Portuguese | German |
abordagem de auditoria eficiente e eficaz | effektiver und effizienter Prüfungsansatz |
acréscimos ao valor de ativos não-financeiros não produzidos | Zunahme nichtproduzierter Vermögensgüter |
alterações da classificação de ativos e passivos | Änderung der Vermögensart |
alterações da classificação de ativos e passivos exceto monetização/desmonetização do ouro | Sonstige Neuzuordnungen |
alterações da classificação setorial e estrutura | Änderung der Sektorzuordnung |
alterações de classificação e estrutura | Neuzuordnungen |
ambiente de controlo | Kontrollumfeld |
amortização de prémios | Amortisierung von Agiobeträgen |
anulação de divida | Aufhebung von Schulden |
anulação total ou parcial de crédito | vollständige/teilweise Abschreibung von Forderungen |
anulação total/parcial de crédito malparado | vollständige/teilweise Abschreibung von Forderungen |
análise do custo do ciclo de vida | Lebenszykluskostenanalyse |
análise do custo do ciclo de vida | Lebensdauerkostenanalyse |
análise periódica das atividades | regelmäßige Tätigkeitsprüfung |
aparecimento de ativos | Entstehen von Aktiva |
aparecimento económico de ativos não produzidos | Zubuchungen von nichtproduzierten Vermögensgütern |
aparecimento económico de ativos produzidos | Zubuchungen von produzierten Vermögensgütern |
apurar o saldo de uma conta | saldieren |
aquisições de ativos fixos corpóreos existentes | Erwerb gebrauchter Sachanlagen |
aquisições de ativos fixos corpóreos novos | Erwerb neuer Sachanlagen |
aquisições de ativos fixos incorpóreos existentes | Erwerb gebrauchter immaterieller Anlagegüter |
aquisições de ativos fixos incorpóreos novos | Erwerb neuer immaterieller Anlagegüter |
aquisições de ativos incorpóreos não produzidos | Erwerb von immateriellen nichtproduzierten Vermögensgütern |
aquisições de terrenos e outros ativos corpóreos não produzidos | Erwerb von nichtproduzierten Sachvermögen |
aquisições líquidas de cessões | Nettozugang |
aquisições líquidas de cessões de ativos fixos corpóreos | Nettozugang an Sachanlagen |
aquisições líquidas de cessões de ativos fixos incorpóreos | Nettozugang an immateriellen Anlagegütern |
aquisições líquidas de cessões de ativos incorpóreos não produzidos | Nettozugang an immateriellen nichtproduzierten Vermögensgütern |
aquisições líquidas de cessões de ativos não-financeiros não produzidos | Nettozugang an nichtproduzierten Vermögensgütern |
aquisições líquidas de cessões de objetos de valor | Nettozugang an Wertsachen |
aquisições líquidas de cessões de terrenos e outros ativos corpóreos não produzidos | Nettozugang an nichtproduziertem Sachvermögen |
armas militares e sistemas de apoio | Militärische Waffen und Systeme |
aspecto da auditoria | Prüfungsteil |
associações de consumidores | Verbraucherverbände |
assunção de dívida | Übernahme von Schulden |
auditoria de certificação | Prüfung im Rahmen der Bescheinigung |
auxiliares de seguro | Versicherungshilfstätigkeiten |
avaliação do controlo de qualidade | Qualitätssicherungskontrolle |
avaliação do nível do risco de controlo | angenommener Grad des Kontrollrisikos |
ações cotadas, excluindo ações de fundos de investimento | Börsennötierte Aktien |
ações de capital | Aktien von Aktiengesellschaften |
ações de fundos de investimento | Investmentzertifikate |
ações e outras participações excluindo ações de fundos de investimento | Anteilsrechte ohne Investmentzertifikate |
bases de dados | Datenbanken |
bens de consumo duradouros | Dauerhafte Konsumgüter |
cabaz de bens e serviços | Güterkorb |
campo de aplicação | Anwendungsbereich |
cancelamento unilateral de um passivo | einseitige Aufhebung von Schulden |
capital de exploração | Betriebskapital |
capital de exploração circulante | Betriebskapital |
carta de sector | Sektorschreiben |
carteiras de investimento | Wertpapierbestände |
categoria de operações significativa | wesentliche Hauptgruppen von Vorgängen |
centro de interesse económico | Schwerpunkt des wirtschaftlichen Interesses |
centro elementar de decisão económica | Wirtschaftlicher Entscheidungsträger |
certificados de depósito | Einlagenzertifikate |
certificados de depósito negociáveis | marktfähige Einlagenzertifikate |
certificados de poupança negociáveis | Marktfähige Einlagenzertifikate |
certificação das contas | Bescheinigung der Jahresrechnungen |
cessões de ativos fixos corpóreos existentes | Veräußerung gebrauchter Sachanlagen |
cessões de ativos fixos incorpóreos existentes | Veräußerung gebrauchter immaterieller Anlagegüter |
cessões de ativos incorpóreos não produzidos | Veräußerung von immateriellen nichtproduzierten Vermögensgütern |
cessões de terrenos e outros ativos corpóreos não produzidos | Veräußerung von nichtproduziertem Sachvermögen |
Classificação Internacional Tipo por Indústria de todos os ramos de atividades económicas 3ª edição, CITI Rev.3. | Internationale Systematik der Wirtschaftszweige, Revision 3 ISIC Rev. 3 |
classificação setorial das formas jurídicas correntes de unidades de produção | Sektorale Zuordnung der produzierenden Einheiten nach der Rechtsform |
Comité das Normas Internacionais de Contabilidade | Ausschuss für internationale Rechnungslegungsgrundsätze |
conciliação de contas | Kontenabstimmung |
conclusão de auditoria | Schlussfolgerung |
conclusão de auditoria | Prüfungsschlussfolgerung |
constatação de auditoria | Prüfungsfeststellung |
consultoria em matéria de investimento | Anlageberatung |
consumo de capital | Abschreibungen |
consumo de capital fixo | Abschreibungen |
conta de afetação de outros rendimentos primários | Konto der Verteilung sonstiger Primäreinkommen |
conta de afetação dos rendimentos primários | Primäres Einkommensverteilungskonto |
conta de aquisição de ativos não-financeiros | Sachvermögensbildungskonto |
conta de capital | Vermögensbildungskonto |
conta de capital do resto do mundo | Außenkonto der Vermögensbildung |
conta de ganhos e perdas | Umsatzrechnung |
conta de ganhos e perdas | Erfolgsbilanz |
conta de ganhos e perdas | Ergebnisrechnung |
conta de ganhos e perdas | Gewinn-und Verlustrechnung |
conta de ganhos e perdas | Gewinn-und Verlustkonto |
conta de ganhos e perdas | Aufwands-und Ertragsrechnung |
conta de ganhos e perdas de detenção neutros | Konto neutraler Umbewertungsgewinne/-verluste |
conta de ganhos e perdas de detenção reais | Konto realer Umbewertungsgewinne/-verluste |
conta de gestão | Geschäftsrechnung |
conta de lucros e perdas | Erfolgsbilanz |
conta de lucros e perdas | Gewinn-und Verlustrechnung |
conta de lucros e perdas | Umsatzrechnung |
conta de lucros e perdas | Gewinn-und Verlustkonto |
conta de lucros e perdas | Ergebnisrechnung |
conta de lucros e perdas | Erfolgsrechnung |
conta de lucros e perdas | Aufwands-und Ertragsrechnung |
conta de outras variações de ativos | Konto sonstiger Vermögensänderungen . |
conta de outras variações no volume de ativos | Konto sonstiger realer Vermögensänderungen |
conta de património final | Bilanz am Jahresende |
conta de património inicial | Bilanz am Jahresanfang |
conta de perdas e lucros | Erfolgsbilanz |
conta de perdas e lucros | Gewinn-und Verlustkonto |
conta de perdas e lucros | Gewinn-und Verlustrechnung |
conta de perdas e lucros | Ergebnisrechnung |
conta de perdas e lucros | Erfolgsrechnung |
conta de perdas e lucros | Umsatzrechnung |
conta de perdas e lucros | Aufwands-und Ertragsrechnung |
conta de reavaliação | Umbewertungskonto |
conta de resultados | Umsatzrechnung |
conta de resultados | Gewinn-und Verlustrechnung |
conta de resultados | Gewinn-und Verlustkonto |
conta de resultados | Ergebnisrechnung |
conta de resultados | Erfolgsrechnung |
conta de resultados | Erfolgsbilanz |
conta de resultados | Aufwands-und Ertragsrechnung |
conta de resultados agrupada | konsolidierte Gewinn- und Verlustrechnung |
conta de resultados de exercício | Umsatzrechnung |
conta de resultados de exercício | Erfolgsbilanz |
conta de resultados de exercício | Erfolgsrechnung |
conta de resultados de exercício | Gewinn-und Verlustrechnung |
conta de resultados de exercício | Gewinn-und Verlustkonto |
conta de resultados de exercício | Ergebnisrechnung |
conta de resultados de exercício | Aufwands-und Ertragsrechnung |
conta de utilização do rendimento disponível | Einkommensverwendungskonto Ausgabenkonzept |
conta de utilização do rendimento disponível ajustado | Einkommensverwendungskonto Verbrauchskonzept |
conta de variações de património | Änderung der Bilanz |
conta de variações do património líquido resultantes da poupança e de transferências de capital | Konto der Reinvermögensänderung durch Sparen und Vermögenstransfers |
conta externa de outras variações de ativos | Außenkonto sonstiger Vermögensänderungen |
contabilidade de caixa | kassenbasierte Rechnungsführung |
contabilidade de caixa | kassenbasierte Buchführung |
contas de acumulação do resto do mundo | Außenkonten der Vermögensänderungen |
contas de "balanço de encerramento" e de "abertura" | Bilanzkonto |
contas de distribuição e utilização do rendimento | Verteilungs- und Verwendungskonten |
contas de património do resto do mundo | Außenkonto für Vermögen und Verbindlichkeiten Vermögensbilanzen der Übrigen Welt |
contas de património financeiro | finanzielle Vermögensbilanzen |
contas de património inicial e final | Vermögensbilanzen am Jahresanfang und am Jahresende |
contrato de fixação de taxa de juro a prazo | Forward Rate Agreement |
contrato de garantia de taxas | Forward Rate Agreement |
contrato de revisão externa | Auftrag für die externe Abschlußprüfung |
contratos de arrendamento e outros contratos transferíveis | Nutzungsrechte |
corretores de seguros | Versicherungsmakler |
corretores de títulos e derivados | Wertpapierhändler/Effektenmakler |
crescimento natural de recursos biológicos não cultivados | Zuwachs an freien Tier- und Pflanzenbeständen |
critérios de convergência | Konvergenzkriterien |
culturas de utilização única | im Wachstum befindliche Pflanzungen, die lediglich einmalig Erzeugnisse liefern |
custo de compra | Einstandskosten |
custo de substituição amortizado | Wiederbeschaffungspreise |
custo deduzido da amortização | Anschaffungskosten abzüglich Abschreibung |
custo do ciclo de vida | Lebenszykluskosten |
custo do ciclo de vida | Lebensdauer-Kostenrechnung |
custos de distribuição | Vertriebskosten |
custos de exploração | betriebliche Aufwendungen |
custos de exploração | Betriebsaufwendungen |
custos de transferência | Übertragungskosten |
custos de transferência de propriedade | Kosten des Eigentumübergangs/der Eigenumsübertragung |
custos de transferência de propriedade de ativos não-financeiros não produzidos | Grundstücksübertragungskosten |
custos de transporte | Transportkosten |
custos relativos ao fim de vida útil | Kosten am Ende der Lebensdauer |
danos por atos de guerra | Schaden aufgrund von Kriegshandlungen |
decisão de conformidade | Konformitätsentscheidung |
definir uma amostra de auditoria | Bestimmung der Stichprobe |
demonstração de resultados financeiros | Erfolgsrechnung |
demonstração de resultados financeiros | Erfolgsbilanz |
demonstração de resultados financeiros | Ergebnisrechnung |
demonstração de resultados financeiros | Gewinn-und Verlustrechnung |
demonstração de resultados financeiros | Umsatzrechnung |
demonstração de resultados financeiros | Gewinn-und Verlustkonto |
demonstração de resultados financeiros | Aufwands-und Ertragsrechnung |
depósito de poupança | Spareinlagen |
desaparecimento de ativos | Verschwinden von Aktiva/Abbuchung von Vermögensgütern |
desaparecimento económico de ativos não produzidos | Abbuchungen nichtproduzierter Vermögensgüter |
despesa de capital | Investitionen |
despesa de consumo coletivo | Konsumausgaben für den Kollektivverbrauch |
despesa de consumo individual | Konsumausgaben für den Individualverbrauch |
diferença de reavaliação | Unterschiedsbetrag aus der Neubewertung |
diferenças de qualidade | Qualitätsunterschiede |
dimensão da amostra | Stichprobenumfang |
direito de voto/ações com direito de voto | Stimmrechte/Stimmberechtigte Anteile |
direitos de importação | Zölle |
divulgação de informações | Offenlegung |
domínio de auditoria | Prüfungsbereich |
encargos de exploração | betriebliche Aufwendungen |
encargos de exploração | Betriebsaufwendungen |
equipa de auditoria | Prüfungsteam |
equivalentes de caixa | liquide und liquidierbare Mittel |
estado da fonte do dividendo | Quellenstaat der Dividendenzahlung |
estatística das trocas de bens entre Estados-membros | Statistik des Warenverkehrs zwischen Mitgliedstaaten |
estratégia de auditoria | Prüfungsstrategie |
estrutura de auditoria interna | Interne Audit-Kapazität |
estrutura de auditoria interna | Internes Audit |
estrutura de auditoria interna | Interne Revision |
estrutura de auditoria interna | Interne Rechnungsprüfung |
estrutura de auditoria interna | Innenrevision |
excedente de exploração | Betriebsüberschuß |
existência e direitos de propriedade | tatsächliches Vorhandensein und Eigentum |
existência e direitos de propriedade | Existenz und Eigentum |
exportação de bens | Warenexporte |
exportação de bens e serviços | Exporte |
exportação de serviços | Dienstleistungsexporte |
exportação e importação de bens | Warenexporte und Warenimporte |
exportação e importação de bens e serviços | Exporte und Importe |
exportação e importação de serviços | Dienstleistungsexporte und Dienstleistungsimporte |
extrato de conta | Kontoauszug |
falta de balanceamento contabilística | Rechnungslegungsanomalie |
famílias com recursos provenientes de outras transferências | Sonstige Nichterwerbstätigenhaushalte |
famílias com recursos provenientes de pensões | Haushalte von Renten- und Pensionsempfängern |
famílias com recursos provenientes de rendimentos de propriedade | Haushalte von Vermögenseinkommensempfängern |
fecho de contas | Bilanzstichtag |
fecho de contas | Bilanz stichtag |
fim de exercício | Ende des Geschäftsjahres |
financiamento da venda a prestações | Teilzahlungskauf |
formação de capital | Investitionen |
fundo de comércio | Geschäftswert |
fundo de comércio adquirido | erworbener Goodwill |
fundo de comércio adquirido | derivativer Firmenwert |
fundo de comércio criado | zugewachsener Goodwill |
fundo de comércio criado | originärer Firmenwert |
fundo de maneio | umlaufende Betriebsmittel |
fundo de maneio | Betriebsvermögen |
fundo de maneio | Umlaufvermögen |
fundo de maneio | Umlaufkapital |
fundo de maneio | Betriebskapital |
fundos de investimento | Investmentfonds |
fundos de segurança social | Sozialversicherung |
função de autorização de pagamento | Bewilligungsfunktionen |
gabinete de auditoria externo | externe private Prüfer |
ganhos de capital | Kapitalgewinne |
ganhos de detenção neutros | neutrale Umbewertungsgewinne |
ganhos/perdas de detenção | Umbewertungsgewinne/-verluste |
ganhos/perdas de detenção nominais | nominale Umbewertungsgewinne/-verluste |
ganhos/perdas de detenção reais | reale Umbewertungsgewinne/-verluste |
garantir a confidencialidade e a segurança dos papéis de trabalho | Wahrung der Vertraulichkeit und des sicheren Gewahrsams der Prüfungsunterlagen |
grau de persuasão das provas de auditoria | Überzeugungskraft des Prüfungsnachweises |
Grupo de Peritos em Faturação Eletrónica | Sachverständigengruppe für die elektronische Rechnungstellung E-Invoicing |
imparidade de ativos | Wertminderung von Vermögenswerten |
importação de bens | Warenimporte |
importação de serviços | Dienstleistungsimporte |
impossibilidade de opinião | Verweigerung des Bestätigungsvermerks |
impossibilidade de opinião | Bestätigungsvorbehalt |
imóvel de rendimento | Miethaus |
imóvel de rendimento | Zinsgrundstück |
imóvel de rendimento | Ertragshaus |
incidência de erros | Fehlerinzidenz |
indemnizações de seguros não-vida | Schadenversicherungsleistungen |
indicador de risco | Risikoindikator |
informações probatórias de custo razoável | brauchbarer Prüfungsnachweis |
Instituições da União Europeia | Institutionen der Europäischen Union |
instituições sem fim lucrativo ao serviço das famílias | Private Organisationen ohne Erwerbszweck |
intervalo de confiança | Toleranzschwelle |
Jornal Oficial das Comunidades Europeias | Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften |
letras de crédito | Akkreditive |
levantamentos de rendimentos das quase-sociedades | Gewinnentnahmen |
limitação do âmbito da auditoria | Einschränkung des Prüfungsumfangs |
limitação do âmbito da auditoria | Begrenzung des Prüfungsumfangs |
linhas de crédito | Kreditlinien |
Livro Verde - Papel, estatuto e responsabilidade do revisor oficial de contas na União Europeia | Grünbuch-Rolle, Stellung und Haftung des Abschlußprüfers in der Europäischen Union |
lucros de investimento direto estrangeiro reinvestidos | Reinvestierte Gewinne aus der/an die übrige Welt |
manutenção no balanço do bem pelo valor de origem | weiterhin in der Bilanz zum Anschaffungswert ausweisen |
mapa de receitas e de despesas | Einnahmen-und Ausgabenansätze |
mapa de receitas e de despesas | Aufschlüsselung der Einnahmen und Ausgaben |
mapa de repartição de encargos | Betriebsabrechnungsbogen |
mapa recapitulativo periódico das despesas | periodische Ausgabenübersicht |
mapa resumo da variação de fundos | Stand der liquiden Mittel |
mapas das situações anuais consolidadas | konsolidierter Jahresabschluss |
mapas das situações anuais consolidadas | Konzernabschluss |
mapas de situações agrupadas | konsolidierter Jahresabschluss |
mapas de situações agrupadas | Konzernabschluss |
margens comerciais e de transporte | Handels- und Transportkosten/Handels- und Transportspannen |
matrizes de contabilidade social | Gesamtrechnungsmatrix/Sozialrechnungsmatrix |
matrizes de empregos | Verwendungstabellen |
matrizes de recursos | Aufkommenstabellen |
momento de registo | Buchungszeitpunkt |
montante de um elemento do balanço | Bestand |
montante líquido do volume de negócios | Nettoumsatzerlöse |
mudança de base | Umbasierung |
método baseado na análise de sistemas | systemgestützter Ansatz |
método de amostragem | Stichprobenverfahren |
método de auditoria | Prüfungsansatz |
método do custo horário de amortização | Maschinenzeit-Abschreibungsmethode |
necessidade líquida de financiamento | Finanzierungsdefizit |
nomenclatura das operações e outros fluxos | Klassifikation der Transaktionen und sonstigen Ströme |
nomenclatura das operações financeiras | Klassifikation der finanziellen Transaktionen |
nomenclatura dos ramos de atividade | Klassifikation der Wirtschaftsbereiche |
notas fora de circulação | nicht im Umlauf befindliche/ungültige Banknoten/Geldscheine |
objectivo de controlo interno | internes Kontrollziel |
objetivo de auditoria | Prüfungsziel |
objetos de valor | Wertsachen |
obrigação de prestar contas | Rechenschaftspflicht |
obrigações de cupão zero | Null-Kupon-Anleihen |
obrigações de emissão privada | Privatplazierungen |
operação de risco elevado | mit hohem Risiko behafteter Vorgang |
operação de valor elevado | Vorgang mit hohem Wert |
operações de distribuição | Verteilungstransaktionen |
operações de produtos | Gütertransaktionen |
opinião de auditoria | Prüfungsurteil |
opções negociáveis e no mercado de balcão | handelbare und Freiverkehrsoptionen OTC-optionen |
organismo de certificação | bescheinigende Stelle |
organismos de comércio públicos | Staatliche Handels- und Vorratsstellen |
orientações práticas da DAS | praktische Leitlinien für die DAS |
ouro monetário e direitos de saque especiais | Währungsgold und Sonderziehungsrechte |
outras formas de desaparecimento económico de ativos não produzidos | Sonstige Abbuchung nichtproduzierter Vermögensgüter |
outras prestações de segurança social em espécie | Sonstige Sachleistungen der Sozialversicherung |
outras transferências de capital | Sonstige Vermögenstransfers |
outras variações de ativos | Sonstige Vermögensänderungen |
outras variações no volume de ativos financeiros e passivos n.e. | Sonstige Volumensänderungen an Forderungen/Verbindlichkeiten |
outras variações no volume de ativos não-financeiros n.e. | Sonstige reale Änderungen an Vermögensgütern |
outros intermediários financeiros, exceto sociedades de seguros e fundos de pensões | Sonstige Finanzinstitute ohne Versicherungsgesellschaften und Pensionskassen |
outros intermediários financeiros privados nacionais, exceto sociedades de seguros e fundos de pensões | Private sonstige Finanzinstitute |
outros intermediários financeiros públicos, exceto sociedades de seguros e fundos de pensões | Öffentliche sonstige Finanzinstitute |
outros intermediários financeiros sob controlo estrangeiro, exceto sociedades de seguros e fundos de pensões | Ausländische sonstige Finanzinstitute |
outros objetos de valor | Sonstige Wertsachen |
pagamentos de compensações | Entschädigungszahlungen |
pagamentos de margens | Einschußzahlungen |
pagamentos mínimos da locação | Mindestleasingzahlungen |
papel de trabalho | Prüfungsunterlagen |
parecer de auditoria | Prüfungsurteil |
paridade do poder de compra | Kaufkraftparitäten |
paridades de poder aquisitivo | Kaufkraftparitäten |
partes de capital do grupo | konzerneigene Anteile |
participação líquida das famílias nas provisões de seguros de vida | Ansprüche privater Haushalte aus Rückstellungen bei Lebensversicherungen |
participação líquida das famílias nas provisões de seguros de vida e nos fundos de pensões | Ansprüche privater Haushalte aus Rückstellungen bei Lebensversicherungen und Pensionseinrichtungen |
participação líquida das famílias nos fundos de pensões | Ansprüche privater Haushalte aus Rückstellungen bei Pensionseinrichtungen |
passivo de contrapartida | gegenüberstehende Verbindlichkeit |
pasta de arquivo corrente | laufende Akte |
pasta de arquivo permanente | Generalakte |
Pauta Aduaneira Integrada da União Europeia | Integrierter Tarif der EG |
países membros da UE | Mitgliedstaaten der Europäischen Union |
perdas de capital | Kapitalverluste |
perdas de detenção neutras | neutrale Umbewertungsgeverluste |
perdas resultantes de catástrofes | Katastrophenschäden |
período adequado de contabilização do rendimento | Berichtszeitraum |
período de base | Basiszeitraum/-periode |
período de contabilização | Verbuchungszeitraum |
porca de reforma | Altsau |
prestações de assistência social em dinheiro , | Sonstige soziale Geldleistungen , |
prestações de assistência social em espécie , | Sonstige soziale Sachleistungen , |
prestações de segurança social | Leistungen der Sozialversicherung |
prestações de segurança social com constituição de fundos | Sozialleistungen aus privaten Sicherungssystemen |
prestações de segurança social em dinheiro | Geldleistungen der Sozialversicherung |
prestações de segurança social em espécie | Sachleistungen der Sozialversicherung |
prestações de segurança social, reembolsos | Erstattungen der Sozialversicherung |
prestações sociais sem constituição de fundos | sonstige Sozialleistungen der Arbeitgeber |
preço de aquisição | Anschaffungspreis/Käuferpreis |
preço de custo | Produktionskosten |
preço de custo | Herstellungskosten |
preço de exercício | Ausübungspreis/Basispreis |
preço de reembolso | Rückkaufpreis/Rückzahlungskurs |
princípio da prudência | Imparitätsprinzip |
princípio da prudência | Vorsichtsprinzip |
princípio da prudência | Grundsatz der Vorsicht |
princípio de não compensação | Bruttoprinzip |
procedimento de auditoria | Prüfungsverfahren |
procedimento de auditoria | Prüfungshandlung |
procedimento de controlo interno | internes Kontrollverfahren |
produto interno líquido a preços de mercado | Nettoinlandsprodukt zu Marktpreisen |
produtos da agricultura, da caça e da silvicultura | Erzeugnisse der Landwirtschaft, Jagd und Forstwirtschaft |
produtos das indústrias transformadoras | Erzeugnisse des verarbeitenden Gewerbes |
produção de serviços de habitação ocupada pelo proprietário | Produktion von Dienstleistungen aus eigengenutztem Wohnungsbesitz |
programa de auditoria | Prüfungsprogramm |
programa de trabalho anual | jährliches Arbeitsprogramm |
projeto da conta de ganhos e perdas | Prognose über Gewinn-und Verlustrechnung |
projetos de construção | Bauvorhaben |
projeção de exploração tipo | Modellbetriebsrechnung |
prova de auditoria | Prüfungsnachweise |
prova de auditoria | Nachweis |
prova de auditoria adequada | angemessene Prüfungsnachweise |
prova de auditoria corroborativa | erhärtende Nachweise |
prova de auditoria escrita | schriftlicher Prüfungsnachweis |
prova de auditoria fiável | zuverlässige Prüfungsnachweise |
prova de auditoria pertinente | relevante Prüfungsnachweise |
prova de auditoria razoável | brauchbarer Prüfungsnachweis |
prova de auditoria suficiente | ausreichende Prüfungsnachweise |
provisões para créditos de cobrança duvidosa | Rückstellungen für zweifelhafte Forderungen |
prémio de resgate | Rückzahlungsagio |
prémios líquidos de seguros não-vida | Nettoprämien für Schadenversicherungen |
quadro de entradas-saídas | Input-Output-System |
quadros de recursos e empregos | Aufkommens- und Verwendungstabellen |
quadros de entradas-saídas | Input-Output-Tabellen |
questionário de controlo interno | Checkliste zur internen Kontrolle |
ramos de atividade | Wirtschaftsbereiche |
recursos próprios da UE | Eigenmittel der EU |
recusa de financiamento | Aberkennung |
redução de valor | Wert-Abschlag |
regimes de pensões | Pensionssysteme/Altersversorgungssysteme |
regimes de pensões de prestações proporcionais | Altersversorgungssysteme auf der Basis der eingezahlten Beiträge |
regimes de reformas | Altersversorgungssysteme |
regimes de segurança social | Sozialversicherungssysteme |
regimes de segurança social | Sozialschutzsysteme |
registo de devedores | Debitorenbuch |
registo numa base de especialização económica | periodengerechte Buchung |
regularizações de agrupamento | Bereinigung von Konsolidierungsdifferenzen |
rejeição unilateral de uma dívida | einseitige Nichtanerkennung von Schulden |
relação de igualdade profissional | fachliche Beziehung auf gleichrangiger Ebene |
rendimentos de participação de capital | Erträge aus Beteiligungen |
rendimentos de propriedade atribuídos aos detentores de apólices de seguros | Vermögenseinkommen aus Versicherungsverträgen |
rendimentos distribuídos das sociedades | Ausschüttungen und Entnahmen |
reserva de reavaliação | Neubewertungsrücklage |
reservas de carvão, petróleo e gás natural | Kohle,- Erdöl- und Erdgaslager |
reservas de minerais metálicos | Erzlager |
reservas de minerais não-metálicos | sonstige Bodenschätze |
reservas de reavaliaçao | Neubewertungsruecklagen |
reservas de reavaliação | Wertberichtigungen |
responsável de gestão | Leitung |
reversão de imparidades | Wertaufholung |
revisor das contas do grupo | Konzernabschlussprüfer |
revisor de contas | Wirtschaftsprüfer |
revisor de contas | Bilanzprüfer |
revisor de contas | Rechnungsrevisor |
revisor de contas | Buchprüfer |
revisor de contas | Abschlußprüfer |
revisor oficial de contas | gesetzlicher Abschlussprüfer |
saldo de abertura | Eröffnungssaldo |
saldo de encerramento | Abschlusssaldo |
saldo de exercícios anteriores | Gewinnvortrag |
saldo de exercícios anteriores | Verlustvortrag |
saldo de exercícios anteriores | Bilanzgewinn/Bilanzverlust |
saldo externo de bens e serviços | Außenbeitrag |
seguros de vida | Lebensversicherungen |
sequência de contas | Kontenabfolge |
serviços das atividades imobiliárias, alugueres e serviços prestados às empresas | Dienstleistungen des Grundstücks- und Wohnungswesens und der Vermietung beweglicher Sachen |
serviços de administração pública | Dienstleistungen der öffentlichen Verwaltung/kollektive Dienstleistungen |
serviços de alojamento e restauração | Dienstleistungen des Gastgewerbes |
serviços de armazenagem | Lagereileistungen |
serviços de intermediação financeira | Bankdienstleistungen |
serviços de intermediação financeira indiretamente medidos | Unterstellte Bankgebühr |
serviços de operadores turísticos | Reisebüroleistungen |
serviços de seguro não vida | Schadenversicherungsdienstleistungen |
serviços de seguros e de financiamento de pensões | Versicherungsdienstleistungen und Dienstleistungen der Pensionskassen |
serviços de transporte, armazenagem e comunicações | Verkehrs- und Nachrichtenübermittlungsdienstleistungen |
Sistema de Contas Nacionais | System of National Accounts |
sistema de contas regionais | Regionales System Volkswirtschaftlicher Gesamtrechnungen |
Sistema europeu de contabilidade ambientale económica integrada | Europäisches System der integrierten volkswirtschaftlichen und Umweltgesamtrechnung |
Sistema Europeu de Contas Nacionais e Regionais | Europäisches System Volkswirtschaftlicher Gesamtrechnungen |
sistema integrado de índices de preços e de volume | Integriertes System von Preis- und Volumenindizes |
sociedades de locação financeira | Finanzierungsleasinggesellschaften |
sociedades de factoring | Factoringkapitalgesellschaften |
sociedades de pessoas | Personengesellschaften |
sociedades de responsabilidade limitada | GmbH |
sociedades de resseguro | Rückversicherungsgesellschaften |
sociedades de seguros diretos | firmeneigene Versicherungsgesellschaften |
sociedades de seguros e fundos de pensões | Versicherungsgesellschaften und Pensionskassen |
sociedades de seguros e fundos de pensões privadas nacionais | Private Versicherungsgesellschaften und Pensionskassen |
sociedades de seguros e fundos de pensões públicas | Öffentliche Versicherungsgesellschaften und Pensionskassen |
sociedades de seguros e fundos de pensões sob controlo estrangeiro | Ausländische Versicherungsgesellschaften und Pensionskassen |
stocks de ativos fixos | Bestand der Anlagegüter |
stocks de peixe | Fischbestände |
swaps de divisas | Währungsswaps |
swaps de ouro não-monetário | Tausch von Nichtwährungsgold gegen Einlagen |
taxa de erro | Fehlerquote |
taxa de erro aceitável | vertretbare Fehlerquote |
taxa de erro aceitável | tolerierbare Fehlerquote |
taxa de erro esperada | erwartete Fehlerquote |
taxa de juro | Zinssatz |
taxa de juro | Zins |
taxa de juro incremental de financiamento do locatário | Grenzfremdkapitalzinssatz des Leasingnehmers |
taxas de câmbio | Wechselkurse |
taxas de câmbio múltiplas | multiple Wechselkurse |
taxas de juro | Zinssätze |
teste de auditoria | Prüfungshandlung |
teste de previsão | Prognosetest |
titularização de empréstimos | Verbriefung von Krediten |
transferência de propriedade | Eigentumübergang/Eigenumsübertragung |
transferências de bens e serviços não-mercantis individuais | individuell zurechenbare Sachleistungen |
transferências de bens existentes | Transfers mit vorhandenen Gütern |
transferências de caixa | interne Geldtransferkonten |
transferências de propriedade | Eigentumswechsel |
transporte de bens tratamento do - | Transport von Waren |
título de capital | Aktie |
títulos de curto prazo | Kurzfristige Wertpapiere |
títulos de subscrição warrants | Optionsscheine |
títulos exceto ações, excluindo derivados financeiros, de curto prazo | Geldmarktpapiere |
títulos exceto ações, excluindo derivados financeiros, de longo prazo | Kapitalmarktpapiere |
unidades de atividade económica | örtliche Fachliche Einheiten |
unidades de atividade económica locais | Fachliche Einheiten |
unidades de produção homogénea | Homogene Produktionseinheiten |
unidades populacionais de peixe | Fischbestände |
União Europeia de Peritos Contabilistas | Europäischer Verband der Wirtschaftsprüfer |
utilização de mão de obra | Arbeitseinsatz |
utilização dos trabalhos de um perito | Verwendung der von Sachverständigen geleisteten Arbeit |
valor de aviamento | Geschäfts- oder Firmenwert |
valor de balanço | Bilanzansatz |
valor de registo bruto | Bruttobuchwert |
valor de rendimento | Ertragswert |
valor de resgate | Rückzahlungspreis |
valor de troca | Tauschwert |
variação de existências | Vorratsveränderungen |
variações de ativos, de passivos e do património líquido | Veränderungen der Aktiva, der Verbindlichkeiten und des Reinvermögens |
variações de ativos e de passivos devido a acontecimentos excecionais imprevistos | Veränderungen der Aktiva und Passiva aufgrund von außergewöhnlichen, unvorhersehbaren Ereignissen |
variações do património líquido resultantes de ganhos/perdas de detenção neutros | Reinvermögensänderung durch neutrale Umbewertungsgewinne/-verluste |
variações do património líquido resultantes de ganhos/perdas de detenção nominais | Reinvermögensänderung durch Umbewertungen |
variações do património líquido resultantes de ganhos/perdas de detenção reais | Reinvermögensänderung durch reale Umbewertungsgewinne/-verluste |
variações do património líquido resultantes de outras variações no volume dos ativos | Reinvermögensänderung durch sonstige reale Vermögensänderungen |
variações do património líquido resultantes de poupança e de transferências de capital | Reinvermögensänderung durch Sparen und Vermögenstransfers |
verificação legal de contas | Pflichtprüfung |
vinhas, pomares e outras plantações de árvores de rendimento | Nutzpflanzungen |
zona de verosimilhança | Akzeptanzbereich |
área de risco elevado | mit hohem Risiko behafteter Bereich |
âmbito da auditoria | Prüfungsumfang |
âmbito de auditoria | Prüfungsumfang |
ênfase de matéria | Betonung eines Sachverhalts |
índice geral de preços | allgemeines Preisniveau |
órgãos de gestão | Leitung |