Portuguese | German |
a comercialização da produção interna | die Vermarktung einheimischer Erzeugnisse |
a competitividade das empresas | die Wettbewerbsfaehigkeit der Unternehmen |
a conclusão de acordos ou contratos a longo prazo | der Abschluss langfristiger Abkommen oder Vertraege |
a subdivisão das despesas em grandes rubricas | die Aufschluesselung der Ausgaben nach grossen Posten |
a supressão das restrições ao comércio | die Beseitigung der Beschraenkungen im Wirtschaftsverkehr |
acabado de imprimir | Impressum |
acabado de imprimir | Schlussschrift |
acabado de imprimir | Kolophon |
acabado de imprimir | Druckvermerk |
acréscimo de custo para embalagem | Verpackungsmehrkosten |
acréscimo de custo para embalagem | Verpackungsmehraufwand |
acréscimos e diferimentos de custos | Schuldbetrag |
adiantamentos sem juros que serão deduzidos das contribuições financeiras | unverzinsliche Vorschuesse,die von den Finanzbeitraegen abgezogen werden |
afetação de custos | Kostenaufteilung |
afetação de um bem a um setor de atividade não tributado | Zuordnung eines Gegenstands zu einem nicht besteuerten Taetigkeitsbereich |
agrupamento transnacional de retalhistas | internationale Einzelhandelskooperation |
animador da cadeia | Animator des Franchisenetzes |
ano de entrega | Lieferjahr |
aparelho automático de venda | Verkaufsautomat |
aprovará o balanço anual e a conta de ganhos e perdas | die Jahresbilanz und die Ertragsrechnung genehmigen |
artigo de marca | Markenartikel |
artigo de qualidade | hochwertiges Stueck |
artigos de vida limitada | Artikel mit begrenzter Lebensdauer |
associação de produtores | Erzeugerzusammenschluss |
ativo depreciado de forma linear | linear abgeschriebenes Wirtschaftsgut |
ativo líquido da empresa | Nettovermögen des Unternehmens |
ativo sensível às variações das taxas | auf Zinsschwankungen empfindliches Aktiva |
ativos de longo prazo | Anlagevermögen |
atuar por conta de | Ausfuehrung eines Geschaefts fuer Rechnung von |
aumento da intensidade da concorrência | steigende Wettbewerbsintensität |
autor da denúncia | Beschwerdeführer |
avaliação da qualidade da ajuda | eingehende Beurteilung der entwicklungspolitischen Bedeutung des Kredits |
avaliação efetiva de empresas | Feststellung des tatsächlichen Werts der Unternehmen |
aviso de encaixe | Nachnahmebegleitschein |
aviso de entrega | Lieferschein |
aviso de entrega | Ablieferungsnachweis |
aviso de início de um processo de reexame de medidas anti-dumping relativas às importações de... | Bekanntmachung über die Einleitung eines Antidumpingverfahrens |
aviso de início de um processo de reexame de medidas anti-dumping relativas às importações de... | Bekanntmachung über die Einleitung einer Überprüfung der Antidumpingmassnahmen betreffend die Einfuhren von... |
aviso de pagamento | Steuereinschätzung |
aviso de pagamento | Zahlungsanweisung |
aviso de pagamento | Ausgabeanweisung |
aviso de pagamento | Steuerbescheid |
aviso de regularização | Erledigungsanzeige |
aviso de regularização | Ausgleichsanzeige |
base da afetação | Aufteilungs-Grundlage |
base de "custo mais" | "Kosten plus"-Grundlage |
bolsa da borracha | Gummibörse |
bolsa da lã | Wollbörse |
bolsa de cereais | Getreidebörse |
bolsa de oleaginosas | Ölbörse |
bolsa de trocas | Tauschmarkt |
bolsa de trocas | Ausgleichsbörse |
caixa e equivalentes de caixa | liquide Mittel |
caixa e equivalentes de caixa | Liquidität |
campanha de imprensa | Pressekampagne |
campanha de promoção | Absatzförderungskampagne |
campanha de promoção de vendas | Verkaufsförderungsaktion |
cartão de ecopontos | Ökokarte |
caráter de ligamento de um crédito | Bindungsgrad eines Kredits |
certificado de importação emitido por erro | fehlerhafte Einfuhrlizenz |
certificação das contas | Testat |
certificação das contas | Abgabe des Testats |
cessão recíproca de vidro | gegenseitiger Glasverkauf |
classe de contas | Kontenklasse |
classes de ativos | Assetklasse |
classificação de contas | Kontenklassifizierung |
coeficiente da margem bruta | Handelsspannenkoeffizient |
coeficiente da margem bruta | Bruttogewinnmarge |
coeficiente de equivalência | Ausgleichskoeffizient |
coeficiente de gastos gerais | Zuschlag |
coeficiente de liquidez | Liquiditätsgrad |
coeficiente de liquidez | Deckungsgrad |
comissão de guarda de valores | Depotgebühr |
comissão de venda | Einlistungsgeld |
compensação de perdas | Verlustausgleich |
componente de acesso | Zugangskomponente |
componente de concessionalidade | konzessionäre Komponente |
componentes de rede | Netzkomponenten |
componentes de uma tarifa | Preiselemente |
comércio da cevada | Gerstenhandel |
comércio de comissão | Kommissions/handel |
comércio de embriões conservados pelo frio | Handel mit kryokonservierten Embryonen |
comércio de exportação | Ausfuhrhandel |
comércio de gado | Viehhandel |
comércio externo de produtos CECA com alguns países terceiros | Außenhandel von EGKS-Stahlerzeugnissen mit einigen Drittländern |
comércio externo e intracomunitário de produtos CECA | Außen-und Binnenhandel von EGKS-Stahlerzeugnissen |
condicões de emissão | Emissionsbedingungen |
condicões de realização de emissão | Emissionsbedingungen |
condição de mercado ou condição similar | marktübliche oder marktnahe Bedingung |
condição o mais próxima possível da do mercado | möglischst marktnahe Bedingung |
condições de reciclagem do know-how | Nachbesserungsbedingungen |
conselheiro de empresas | Unternehmensberater |
contingente especial de importação anual preferencial | besonderes präferenzbegünstigtes Jahreseinfuhrkontingent |
controlo das origens de capital | Kontrolle der Kapitalsquellen |
controlo interno da empresa | Kontrolle innerhalb der Firma |
cooperativa de consumo | Verbrauchergenossenschaft |
cooperativa de consumo | Warenverein |
cooperativa de consumo | Verbraucherverein |
cooperativa de consumo | Konsumverein |
correção de lucros de empresas associadas | Gewinnberichtigung von verbundenen Unternehmen |
correção de valor relativa a créditos | Wertberichtigung auf Forderungen |
corrigir os lucros de uma empresa | die Gewinne eines Unternehmens berichtigen |
criação de reservas | Rücklagenbildung |
criação de reservas | Reservebildung |
criação de reservas | Zuführung zur Rücklage |
criação de reservas | Einstellung in Rücklagen |
crédito de aceitação | Akzeptkredit |
crédito de ajuda parcialmente desligado | teilweise ungebundener Entwicklungshilfekredit |
crédito de consórcio | Konsortialkredit |
créditos de ajuda | Entwicklungshilfekredite |
créditos sob a formas de descobertos | Überziehungsfazilität |
cupão de desconto | Gutschein für eine Ermäßigung |
cupão de desconto | Ermäßigungsschein |
cupão de reembolso | Preiserstattungsgutschein |
código das garrafas | Kodierung der Flaschen |
código de atuações dos franquiados de uma rede | Betriebshandbuch |
código de barras | Balkencode |
código de barras bidimensional | 2D-Code |
código de barras bidimensional | zweidimensionaler Barcode |
código de barras bidimensional | 2D-Barcode |
código de barras unidimensional | eindimensionaler Barcode |
código de barras unidimensional | 1D-Barcode |
código de destino | Bestimmungskennzahl |
código relativo às condições de fornecimento | Code für die Lieferbedingungen |
código universal de produtos | Universal Product Code |
defeito de integridade | Beschaedigung |
densidade média das ligações | durchschnittliche Anschlußdichte |
depósito de garantia | Pfandgeld |
depósito de poupança | Spargelder |
depósito de poupança | Spareinlage |
depósito especial para o serviço de empréstimos | für die Bedienung von Anleihen hinterlegte Gelder |
depósitos e aplicações financeiras a prazo noutras instituições de crédito | Forderungen an Kreditinstitute mit Laufzeit von mehr als einem Monat |
depósitos e aplicações financeiras a prazo noutras instituições de crédito | Terminforderungen an Kreditinstitute |
depósitos e aplicações financeiras a prazo noutras instituições de crédito | Terminforderungen an Banken |
depósitos e aplicações financeiras a prazo noutras instituições de crédito | Forderungen an Kreditinstitute mit Restlaufzeit von mehr als einem Monat |
depósitos e aplicações financeiras a prazo noutras instituições de crédito | Bankendebitoren auf Zeit |
depósitos e aplicações,à vista,noutras instituições de crédito | Sichtforderungen an Kreditinstitute |
depósitos e aplicações,à vista,noutras instituições de crédito | Sichtforderungen an Banken |
depósitos e aplicações,à vista,noutras instituições de crédito | Forderungen an Kreditinstitute-täglich fällig und mit Laufzeit bis zu einem Monat |
depósitos e aplicações,à vista,noutras instituições de crédito | Forderungen an Kreditinstitute-auf Sicht und fällig innerhalb eines Monats |
depósitos e aplicações,à vista,noutras instituições de crédito | Bankendebitoren auf Sicht |
desconto de adesão | automatischer Rabatt |
desconto de adesão | Mitgliedsrabatt |
desconto de aumento de volume de negócio | progressive Umsatzsteigerungsprämie |
desconto de caixa | Skonto |
desconto de caixa | Kassenskonto |
desconto de entreposto | Lagerrabatt |
desconto de fidelidade | Treuerabatt |
desconto de grupo | Gruppenrabatt |
desconto de levantamento | Abholrabatt |
desconto de promoção | Werberabatt |
desconto de pronto pagamento | Skonto |
desconto de pronto pagamento | Kassenskonto |
descontos de pronto pagamento concedidos | erhaltene Skonti |
descontos de pronto pagamento obtidos | gewährte Skonti |
designadamene em matéria de política de importação | insbesondere auf dem Gebiet der Einfuhrpolitik |
designação de franquiado | Wahl eines Franchisenehmers in einen Ausschuß |
devolver mercadoria para crédito de conta | zur Verfügung stellen |
devolver mercadoria para crédito de conta | in Rechnung stellen |
diferença de câmbio | Wechselkursdifferenz |
diferença de câmbio | Kursdifferenz |
diferença de inventário | Inventurdifferenz |
diferenças de câmbio desfavoráveis | Kursverluste bei Forderungen in Fremdwährungen und Valutabeständen |
diferenças de câmbio favoráveis | Erträge aus Kurserhöhungen bei Forderungen in Fremdwährung und Valutabeständen |
diferenças de incorporação | Verrechnungsdifferenzen zwischen Finanz- und Betriebsbuchführung |
distribuidor automático de substâncias alimentícias | Lebensmittel-Verkaufsautomat |
divulgação da solicitação | Verbreitung der Aufforderung zum Vertragsabschluss |
doação de ajuda pública ao desenvolvimento | öffentlicher Entwicklungshilfezuschuss |
documentação de venda da franquia | Verkaufsdokumentation für das Franchisesystem |
documento de saída de armazém | Materialentnahmeschein |
documento de saída de armazém | Materialbezugsschein |
documento uniforme de controlo comunitário | einheitliches Dokument für die gemeinschaftliche Überwachung |
dívidas a instituições de crédito | Anleihen bei Kreditinstituten |
efeito na notoriedade da marca | Effekt auf die Markenbekanntheit |
elementos de identificação da marca | Identifizierungsmerkmale der Marke |
embalagem de consumo | Verkaufsverpackung |
embalagem de consumo | Verkaufspackung |
embalagem de exportação | Exportverpackung |
embalagem de promoção de venda | verkaufsfördernde Verpackung |
embalagem de retalho | Verkaufsverpackung |
embalagem de retalho | Verkaufspackung |
embalagem de venda | Verkaufsverpackung |
embalagem de venda unitária | Verkaufsverpackung |
embalagem de venda unitária | Verkaufspackung |
encargo de linha de assinante | Leitungsgrundgebühr |
encargos acessórios de aquisição | Anschaffungsnebenkosten |
equação de balanço | Bilanzidentität |
equipamento de taxação | Ladegerät |
escala de referência | Bezugsschluessel |
escusa de opinião | Widerruf des Bestätigungsvermerkes |
espírito de equipa | Mannschaftsgeist |
esquema de formulário | Listbild |
Estado de exportação | Ausfuhrstaat |
estilo de gestão descendente | retrogrades Wertpapiermanagement |
estilo de gestão descendente | Top-Down-Management von Wertpapieren |
estilo de gestão top-down | retrogrades Wertpapiermanagement |
estilo de gestão top-down | Top-Down-Management von Wertpapieren |
estimativa das bases tributáveis | Schätzung der Besteuerungsgrundlagen |
estimativa das bases tributáveis | Ermessenseinschätzung |
estratégia de desenvolvimento da franquia | Franchise-Entwicklungsstrategie |
estratégia de entrada com base em baixos preços | Markteinstieg über niedrige Preise |
estratégia de entrada com base em baixos preços | Eintrittsstrategie mit niedrigen Preisen |
estratégia de expansão rápida | Strategie zur schnellen Expansion |
etapas da vida da rede | Etappen im Leben einer Kette |
etiqueta de preço dobrável | Falt-Preiszettel |
etiqueta de retorno | Rücksendungsetikett |
exploração da franquia | Betrieb eines Franchisegeschäftes |
exportação de tecnologias sensíveis | Ausfuhr sensibler Technologien |
extracto de conta | Rechnungsabschluss |
factor de conversão | Preisfaktor |
factor de conversão | Conversion-Factor |
ficha de cacifo | Lagerfachkarte |
ficha de cacifo | Gestellkarte |
ficha de conta | Kontoblatt |
ficha de conta | Kontenkarte |
ficha de existências | Bestandskarte |
ficha de mão de obra | Lohnzettel |
ficha de mão de obra | Arbeitskarte |
ficha de pesagem | Wiegekarte |
ficha magnética de conta | Magnetkontokarte |
fiel de armazémm/f | kaufmännische Fachkraft in der Lagerhaltungm/w |
filial de venda | Verkaufsfiliale |
financiamento de ajuda não ligada | ungebundene Entwicklungshilfefinanzierung |
fiscalização da cobrança das receitas | Kontrolle der Erhebung der Einnahmen |
fixação de preços-objetivo | Zielpreise festsetzen |
folha de pagamento | Lohn- und Gehaltsliste |
formação bruta de capital fixo | Bruttoanlageinvestitionen |
fundo de contratos a prazo | Warenfonds |
fundo de contratos a prazo | Commodity-Fund |
Fundo de promoção | Werbefonds |
fundo próprio de base | noch verbleibende ursprüngliche Eigenmittel |
horários de venda a retalho | Verkaufszeiten im Einzelhandel |
identidade da empresa | Unternehmensidentität |
imagem da empresa | corporate image |
importação de embriões de países terceiros | Import von Embryonen aus Drittländern |
importação de mercadorias | Einfuhr von Waren |
importação de mercadorias | Einfuhr eines Gegenstands |
importação de produtos agrícolas | Agrarimport |
importação de produtos agrícolas | Agrareinfuhr |
importação de um bem | Einfuhr von Waren |
importação de um bem | Einfuhr eines Gegenstands |
importação paralela de automóveis | Paralleleinfuhr von Kraftfahrzeugen |
indicação de preço | Preisauszeichnung |
indústria de base | Grundstoffindustrie |
indústria de base | Grundindustrie |
infração às regras de concorrência | Verstoss gegen die Wettbewerbsregeln |
insuficiência de capital | Unterkapitalisierung |
interligação de trânsito duplo | Doppeltransit-Zusammenschaltung |
interligação de trânsito simples | Einfachtransit-Zusammenschaltung |
intermediário de franquia | Franchisemakler |
inventário anual de abertura e de fecho | jährliche Eröffnungs-und Schlußbestandsaufnahme |
jornal de anúncios | Anzeigenblatt |
jornal de empresa | Firmenzeitschrift |
jornal de empresa | Firmenschrift |
legislação de aplicação extraterritorial | Rechtsvorschriften,die sich ausserhalb der USA auswirken |
liberalização dos mercados de serviços | Liberalisierung der Dienstleistungsmärkte |
linha de assinante não comutada | nicht vermittelter Teilnehmeranschluß |
linha de assinante sem fios | drahtloser Teilnehmeranschluß |
linha de assinante separada | entbündelter Teilnehmeranschluß |
linha de circuito fechado local | entbündelter Teilnehmeranschluß |
linha de crédito concessional | Vorzugskreditlinie |
linha de crédito de ajuda | Entwicklungshilfekreditlinie |
liquidação das contas por compensação | Begleichung der Rechnungen durch Ausgleich |
liquidação das contas por compensação | Abrechnung im Aufrechnungsverfahren |
liquidação das existências | Aufloesung der Lager |
liquidação das existências | Lagerabbau |
liquidação das existências | Abbau der Lagerbestäende |
liquidação de uma conta | Begleichung einer Rechnung |
liquidação de uma conta | Abrechnung |
margem de exploração | Netto-Umsatzrentabilität |
margem de exploração | Netto-Umsatzrendite |
margem de lucro bruta | Bruttogewinnspanne |
margem de lucro líquido | Ergebnis nach Steuern |
margem de venda | Handelsspanne |
missão de compra | Einkaufsmission |
missão de estudo | Studienaufenthalt |
missão de prospeção | Marktuntersuchung |
necessidades de fundos | für Zahlungen benötigte Mittel |
necessidades de importação | Einfuhrbedarf |
número da fatura | Kontonummer |
o estado da sua balança de pagamentos | der Stand ihrer Zahlungsbilanz |
o país de origem ou de destino dos produtos | das Herkunfts-oder Bestimmungsland der Gueter |
o preço de mercado previsível | der voraussichtliche Marktpreis |
o princípio da reciprocidade | der Grundsatz der Gegenseitigkeit |
objecto de arte | Kunstgegenstand |
objetivos de crescimento dos franquiados | Wachstumsziel des Franchisenehmers |
objeto da publicidade | Ziel der Werbung |
objeto da publicidade | Werbeziel |
objeto de coleção | Sammlungsstück |
obras de importância secundária | unbedeutende Massnahmen |
operador de títulos | Wertpapierhändler |
operadores das redes de franquia | Betreiber einer Franchisekette |
opção de comércio franquiado | Franchiseoption |
opção de financiamento | Finanzierungsoption |
organização de vendas nacional | inländische Vertriebsorganisation |
organização internacional associada de produtos de base | assoziierte internationale Rohstofforganisation |
origem de produto com marca | Ursprung des gekennzeichneten Erzeugnisses |
origem e aplicação de fundos | Kapitalflussrechnung |
os desequilíbrios das suas balanças de pagamentos | die Stoerungen im Gleichgewicht ihrer Zahlungsbilanzen |
os direitos aduaneiros de importação,em vigor entre os Estados-membros | die zwischen den Mitgliedstaaten geltenden Einfuhrzoelle |
os Estados-Membros adaptarão os monopólios nacionais de natureza comercial | die Mitgliedstaaten formen ihre staatlichen Handelsmonopole um |
os preços de compra ou de venda | die An-oder Verkaufspreise |
os preços de custo nacionais no Estado-membro | die inlaendischen Gestehungskosten in dem Mitgliedstaat |
os produtos provenientes de países terceiros | die Waren aus dritten Laendern |
os produtos são acompanhados de um certificado | die Erzeugnisse sind mit einer Bescheinigung versehen |
os regimes de importação | die Einfuhrregelungen |
outorga da franquia | Franchisevergabe |
parecer de franquia | Franchiseberatung |
país de acolhimento elegível | in Frage kommendes Empfängerland |
país exportador de cereais | Getreideausfuhrland |
país importador de cereais | Getreideeinfuhrland |
periódico de empresa | Firmenzeitschrift |
periódico de empresa | Firmenschrift |
pilhas de discos | Plattenstapel |
população mínima da zona de implantação | Mindesteinwohnerzahl in einem Vertragsgebiet |
população mínima necessária para a abertura de uma loja tipo | Mindesteinwohnerzahl für die Eröffnung eines Pilotgeschäfts |
posição de câmbio | Fremdwährungsposition |
posição de câmbio | Devisenposition |
posição líquida global em divisas da instituição | Nettogesamtbetrag der Devisenpositionen des Instituts |
prato giratorio de exposição | Schaufensterdrehtisch |
prestação de contas | Rechenschaftslegung |
prestação de serviços | Dienstleistung |
preço de entrada | Schwellenpreis |
preço de fornecedor original | Erstlieferantenpreis |
preço de oferta franco-fronteira | Angebotspreis frei Grenze |
preço franco fronteira de referência | Referenzpreis frei Grenze |
preço por unidade de medida | Preis je Maßeinheit |
preços de compra ou de venda não equitativos | unangemessene Einkaufs-oder Verkaufspreise |
procura de capitais complementares | Suche nach zusätzlichem Kapital |
produto de marca | Markenartikel |
produto de origem indeterminada | Ware unbestimmbaren Ursprungs |
produto de origem indeterminada | Erzeugnis unbestimmbaren Ursprungs |
produtos em curso de fabricação | unfertige Erzeugnisse |
produtos em curso de fabricação | in Produktion befindlich |
produtos em curso de fabricação | Ware in Arbeit |
produtos em curso de fabricação | Halbfabrikate |
proibição de revenda com perda | Verbot des Weiterverkaufs zum Verlustpreis |
proibição geral de importação | allgemeines Einfuhrverbot |
propriedades promotoras da venda | verkaufsfördernde Eigenschaften |
publicidade através da imprensa | Pressewerbung |
publicidade através de cartazes | Plakatwerbung |
publicidade de apoio à marca | Markenwerbung |
publicidade no local de venda | Werbung am Verkaufsort |
quantificação dos ganhos da empresa | Unternehmensbewertung |
receção de matérias-primas | Annahme der Rohware |
reconhecimento da mais-valia potência l | Neubewertung |
reconhecimento da mais-valia potência l | Preisanpassung |
reconhecimento da mais-valia potência l | Aufwertung |
reconhecimento das despesas | Geschaftsjahrmethode |
redução de custos | Kostenkürzung |
redução de gama | Sortimentprämie |
reembolso de ações | Kapitalrückzahlung |
reembolso de obrigações | Einlösung von Obligationen |
regime de autolimitação à importação | Einfuhrselbstbeschränkungsregelung |
regime de concorrência | Konkurrenzsystem |
regime de isenção de exportação-BTB | Regelung der Steuerentlastung der Ausfuhr |
regime restritivo da importação de ovos | restriktive Regelung für die Einfuhr von Eiern |
regimes de importação | Einfuhrregelungen |
regimes de importação | Einfuhrart |
registo de encomendas verbais | Eintragung der mündlichen Mitteilungen |
registo de exploração | Protokoll |
registo de letras a pagar | Wechselskontro |
registo de letras a pagar | Wechselkopierbuch |
registo de letras a receber | Wechselskontro |
registo de letras a receber | Wechselkopierbuch |
registo de vencimentos | Fälligkeitsverzeichnis |
registo para afixação de preços ou outras inscrições temporárias | Aushangtafel zum Anschreiben von Preisen |
regra de publicidade | Werbevorschrift |
regra multilateral de liberalização | multilaterale Liberalisierungsregel |
regras de avaliação | Bewertungsregeln |
Regulamento que proibe o fornecimento de certos bens e serviços | Verordnung zur Verhinderung der Versorgung mit bestimmten Waren und Dienstleistungen |
regulamento ... relativo à defesa contra as importações objeto de dumping | Verordnung...über den Schutz gegen gedumpte Einfuhren... |
reprodutibilidade da experiência piloto | Nachvollziehen der Erfahrungswerte aus dem Pilotgeschäft |
responsabilidade do fornecedor de serviços | Haftung des Dienstleistungserbringers |
responsabilidade por subscrição de ações | Einzahlungspflichtung auf Aktien |
responsabilidade por subscrição de ações | Einzahlungspflicht |
responsabilidades pelo endosso de efeitos redescontados | Indossamentverpflichtung aus Rediskontierung |
responsabilidades pelo endosso de efeitos redescontados | Indossamentverbindlichkeit aus weitergegebenen Wechseln |
resultado bruto de exploração | rohes Betriebsergebnis |
resultado da realização | Buchverlust |
resultado da realização | Buchgewinn |
resultados cambiais de agrupamento | Gewinne und Verluste aus Währungsumrechnung bei Konsolidierung |
resultados de exercícios anteriores | Vorjahre betreffende Posten |
resultados tributáveis da empresa | steuerpflichtige Ergebnisse des Unternehmens |
retirada de reservas estatutárias | Entnahme aus den statutarischen Reserven |
retirada de reservas estatutárias | Entnahme aus den statutarischen Rücklagen |
retirada de reservas estatutárias | Entnahme aus den satzungsmäßigen Rücklagen |
revisor oficial de contas | Bücherrevisor |
revisor oficial de contas | Wirtschaftspruefer |
revisor oficial de contas | Buchpruefer |
revisor oficial de contas | Wirtschaftsrechnungssachverstaendiger |
revisor oficial de contas | Abschlusspruefer |
rotação das existências | Lagerumschlag |
rotação de créditos | Forderungsumschlag |
rotação de créditos | Debitorenumschlag |
rotação de existência | Umschlaghäufigkeit |
rotação de existência | Warendurchgang |
rotação de existência | Jahresmenge Kapazität |
rotação de existência | Lagerumschlag |
rotação de existência | Häufigkeit des Warenwechsels |
rácio de cobertura dos encargos financeiros | Rückzahlungskapazitätskennziffer |
rácio de liquidez reduzida | Liquidität zweiten Grades |
rácio de rendibilidade dos capitais próprios | Rentabilitätskennziffer |
rácios de capitalização | Verschuldungsgrad |
rácios de cobertura | Deckungsgrade |
rácios de gestão | Wirtschaftsführungskennziffer |
rácios de gestão | Ratios |
se as propostas são aceites, os dividendos por ações serão de... | bei Annahme der Anträge beträgt die Dividende je Aktie.. |
setor de grande distribuição | Großformen des Handels |
sistema coletivo de preços de revenda impostos | kollektives Preisbindungssystem |
sistema de contingente autónomo | System der autononomen Kontingente |
sistema de custo parcial | Teilkostenrechnung |
Sistema de estabilização das receitas da exportação de produtos mineiros | System der Stabilisierung der Ausfuhrerlöse bei Bergbauerzeugnissen |
Sistema de estabilização das receitas de exportação | System zur Stabilisierung der Ausfuhrerlöse |
Sistema de estabilização das receitas de exportação a favor dos países da América Latina e da Ásia ALA menos avançados | System zur Stabilisierung der Ausfuhrerlöse zugunsten am wenigsten entwickelter Länder in Asien und Lateinamerika |
sistema de faturação | Gebührenabrechnungssystem |
sistema de franquia comercial | Dienstleistungsfranchising |
sistema de informação para os gestores | Management Information System |
sistema de joint-venture | Joint Venture-System |
sistema de preços impostos para os livros | Preisbindung für Bücher |
sistema de venda integrada | integriertes Vertriebssystem |
Sistema Europeu de Observação dos Mercados dos Transportes Terrestres de Mercadorias | Europäisches Marktbeobachtungssystem für den Güterlandverkehr |
sistema multilateral de trocas abertas | offenes multilaterales Handelssystem |
sistemas de classificação | Gewichtsklasseneinteilungen |
sistemas de distribuição e de assistência | Vertriebs-und Kundendienstsysteme |
sobretaxa de importação | Zuschlag zur Einfuhrabgabe |
solicitação de tarifa | Preisanfrage |
subcomité das medidas de proteção | Unterausschuß für Schutzmaßnahmen |
supervisão de crédito | Kreditüberwachung |
tabela de compensação | Aufrechnungsübersicht |
tabela de compensação | Abrechnungsübersicht |
tabela de hasta pública | Versteigerungsuhr |
tabela de hasta pública | Auktionsuhr |
talho de carne de cavalo | Rossmetzgerei |
talho de carne de cavalo | Pferdemetzgerei |
taxa baseada no direito de saque especial | SZR-bezogener Zinssatz |
taxa de aluguer de linha | Teilnehmeranschlußentgelt |
taxa de atualização diferenciada | differenzierter Abzinsungssatz |
taxa de autofinanciamento | Selbstfinanzierungsrate |
taxa de base | Basiszinssatz |
taxa de crescimento | Unternehmenswachstum |
taxa de crescimento | Expansionsrate |
taxa de depreciação anual | auf das Geschäftsjahr angewandte Abschreibung |
taxa de juro comercial de referência | kommerzieller Referenzzinssatz |
taxa de juro comercial de referência especial | besonderer kommerzieller Referenzzinssatz |
taxa de juro final | kommerzieller Ausleihezinssatz |
taxa de juro mínima | Mindestzinssatz |
taxa de publicidade | Anzeigentarif |
taxa de publicidade | Anzeigenpreisliste |
taxa de rendimento depois de imposto | Rendite nach Steuern |
taxa de rentabilidade contabilística | rechnerische Rendite |
taxa de rentabilidade contabilística | Rendite für investiertes Kapital |
taxa de rentabilidade do capital afeto | rechnerische Rendite |
taxa de rentabilidade do capital afeto | Rendite für investiertes Kapital |
taxa de retenção de lucros | Selbstfinanzierungsrate |
taxa de utilização da capacidade | Kapazitätsauslastung |
taxas de utilização | Ausnutzungsgrad |
teste das inovações desenvolvidas pela cadeia | Erprobung der Neuentwicklungen für die Franchisekette |
teste de auditoria | Kontrolltest |
todas as práticas concertadas que sejam suscetíveis de afetar o comércio | alle aufeinander abgestimmten Verhaltensweisen,welche den Handel zu beeintraechtigen geeignet sind |
tomada em consideração das perdas das filiais | Berücksichtigung von Verlusten ausländischer Tochtergesellschaften |
tomada firme de emissões | Emissionsübernahme |
tomada firme de emissões | Emissionsgeschäft |
tomada firme de títulos emitidos | Emissionsübernahme |
tomada firme de títulos emitidos | Emissionsgeschäft |
transferência das contas de provisões | Erträge aus der Auflösung von Rückstellungen und Wertberichtigungen |
transferência das contas de provisões | Auflösung von Rückstellungen und Wertberichtigungen |
transferência de custos | Umbuchung von Kosten |
tratado de comércio e de navegação | Handels-und Schiffahrtsvertrag |
troca ocasional de produtos | gelegentliche gegenseitige Produktlieferung |
trocas internacionais de serviços | internationaler Dienstleistungsverkehr |
tráfego de exportação | Ausfuhrverkehr |
tráfego de importação | Einfuhrverkehr |
um aumento do volume das trocas comerciais dentro do limite das necessidades existentes | die Steigerung des Handelsvolumens im Rahmen des bestehenden Bedarfs |
um balanço financeiro que descreva o ativo e o passivo da Comunidade | eine Uebersicht ueber das Vermoegen und die Schulden der Gemeinschaft |
um desequilíbrio global da balança de pagamentos | ein Ungleichgewicht der Gesamtzahlungsbilanz |
uma Comissão de Fiscalização constituída por revisores de contas | ein Kontrollausschuss,der aus Rechnungspruefern besteht |
unicidade da imagem da rede | einheitliches Erscheinungsbild des Franchisesystems |
unicidade da imagem de marca | einheitliches Erscheinungsbild des Warenzeichens |
unidade de coordenação de luta antifraude | Betrugsbekämpfungszelle |
unidade de dimensão europeia | europäische Grösseneinheit |
unidade de dimensão europeia | Europäische Größeneinheit |
unidade de discos | Platteneinheit |
unidade de repartição | Verteilungsmaßstab |
utilizações de reservas | Reserveentnahme |
utilizações de reservas | Entnahme aus Rücklagen |
venda da clientela | Verkauf erfolgreicher Produkte |
venda de estrume | Verkauf der Gülle |
venda de liquidação | Räumungsverkauf |
venda de uma perfórmance | Verkauf erfolgreicher Produkte |
venda e comercialização de serviços de transporte aéreo | Verkauf und Vermarktung von Luftverkehrsdienstleistungen |
venda por unidade de produto | zum Verkauf stehendes Holz |
venda por unidade de produto | Vorverkauf |
verificação da notoriedade do emblema | Verifikation des Bekanntheitsgrades des Warenzeichens |
verificação preliminar de contas | Zwischenprüfung |
vigilância a posteriori das importações | nachträgliche Überwachung der Einfuhren |
vigilância prévia das importações | vorherige Überwachung der Einfuhren |
zona de comércio livre transatlântico | Transatlantische Freihandelszone |
zona de desenvolvimento | Förderungsgebiete |
zona de desenvolvimento | Entwicklungsgebiet |