenção coletivaυποκείμενος σε συλλογική σύμβαση
coberto por uma convenção coletivaσυμβαλλόμενο μέρος
cobertura de um riscoκάλυψη ενός κινδύνου
cobrar, em seu proveito, uma taxaεισπράττω προς όφελός μου ένα τέλος
cometer uma infração διαπράττω
competência da Comunidade ou de uma das suas Instituições para concluir um acordoεξουσία της Κοινότητας ή ενός από τα όργανά της να συνάπτουν συμφωνίες
conceder aos interessados,para execução das suas decisões,um prazo razoávelχορηγεί στους ενδιαφερομένους εύλογη προθεσμία προς εκτέλεση των αποφάσεων
conceder uma licençaπαραχωρούν άδεια
conceder uma sublicençaπαραχωρώ περαιτέρω άδεια εκμετάλλευσης
concessão de um direitoαπόκτηση δικαιωμάτων
conclusão de um acordoσύναψη συμφωνίας
conclusão de um contratoσύναψη μιας σύμβασης
conclusão de um contratoκατάρτιση μιας σύμβασης
conclusão de um Tratadoσυνομολόγηση συνθηκών; σύναψη συνθηκών
conclusão de uma convenção coletivaκατάρτιση μιας συλλογικής σύμβασης εργασίας
condições de acesso a um direitoπροϋποθέσεις για τη θεμελίωση ενός δικαιώματος
confiscação de um envioκατάσχεση ταχυδρομικού αντικειμένου
conhecer de um processoεκδικάζω μια υπόθεση
consentimento em ficar vinculado por um tratadoσυναίνεση προς δέσμευση δια της συνθήκης
constituir, quanto à aplicação do direito, um todo indivisívelαποτελώ ενιαίο σύνολο όσον αφορά την εφαρμογή του κανονισμού
constituição de um procurador judicialπαράσταση avoué
constituição de uma empresa em nome individual sob a forma de sociedadeμετατροπή μιας ατομικής επιχείρησης σε εταιρεία
contestação de um árbitroεξαίρεση των διαιτητών
conteúdo mobiliário de um imóvelκινητά που περιέχονται στο ακίνητο
contrato em que foi suprimida uma cláusulaρήτρα που απαλείφθηκε από τη σύμβαση
controlo de uma sociedadeέλεγχος μιας εταιρείας
Convenção Europeia que estabelece uma Lei Uniforme em matéria de ArbitragemΕυρωπαϊκή Σύμβαση περί ενιαίου νόμου σε θέματα διαιτησίας
Convenção Internacional, de 18 de dezembro de 1971, que cria um fundo internacional de indemnização para os danos devidos à poluição provocada pelos hidrocarbonetosδιεθνής σύμβαση της 18ης Δεκεμβρίου 1971,με την οποία δημιουργείται διεθνές ταμείο αποζημιώσεως λόγω ζημιών που οφείλονται στη μόλυνση ή ρύπανση από υδρογονάνθρακες
criar um espaço de liberdade e de segurançaδημιουργώ χώρο ελευθερίας και ασφάλειας
criar um perigo coletivo para as pessoasσυνιστά κοινό κίνδυνο κατά προσώπων
criação de um empregoδημιουργία θέσης εργασίας
criação de um posto de trabalhoδημιουργία θέσης εργασίας
criação de um Tribunal de Primeira Instânciaίδρυση Πρωτοδικείου
criação de uma moeda únicaδημιουργία ενιαίου νομίσματος
criação de uma SE holdingσύσταση ΕΕ χαρτοφυλακίου
criação de uma sociedadeίδρυση εταιρείας
culpa pessoal de um agente no exercício das respetivas funçõesυπαιτιότητα υπαλλήλου της Κοινότητας κατά την άσκηση των καθηκόντων του
cópia de um atoαντίγραφο κλήσεως
da concessão de uma licença resulta o direito a indemnização totalη χορήγηση αδείας θεμελιώνει δικαίωμα πλήρους αποζημιώσεως
dar provimento a um recursoμια προσφυγή γίνεται δεκτή
dar um parecerπαρέχω συμβουλευτική γνώμη
dar um parecerγνωμοδοτώ
dar à Convenção um caráter pragmáticoδίνω στη σύμβαση ρεαλιστικό χαρακτήρα
dar à Convenção um caráter progressistaδίνω στη σύμβαση προοδευτικό χαρακτήρα
decisão de que uma pessoa singular ou coletiva é destinatáriaαπόφαση που απευθύνεται σε φυσικό ή νομικό πρόσωπο
decisão proferida em matéria civil por um tribunal criminalαπόφαση που εκδόθηκε σε αστικό θέμα από ποινικό δικαστήριο
Decisão relativa a um quadro regulamentar para a política do espetro de radiofrequências na Comunidade Europeiaαπόφαση σχετικά με ένα κανονιστικό πλαίσιο για την πολιτική του ραδιοφάσματος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα
Decisão relativa a um quadro regulamentar para a política do espetro de radiofrequências na Comunidade Europeiaαπόφαση ραδιοφάσματος
declarar verificada uma violaçãoζητώ την αναγνώριση παραβάσεως
declaração de obrigatoriedade geral de uma convenção coletivaκήρυξη ως γενικά υποχρεωτικής μιας συλλογικής σύμβασης
deferir um requerimentoαποδέχομαι αίτηση
definição, a prazo, de uma política de defesa comum que poderá conduzir, no momento própio, a uma defesa comumδιαμόρφωση εν καιρώ μιας κοινής αμυντικής πολιτικής,η οποία μπορεί,σε δεδομένη στιγμή,να οδηγήσει σε κοινή άμυνα
delito relacionado com o exercício de uma função públicaέγκλημα που συνδέεται με την άσκηση καθηκόντων στο δημόσιο τομέα
demandar alguém perante um tribunalενάγω κάποιον ενώπιον του δικαστηρίου
demandar uma pessoa num tribunalενάγω κάποιον ενώπιον δικαστηρίου
denunciar um contratoυπαναχωρώ της συμβάσεως
depositar uma quantia a título de cauçãoκαταθέτω ορισμένο ποσό ως εγγύηση
descoberta de um facto suscetível de exercer influência decisiva e que era desconhecido do Tribunalκαθίσταται γνωστό γεγονός αποφασιστικής σημασίας το οποίο ήταν άγνωστο στο Δικαστήριο
designar um mandatário ad litem dentro da área de jurisdição do tribunal em que tiver apresentado o requerimentoορίζω αντιπρόσωπο ad litem στο δικαστήριο που επιλαμβάνεται της υποθέσεως
designar um árbitroορίζω ένα διαιτητή
designação de um peritoδιορισμός πραγματογνώμονος
designação de um representanteδιορισμός αντικλήτου
designação de um representante comumδιορισμός κοινού αντιπροσώπου
designação oficiosa de um advogadoαυτεπάγγελτος διορισμός δικηγόρου
destinatário de um ato judicialπαραλήπτης δικαστικού εγγράφου
determinar que, em circunstâncias excecionais, cada uma das partes suporte as suas próprias despesasαποφασίζω ότι κάθε διάδικος φέρει τα δικαστικά του έξοδα,λόγω συνδρομής εξαιρετικών λόγων
deve tomar-se uma decisão de stayπρέπει να ληφθεί απόφαση stay
Directiva 2003/87/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 13 de Outubro de 2003, relativa à criação de um regime de comércio de licenças de emissão de gases com efeito de estufa na Comunidade e que altera a Directiva 96/61/CE do ConselhoΟδηγία ΕΔΕ
Directiva 2003/87/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 13 de Outubro de 2003, relativa à criação de um regime de comércio de licenças de emissão de gases com efeito de estufa na Comunidade e que altera a Directiva 96/61/CE do ConselhoΟδηγία 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με τη θέσπιση συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας και την τροποποίηση της οδηγίας 96/61/ΕΚ του Συμβουλίου
direito a um processo equitativoδικαίωμα σε ιθεία δίκη
direito a um processo equitativoδικαίωμα σε δίκαιη δίκη
direito a um processo justoδικαίωμα σε ιθεία δίκη
direito a um processo justoδικαίωμα σε δίκαιη δίκη
direito a um tribunal imparcialδικαίωμα σε δίκαιη δίκη
direito a uma apreciação equitativaδικαίωμα δίκαιης δίκης
direito comunitário de proteção de uma variedade vegetalκοινοτικό δικαίωμα επί φυτικής ποικιλίας
direito de aceitar ou repudiar uma herançaδικαίωμα αποδοχής ή αποποίησης της κληρονομίας
direito de adquirirem uma marca comunitáriaδικαίωμα απόκτησης κοινοτικών σημάτων
direito de proibir a utilização de uma marca comunitáriaδικαίωμα απαγόρευσης της χρήσης πλέον πρόσφατου σήματος
direito de recurso direto da administração contra um terceiro responsável por danosάμεσο δικαίωμα προσφυγής κατά τρίτου υπευθύνου ζημίας
direito de recusa a uma operaçãoδικαίωμα αρνήσεως χειρουργικής επεμβάσεως
direito de ser assistido por um defensorδικαίωμα να επικουρείται από νομικό παραστάτη
direito do titular à obtenção de uma indemnizaçãoαξίωση αποζημίωσης του κατόχου
direito esclusivo sobre um elemento da marcaαποκλειστικό δικαίωμα επί στοιχείου του σήματος
direito à ação e a um tribunal imparcialδικαίωμα πραγματικής προσφυγής και αμερόληπτου δικαστηρίου
direitos que conferem um direito de preferênciaδικαίωμα εμπράγματης ασφάλειας
Diretiva relativa a um quadro regulamentar comum para as redes e serviços de comunicações eletrónicasοδηγία σχετικά με κοινό κανονιστικό πλαίσιο για δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών
dissolução de uma sociedade sem intervenção do tribunalμη δικαστική λύση εταιρείας
dividendo distribuído por uma filialμέρισμα που διανέμεται από μία θυγατρική
divisão de uma empresaκατανομή των στοιχείων μιας επιχείρησης
efeito cumulativo de uma nova tributaçaoσωρευτική επíπτωση νέας φορολογíας
efetivos de uma associaçãoδυναμικό ενός συλλόγου
eficácia da transmissão de um direito comunitárioέναρξη ισχύος της μεταβίβασης κοινοτικού δικαιώματος
elaborar uma lista de organizações aprovadas como peritosκαταρτίζει κατάλογο των προσώπων ή οργανισμών που προκρίνονται ως πραγματογνώμονες
eleitores de uma assembleia parlamentarελέκτορες κοινοβουλευτικής συνέλευσης
em caso de colisão com um direito anterior de um terceiroσυγκρουόμενο προηγούμενο δικαίωμα τρίτου
em relação a cada audiência será redigida uma ataγια κάθε συνεδρίαση τηρούνται πρακτικά
emitir um parecer urgenteγνωμοδοτώ επειγόντως
emitir uma opiniãoεκφέρω γνώμη
emitir uma opiniãoγνωματεύω
emitir uma opiniãoγνωμοδοτώ
emitir uma opiniãoαποφαίνομαι
empregado de uma pessoa coletivaυπάλληλος νομικού προσώπου
emprego de cidadão estrangeiro não autorizado a exercer uma actividade profissionalπρόσληψη αλλοδαπού χωρίς άδεια διαμονής για εργασία
empresa encarregada de executar um serviço públicoεπιχείρηση επιφορτισμένη με την άσκηση δημόσιας υπηρεσίας
entrega de um bemπαράδοση αγαθού
entrega de uma empreitada de mão de obraπαράδοση εργασίας φασόν
entrega efetuada por intermédio de um transportadorπαράδοση που πραγματοποιείται με τη μεσολάβηση μεταφορέα
enviar um relatórioδιαβιβάζω έκθεση
estado de um menorη προσωπική κατάσταση ανηλίκου
Estado-membro que não beneficia de uma derrogaçãoκράτος μέλος χωρίς παρέκκλιση
estar a cargo de um trabalhador não assalariadoβαρύνει τον εργαζόμενο μη μισθωτό
estatuto de uma pessoa coletiva de direito privadoκαταστατικό του νομικού προσώπου ιδιωτικού δικαίου
estipular um domicílio especialπροβαίνει σε καθορισμό ειδικής δωσιδικίας
estipular um domicílio especialκαθορίζει δωσιδικία
execução de um acórdãoεκτέλεση της δικαστικής απόφασης
execução de uma penaεκτέλεση ποινής
exercer uma profissãoαπασχολούμαι
exercício de um recursoάσκηση μίας προσφυγής
exercício de uma actividade profissional sem autorização de trabalhoάσκηση επαγγελματικής δραστηριότητας χωρίς άδεια εργασίας
exigência de uma qualificação profissional especialύπαρξη ειδικών επαγγελματικών προσόντων
eximir-se aos tribunais de um Estadoενάγομαι στα δικαστήρια ενός κράτους
expiração de uma convenção coletiva λήξη μιας συλλογικής σύμβασης
exploração abusiva de uma posição dominanteκατάχρηση δεσπόζουσας θέσης
exploração abusiva de uma posição dominanteκαταχρηστική εκμετάλλευση δεσποζούσης θέσεως
extensão de uma convenção coletiva επέκταση του πεδίου ισχύος μιας συλλογικής σύμβασης
extinção de um tratadoλήξη συνθήκης
facto que constitui uma infraçãoπράξη που στοιχειοθετεί αδίκημα
falta de uma testemunha ou de um perito que ocultou ou falseou a realidade dos factosπαράβαση μάρτυρα ή πραγματογνώμονα ο οποίος αποκρύπτει ή παραποιεί τα πραγματικά γεγονότα
fase administrativa de um processoπρο της ασκήσεως προσφυγής διαδικασία
fase administrativa de um processoπρο της ασκήσεως ένδικης προσφυγής διαδικασία
fase administrativa de um processoδιοικητική διαδικασία που προηγείται της ασκήσεως προσφυγής
fazer correr um prazoαποτελώ αφετηρία προθεσμιών
fazer uma pergunta ao peritoθέτω ερώτηση στον πραγματογνώμονα
financiamento de uma venda a prestaçõesχρηματοδότηση πωλήσεως με δόσεις
fixar uma taxa de participação mais reduzidaορίζω χαμηλότερο ποσοστό συμμετοχής
força executiva de uma sentençaεκτελεστότητα αποφάσεως
fracionamento da marca devido a uma cessão voluntáriaκατάτμηση σήματος οφειλόμενη σε εκούσια μεταβίβαση
fundamentar uma suspeita de abusoαποτελεί ένδειξη καταχρηστικής συμπεριφοράς
fórum de intercâmbio de informações sobre uma substânciaΦόρουμ ανταλλαγής πληροφοριών για τις ουσίες
ilidir uma presunçãoανατρέπω τεκμήριο
impedimento de um juiz de uma secçãoκώλυμα δικαστή ενός τμήματος
impedir uma utilização da marcaαποτρέπω χρήση του σήματος
impugnação da admissão de uma testemunha ou de um peritoεξαίρεση ενός μάρτυρα ή ενός πραγματογνώμονα
indeferir um requerimentoαπορρίπτω αίτηση
inexecução de acórdãos que declaram verificado um incumprimentoμη εκτέλεση αποφάσεων περί αναγνωρίσεως παραβάσεως
infração cometida perante um tribunal nacional com competência em matéria cívelέγκλημα αντίστοιχο με εκείνο που διαπράττεται ενώπιον εθνικού πολιτικού δικαστηρίου
inspeção pública de um processoέρευνα φακέλου από το κοινό
intentar uma ação εγείρω αγωγή
intentar uma ação judicialασκώ δικαστική προσφυγή
interpretação dos estatutos dos organismos criados por um ato do Conselhoερμηνεία των καταστατικών των οργανισμών που ιδρύθηκαν με πράξη του Συμβουλίου
introduzir uma causa para o Tribunal de Justiçaυποβάλλω στην κρίση του Δικαστηρίου
inverter uma presunçãoανατρέπω τεκμήριο
invocar os direitos conferidos por uma patenteασκώ τα δικαιώματα που μου έχουν χορηγηθεί από δίπλωμα ευρεσιτεχνίας
invocar seus direitos contra um terceiroεπικαλούμαι τα δικαιώματά μου έναντι τρίτου
invocar uma decisão judicial junto de qualquer interessadoεπικαλούμαι δικαστική απόφαση έναντι οποιουδήποτε ενδιαφερομένου
laureado de um concursoυποψήφιος που περιλαμβάνεται στους πίνακες επιτυχίας
laureado de um concursoεπιτυχία του υποψηφίου σ'ένα διαγωνισμό
lavrar um autoπροβαίνω σε σύνταξη πρακτικού
levar a cabo uma fase da realização da liberdade de estabelecimento numa determinada atividade πραγματοποιώ ένα στάδιο της ελευθερίας εγκαταστάσεως σε ορισμένη δραστηριότητα
ligado por uma convenção coletiva δεσμευόμενος από συλλογική σύμβαση
liquidar os ativos de uma sociedadeρευστοποιώ το ενεργητικό εταιρείας
liquidação de um direitoρευστοποίηση δικαιώματος
liquidação de uma participaçãoεκκαθάριση μιας συμμετοχής
Livro Verde da Comissão - A proteção jurídica dos serviços codificados no mercado interno: Consulta sobre a necessidade de uma ação comunitáriaΠράσινο Βιβλίο για τη νομική προστασία των κρυπτογραφημένων υπηρεσιών στην εσωτερική αγορά - Διαβούλευση για την αναγκαιότητα ανάληψης δράσης
manifestamente incompetente para conhecer de um recursoπροδήλως αναρμόδιο να επιληφθεί της προσφυγής
marca regulada por um direito comunitário únicoσήμα που διέπεται από ενιαίο κοινοτικό δίκαιο
medida de substituição de uma sanção pecuniáriaμέτρο που υποκαθίσταται σε πρόστιμο
medida que constitui um desenvolvimento do acervo de Schengenμέτρο που συνιστά ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν
medida que constitui um desenvolvimento do acervo de Schengenμέτρο για την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν
meios de prova do estado adquirido por uma pessoaαποδεικτικός τίτλος της προσωπικής καταστάσεως ενός φυσικού προσώπου
membro da família de um estrangeiroμέλος οικογένειας αλλοδαπού
membro de uma comissãoεπίτροπος
modificação da representação de uma marcaαλλαγή της γραφικής παράστασης ενός κοινοτικού σήματος
modificação de uma marca comunitária registadaτροποποίηση καταχωρημένου κοινοτικού σήματος
momento em que ocorre um evento ou se pratica um atoχρόνος επελεύσεως ενός γεγονότος ή διενέργειας μιας πράξεως
montante de uma pensão de alimentosύψος διατροφής
motivo da recusa de uma marcaλόγος απόρριψης ενός σήματος
multa aplicada por uma associaçãoπρόστιμο που επιβάλλεται από ένωση
município onde existe uma situação de monopólioμονοπωλιακή κοινότητα
nacional de um Estado terceiroυπήκοος τρίτου Kράτους
nacional de um país terceiroαλλοδαπός
nacionalidade de um juizιθαγένεια του δικαστή
no interesse de uma boa administração da justiçaγια την εύρυθμη λειτουργία της δικαιοσύνης
no âmbito de um programa comumστο πλαίσιο κοινού προγράμματος
nomeação de um representanteορισμός πληρεξουσίου
nulidade de um ato administrativoακυρότητα μιάς διοικητικής πράξης
não aceitar um requerimentoαπορρίπτω αίτηση
não suspensão da aplicação de uma decisãoμη αναστολή της προσβαλλόμενης απόφασης
não transposição de uma diretiva para o direito nacionalοδηγία που δεν έχει μεταφερθεί στο εθνικό δίκαιο
obrigação de apresentar um relatórioυποχρέωση υποβολής έκθεσης
obrigação de reservar aos consumidores uma parte do benefícioυποχρέωση προς μεταβίβαση της εξοικονόμησης κόστους
obrigação geral de uma convenção coletivaγενική υποχρεωτικότητα μιας συλλογικής σύμβασης
obrigação geral de uma convenção coletivaγενική δέσμευση μίας συλλογικής σύμβασης
observar um prazo em relação ao Institutoτηρώ μια προθεσμία έναντι του Γραφείου
obtenção da identificação de uma variedadeεπίτευξη της αναγνώρισης μιας ποικιλίας
obter um resultado técnicoεπίτευξη τεχνικού αποτελέσματος
obter uma garantia de naturalizaçãoλαμβάνω διαβεβαίωση πολιτογράφησης
oposição ao reconhecimento de um direitoένσταση κατά της παραχώρησης δικαιώματος
oposição do titular de uma marca anteriorανακοπή του δικαιούχου προγενέστερου σήματος
oposição rejeitada por uma decisão definitivaαπόρριψη της ανακοπής με τελεσίδικη απόφαση
orientações gerais para uma política de taxas de câmbioγενικός προσανατολισμός για την πολιτική των συναλλαγματικών ισοτιμιών
orientações para uma política comunitária das migraçõesκατευθύνσεις για μια κοινοτική πολιτική των μεταναστεύσεων
os fundamentos de uma sentençaνομική ανάλυση μιας υπόθεσης
pagamento de uma prestação pecuniáriaπληρωμή χρηματικού ποσού
pagamento de uma sobretaxaκαταβολή προσθέτου τέλους
pagamento de uma sobretaxaκαταβολή πρόσθετου τέλους
pagamento prévio de uma taxa internacionalπροκαταβολή διεθνούς δικαιώματος
pagamento que constitui o preço de venda de um equipamentoκαταβολή που συνιστά την τιμή πώλησης ενός εξοπλισμού
parte de uma convenção coletivaμέρος της συλλογικής σύμβασης
patente relativa a uma matéria biológicaδίπλωμα ευρεσιτεχνίας για βιολογικό υλικό
país de uma primeira cessão de constituinte varietalχώρα πρώτης διάθεσης των συστατικών της ποικιλίας
pedido de anulação dos efeitos de um registoαίτηση ακυρώσεως των αποτελεσμάτων μιας καταχώρησης
pedido de atribuição de um direito de exploraçãoαίτηση για τη χορήγηση δικαιώματος εκμετάλλευσης
pedido de registo de uma transmissão parcialαίτηση για καταχώρηση μερικής μεταβίβασης
pedido de um direito de exploração obrigatóriaαίτηση για δικαίωμα αναγκαστικής εκμετάλλευσης
pena corporal proferida por um tribunalσωματική τιμωρία δυνάμει δικαστικής απόφασης
perda da caução por incumprimento de um prazoκατάπτωση ασφάλειας λόγω μη τηρήσεως προθεσμίας
picar uma contaεξακρίβωση ενός λογαριασμού
pirataria de um registo fonográficoπειρατεία φωνογραφικής εγγραφής
possibilidade de confiar um exame pericial a qualquer pessoa, corporação, comissão ou órgãoδυνατότητα αναθέσεως πραγματογνωμοσύνης σε οποιοδήποτε πρόσωπο,σώμα,γραφείο,επιτροπή ή όργανο
possibilidade de confiar uma peritagem a qualquer pessoa, corporação, serviço, comissão ou órgãoδυνατότητα αναθέσεως πραγματογνωμοσύνης σε οποιοδήποτε πρόσωπο,σώμα,γραφείο,επιτροπή ή όργανο
possibilidade de invocar uma diretiva contra um particularδυνατότητα επικλήσεως οδηγίας κατά ιδιώτη
preencher as condições necessárias para a adoção de uma moeda únicaπληρώ τις αναγκαίες προϋποθέσεις για την υιοθέτηση ενιαίου νομίσματος
prescrição de um direitoέκπτωση από δικαίωμα
prestação de serviços a um utilizador finalπαροχή υπηρεσιών σε τελικούς χρήστες
prestação de uma cauçãoσύσταση ασφαλείας
prevalecer-se da prioridade de um depósito anteriorδιεκδίκηση της προτεραιότητας μιας προγενέστερης κατάθεσης
primeira aquisição de um direito legal exclusivoαπόκτηση ενός εκ του νόμου δικαιώματος αποκλειστικότητας
princípio de um controlo jurisdicional efetivoαρχή του αποτελεσματικού δικαστικού ελέγχου
princípio de uma economia de mercado aberto e de livre concorrênciaαρχή της οικονομίας της ανοιχτής αγοράς με ελεύθερο ανταγωνισμό
Princípios relativos a uma Eficaz Prevenção e Investigação de Execuções Extralegais, Arbitrárias ou SumáriasΑρχές για την αποτελεσματική πρόληψη και διερεύνηση των παράνομων, αυθαίρετων και συνοπτικών εκτελέσεων
privar um tratado do seu objetoστέρηση μιας συνθήκης από το αντικείμενό της
proceder a um inquéritoπροβαίνω σε έρευνα
processamento de um pedido de concessão de direitos comunitários de proteção διεκπεραίωση αιτήσεως για την παροχή του κοινοτικού δικαιώματος
processo de declaração de nulidade de uma marcaδιαδικασία κήρυξης ακυρότητας σήματος
processo de registo de uma marca nacionalδιαδικασία καταχώρησης εθνικού σήματος
produção de efeitos de uma notificaçãoαποτελέσματα της κοινοποίησης
professor nacional de um Estado-membroκαθηγητής υπήκοος ενός κράτους μέλους
proibir o uso de uma marca nacionalαπαγόρευση της χρήσης ενός εθνικού σήματος
proibição de utilização de uma marca comunitária registada em nome de um agente ou representanteαπαγόρευση της χρήσης του κοινοτικού σήματος το οποίο έχει καταχωρηθεί επ'ονόματι ειδικού πληρεξουσίου ή αντιπροσώπου
propor a concessão de uma licençaπροτείνουν τη παραχώρηση αδείας
propor uma concordataπροτείνω συμβιβασμό
propor uma concordataπροτείνω διακανονισμό
proprietário de uma empresa comercialιδιοκτήτης εμπορικής επιχείρησης
prova da existência jurídica de uma pessoa coletivaστοιχείο που αποδεικνύει την ύπαρξη του νομικού προσώπου
provocar um diferendoπροκαλώ μια διαφορά
prática de uma infração penalδιάπραξη ποινικού αδικήματος
publicação de um pedido modificadoδημοσίευση τροποποιημένης αίτησης
publicação de uma obra difamatóriaδημοσίευση δυσφημιστικού έργου
qualificar a noção de sede de uma sociedadeκαθορίζω την έννοια της έδρας μιας εταιρείας
qualquer tomada de posição ou qualquer ação prevista em execução de uma ação comumκάθε θέση που λαμβάνεται ή κάθε εθνική δράση που μελετάται κατ'εφαρμογήν κοινής δράσης
quantia fixa ou progressiva correspondente a uma sanção pecuniáriaκατ'αποκοπήν ποσό ή χρηματική ποινή
reclamar os seus créditos junto de um tribunalπροβάλλω αξίωση ενώπιον δικαστηρίου
recorrente individualmente afetado por um regulamentoο κανονισμός πρέπει να αφορά ατομικά τον προσφεύγοντα
recurso de uma decisão implícitaπροσφυγή κατά σιωπηρής αποφάσεως
recurso dos particulares contra uma diretivaένδικη προσφυγή ιδιωτών στρεφόμενη κατά οδηγίας
recurso e ação intentados contra uma Instituição das Comunidades por pessoas singulares ou coletivas προσφυγή που ασκείται κατά οργάνου των Κοινοτήτων
recurso interposto para um tribunal hierarquicamente superiorπροσφυγή σε ανώτερο δικαστήριο
recurso interposto por um Estado-membroαναίρεση που ασκείται από κράτος μέλος
recurso interposto por uma Instituiçãoαναίρεση που ασκείται από όργανο
recursos de anulação interpostos das decisões e recomendações da Alta Autoridade por um dos Estados-membros ou pelo Conselhoπροσφυγές ακυρώσεως που ασκούνται από κράτος μέλος ή το Συμβούλιο κατά αποφάσεων και συστάσεων της Ανώτατης Αρχής
recusa da proteção resultante de um registoαπόρριψη της προστασίας της καταχώρησης
recusa de aceitar como membro uma sociedadeάρνησηεπαγγελματικής ένωσηςνα δεχθεί μια εταιρεία ως μέλος της
recusa de contratar uma mulher grávidaάρνηση πρόσληψης εγκύου
recusa de proteção de uma marcaαπόρριψη προστασίας σήματος
redigir uma ataεγείρω αγωγή
reenvio prejudicial de um tribunal nacionalπροδικαστική παραπομπή εθνικής δικαστικής αρχής
referir-se expressamente a um Estadoαναφέρονται ρητώς σε ένα Kράτος
registar uma sentença estrangeira junto do tribunal competenteκαταχώρηση της αλλοδαπής αποφάσεως σε σχετικά βιβλία του αρμοδίου δικαστηρίου
registo da transmissão de uma marca comunitáriaκαταχώρηση της μεταβίβασης κοινοτικού σήματος
registo de uma licença ou de outro direito sobre um pedido de marca comunitáriaκαταχώρηση άδειας χρήσεως ή άλλου δικαιώματος επί αιτήσεως κοινοτικού σήματος
registo de uma licença ou de outro direito sobre uma marca comunitáriaκαταχώρηση άδειας χρήσεως ή άλλου δικαιώματος επί κοινοτικού σήματος
remessa de um recurso ao Tribunal de Justiçaπαραπομπή προσφυγής στο Δικαστήριο
rendimento com uma taxa progressivaκέρδος που αποτιμάται με αναλογική κλίμακα
reparar um danoαποκαθιστώ μία ζημιά
reparação de danos causados por uma Instituição comunitáriaαποκατάσταση των ζημιών που προκλήθηκαν από κοινοτικό όργανο
repatriamento de um estrangeiroεπαναπατρισμός
representação legal de um interditoη εκ του νόμου αντιπροσώπευση φρενοβλαβούς
representação no Tribunal por um agenteεκπροσώπηση ενώπιον του Δικαστηρίου
requerimento de concessão de um modelo de utilidadeαίτηση χορήγησης υποδείγματος χρησιμότητας
requerimento de registo de uma marcaαίτημα καταχώρησης σήματος
retirada,saída de uma organizaçãoαποχώρηση από μία οργάνωση
retoma a cargo de um requerente de asiloεκ νέου ανάληψη αιτούντος άσυλο
revisão quanto ao fundo de uma decisãoαναθεώρηση αποφάσεως ως προς την ουσία
revogar uma decisãoκαταργώ αποφάσεις
revogar uma derrogaçãoκαταργώ μια παρέκκλιση
revogação de uma procuraçãoανάκληση του πληρεξουσίου
riscos resultantes de um caso,de força maiorκίνδυνοι που πηγάζουν από ανώτερη βία
royalty pagada pela utilização de um equipamentoτέλος που καταβάλλεται για τη χρήση ενός εξοπλισμού
se uma das duas Instituições não aprovar o ato proposto, considera-se que este não foi adotadoαν δεν υπάρξει έγκριση εκ μέρους ενός από τα δύο όργανα,θεωρείται ότι η προτεινόμενη πράξη δεν εγκρίθηκε
sede estatutária de uma sociedadeκαταστατική έδρα μιας εταιρείας
segurador que não tenha domicílio na Comunidade mas nela possua uma sucursal ou agênciaασφαλιστής ο οποίος χωρίς να έχει κατοικία στην Κοινότητα διαθέτει στο χώρο της υποκατάστημα ή πρακτορείο
sem relação de subordinação a uma entidade patronalχωρίς εξάρτηση από εργοδότη
sentido e alcance de um acórdãoέννοια και έκταση των αποτελεσμάτων μιας αποφάσεως
ser objeto de um início ou reinício de utilização sériaέναρξη ή επανάληψη της ουσιαστικής χρήσης
ser protegido por um regime de direitoείμαι υπό την προστασία κανόνων δικαίου
ser protegido por um regime de direitoπροστατεύομαι από καθεστώς δικαίου
signatário de uma convenção coletivaμέρος της συλλογικής σύμβασης
sinal suscetível de constituir uma marca comunitáriaδιακριτικό σημείο που δύναται να συνιστά κοινοτικό σήμα
solicitar um andiantamentoζητώ προκαταβολή
solicitar uma provisãoζητώ προκαταβολή
subscritor de um título ao portadorεκδότης επιταγής εις διαταγήν
subscritor de um título ao portadorεκδότης γραμματίου εις διαταγήν
sujeito a uma convenção coletivaσυμβαλλόμενο μέρος
sujeito a uma convenção coletivaυποκείμενος σε συλλογική σύμβαση
suscetível de prejudicar os interesses da defesa de um Estado-Membroπαραβλάπτει τα συμφέροντα της αμύνης ενός Kράτους μέλους
suspensão de uma operação de concentraçãoαναστολή της πράξης συγκέντρωσης
sustentar as conclusões de uma das partesυποστήριξη των αιτημάτων του ενός των διαδίκων
súbito afluxo de nacionais de um país terceiroαιφνίδια εισροή υπηκόων τρίτης χώρας
súbito afluxo de nacionais de um país terceiro à Comunidadeαιφνίδια εισροή υπηκόων τρίτης χώρας στην Κοινότητα
taxa de extinção do registo de uma licensaτέλος διαγραφής της καταχώρησης άδειας χρήσεως
taxa de registo de transmissão de um pedidoτέλος εγγραφής της μεταβίβασης της αίτησης
ter a seu cargo um descendenteφέρω το βάρος συντήρησης ενός παιδιού
ter cometido um desvio de poderδιέπραξα κατάχρηση εξουσίας
ter um direito de garantia invocável contra um terceiroέχω δικαίωμα εγγυήσεως να προτείνω κατά τρίτου
ter um efeito retroativo ilimitadoέχω απεριόριστη αναδρομική ισχύ
terceiro habilitado a utilizar uma denominação geográficaτρίτος που έχει δικαίωμα να χρησιμοποιεί γεωγραφική ονομασία
terminar um litígioπερατώνω υπόθεση
terminar um litígioθέτω στο αρχείο
território de uma parte contratanteεπικράτεια συμβαλλόμενου μέρους
testamento que instituiu um fideicomissoδιαθήκη σύμφωνα με την οποία ορίστηκε καταπίστευμα
titular de um direito de autorιδιοκτήτης δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας
titular de um direito inscrito no registoδικαιούχος δικαιώματος που έχει εγγραφεί στο μητρώο
titular de uma licençaκάτοχος άδειας
tomada a cargo de um requerente de asiloαναδοχή αιτούντος άσυλο
tomar a cargo uma criançaαναλαμβάνω το βάρος συντήρησης ενός παιδιού
tomar uma decisão de extinçãoαποφασίζω την κήρυξη έκπτωσης
transferência de poderes para um Governo civilπαράδοση της εξουσίας σε πολιτική κυβέρνηση
transformação de uma empresa em sociedade de capitaisμετατροπή της επιχείρησης σε εταιρεία
transmissão de uma marca registada em nome de um agenteμεταβίβαση σήματος που έχει καταχωρηθεί επ'ονόματι ειδικού πληρεξουσίου
transmitir uma cópiaκοινοποίηση αντίγραφου
tribunal em relação ao qual houve uma extensão de competência convencional ou tácitaδικαστήριο που είναι αρμόδιο κατόπιν ρητής ή σιωπηρής συμφωνίας των διαδίκων
tribunal territorialmente mais qualificado para conhecer de um litígioτο κατά τόπο αρμόδιο δικαστήριο για να επιληφθεί μιας διαφοράς
trust sobre um bem imóvel"trust" επί ακινήτου
um defensor de sua escolhaσυμβούλιο ιδίας επιλογής
um Estado que não tenha depositado os seus instrumentos de ratificação ou de adesãoένα Kράτος που δεν έχει καταθέσει τα έγγραφά του κυρώσεως και προσχωρήσεως
um membro,que tenha cometido uma falta graveαν μέλος διαπράξει βαρύ παράπτωμα
um pedido geral de que foi dado conhecimento públicoγενική πρόσκληση ανακοινουμένη δημοσία
um processo pendente perante um órgão jurisdicional nacionalεκκρεμής υπόθεση ενώπιον δικαστηρίου Kράτους μέλους
um retrocesso da legislação comunitáriaοπισθοδρόμηση του κοινοτικού δικαίου
uma Agência que tem direito de opçãoOργανισμός ο οποίος έχει δικαίωμα προαιρέσεως
uma associação caracterizada por direitos e obrigações recíprocasσύνδεση η οποία συνεπάγεται αμοιβαία δικαιώματα και υποχρεώσεις
uma ação ilegítimaμή νόμιμη ενέργεια
uma ação penal é exercida contra um juiz após o levantamento da imunidadeμετά την άρση της ετεροδικίας ασκείται κατά δικαστού ποινική δίωξη
uma convenção de adaptaçãoσύμβαση προσαρμογής
uma Convenção de aplicação,anexa a este Tratadoσύμβαση εφαρμογής που προσαρτάται στην παρούσα συνθήκη
uma das razões determinantes ao concluírem o acordoένας από τους καθοριστικούς λόγους για τη σύναψη της συμφωνίας
uma decisão tomada sob a forma de regulamentoαπόφαση που εκδίδεται ως κανονισμός
uma interpretação autênticaαυθεντική ερμηνεία
uma lei de competência internaνόμος εσωτερικής δικαιοδοσίας
uma parte é privada de um grau de jurisdiçãoένας από τους διαδίκους στερείται ένα βαθμό δικαιοδοσίας
uma questão de facto foi mal julgadaένα σημείο του πραγματικού μέρους έχει κριθεί εσφαλμένα
uma união cada vez mais estreita entre os povos da Europaμια διαρκώς στενότερη ένωση των λαών της Ευρώπης
valor normal de um serviçoκανονική αξία μιας υπηρεσίας
venda ativa por um outro licenciadoενεργητική πώληση από άλλο δικαιούχο
verificação da perda de um direitoδιαπίστωση απώλειας δικαιώματος
violação da soberania de um Estadoπροσβολή της κυριαρχίας ενός κράτους
violação de uma obrigação de vigilância ou de controlo especificada na legislação nacionalπαράλειψη εκτελέσεως υποχρέωσης για την άσκηση επίβλεψης ή ελέγχου σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο
visto de estada por um período de três a seis mesesθεώρηση για παραμονή από τρεις έως έξι μήνες
visto para uma ou mais entradasθεώρηση πολλαπλών εισόδων
visto para uma ou mais entradasθεώρηση για πολλαπλές εισόδους
órgão jurisdicional de um dos Estados-membrosδικαστήριο κράτους μέλους