DictionaryForumContacts

   Portuguese
Terms for subject Metallurgy containing as | all forms | exact matches only
PortugueseGerman
a alternância de regiões que contêm nenhuns ou muitos defeitosdie abwechselnd fehlerfreien und gittergestoerten Bereiche
a amostra não apresenta bandas resultantes duma segregação do carbonodie Probe zeigt kein durch Kohlenstoffentmischung verursachtes Zeilengefuege
a amostra-padrão é maquinada a seco num torno ou numa fresadoradie Analysekontrollprobe wird auf einer Dreh-oder Fraesmaschine trocken zerspant
a austenite homogeniza-se e dá por têmpera uma martensite uniformeder Austenit wird homogen, und beim Haerten entsteht ein gleichmaessig ausgebildeter Martensit
a austenite sem precipitação não é atacadaausscheidungsfreier Austenit wird nicht angeaetzt
a caixa que quebra o óxido elimina a calamina que se vai formando no fornoin einem Zunderbrecher wird der Zuender entfernt,der sich im Stossofen gebildet hat
a chapa fina,a chapa média e a chapa grossa são produtos acabados laminados a frioFeinblech, Mittelblech und Grobblech sind Kaltgewalzte Fertigerzeugnisse
a determinação da sua estrutura cristalográfica por difração eletrónica eine Bestimmung der Kristallstruktur durch ElktronenfeinbereicHsbeugung
a diminuição da solubilidade do carbono conduz à precipitação de carbonetodie Abnahme der Loeslichkeit fuer kOhlenstoff bedingt die Ausscheidung von Karbid
a disposição de bainhas na zona da pele de lingotesVerteilung der Saume in der Randzone der Bloecke
a estrutura fina da ferrite é provocada por defeitos da rede cristalinadie feine Zeichnung im Ferrit wird durch Gitterbaufehler hervorgerufen
a estrutura tem um aspeto rugosoim Gefuege erkennt man eine koernige Aufrauhung RF DFM II - l97
a ferrite não contém carbonetos precipitadosder Ferrit ist frei von Karbidausscheidungen
a fixação na construção metálicadas Kleben im Stahlbau
a folha de flandres é acabado com brilho ou mateWeissblech wird glaenzend oder matt geliefert
a forma da superfície pode ser nervurada,estriadadie Oberflaechenform kann gerippt, gerieft sein
a germinação homogénea exige uma temperatura de sobrefusão superior a 100 graus Cdie homogene Keimbildung erfordert eine Unterkuehlung von mehr als l00 oC
a) lingotesRohbloecke
a) lingotes2. Rohbrammen
a mesa dos cilindros de um laminador pode ser lisa ou caneladader Walzenballen von Walzen kann glatt oder kalibriert sein
a perlite aparece em lamelas grosseirasder Perlit bildet sich grobstreifig aus
a perlite apresenta-se sob a forma de faixas mais espaçadasder Perlit ist locker streifig ausgebildet
a precipitação preliminar do carboneto hipereutectoideVorausscheidung des uebereutektoidischen Karbids
a precipitação é acompanhada de um aumento da durezadie Ausscheidung ist mit einer Haertesteigerung verbunden
a recarburação é a restauração do teor em carbono da camada descarburadaWiederaufkohlen
a recarburação é a restauração do teor em carbono da camada descarburadaRueckkohlen
a segregação tem influência sobre o crescimento dos grãosdie Seigerung beeinflusst das Kornwachstum
a seguir uma normalização destinada a afinar o grãodann folgt eine Normalgluehung, die dazu bestimmt ist, das Korn zu verfeinern
a superfície do fio laminado deve ser isenta de escamas,riscos...der Walzdraht darf keine Oberflaechenfehler wie Schalen, Grate aufweisen
a têmpera efetua-se com óleo numa corrente de ar seco ou banho quentedie Abkuehlung erfolgt in Oel, trockenem Luftstrom oder im Warmbad
abertura de rosca à fresaGewindefräsen
aderência das partículas às superfíciesHaftung von Teilchen auf Oberflächen
admitido à circulaçãozum Verkehr zugelassen
afiação a secoTrockenschleifen
aluminização à pistolaSpritzalitieren
amostras circulares ou quadradas para o controlo do revestimento a estanhorunde oder quadratische Probestuecke fuer die Pruefung der Zinnauflage
aparelho de soldadura a arcoLichtbogen-Schweissmaschine
aparelho de soldadura a arcoSchweissstromquelle
aparelho de soldadura a arcoLichtbogen-Schweissstromquelle
aparelho de soldadura a arcoLichtbogen-Schweissapparat
aptidão ao corte com tesoura a frioKaltscherfaehigkeit
aptidão ao corte com tesoura a frioKaltscherbarkeit
aptidão para a deformaçãoVerformbarkeit
aptidão à aplicação de um revestimento superficialEignung zum Aufbringen von Oberflaechenueberzuegen
aptidão à bordadura sem fenda em prensas mecânicasEignung zum rissfreien Abkanten auf mechanischen Pressen
aptidão à deformação por esmagamentoStauchbarkeit
aptidão à dobragemBiegefaehigkeit
aptidão à dobragemBiegbarkeit
aptidão à enformaçãoFormbarkeit
aptidão à enformação sobre rolosEignung zum Kaltprofilieren auf Rollenbiegemaschinen
aptidão à estampagem com matrizes a quenteEignung zum Warmschmieden im Gesenk
aptidão à estiragem das barrasEignung zum Stangenziehen
aptidão à estiragem das barrasEignung zum Stabziehen
aptidão à extrusão a frioEignung zum Kaltfliesspressen
aptidão à retirada do moldeAushebeverhalten
aptidão à soldaduraSchweisseignung
aptidão à soldaduraSchweissbarkeit
aptidão à têmperaHärtbarkeit
aquecimento a coqueKoksheizung
aquecimento adicional durante a soldagemWaermen
as adições de magnésio melhoram a dureza do núcleodie Manganzusätze verbessern die Durchhärtung
as bainhas de segregação constituem uma zona frágil, rica em inclusões de sulfuretodie Seigerungsfaeden fuehren zu einer sproeden Zone, die reich an Sulfideinschluessen ist
as bandas nas condições de expedição I são sensíveis a fraturas quando são desenroladasBaender im Lieferzustand I sind gegen Knicken beim Abhaspeln empfindlich
as bandas podem ser fornecidas no estado não decapado,ou após decapagem mecânica ou químicaBand wird nicht entzundert oder,mechanisch oder chemisch,entzundert geliefert
as barras obtidas por corte das bobinas são consideradas como bandasStaebe, die durch Ablaengen von Band enstanden sind, gehoeren zum Band
as cargas devem apresentar valores exatos a mais ou menos 0,1%der zulaessige Fehler der Pruefkraefte darf + oder-0,1 % betragen
as duas faces com verniz não termoadesivobeidseitig nicht klebend lackiert
as famílias de agulhas estão separadas pelas bordas dos grãoszwischen den Nadeln zweier Nadelgruppen finden sich Korngrenzen
as gaiolas universais têm simultaneamente cilindros verticais e horizontaisUniversalgerueste weisen neben den waagerecht angeordneten auch senkrecht angeordnete Walzen auf
as lamelas de cementite são anormalmente largas e afastadasder Perlit weist ungewoehnliCh breite, locker angeordnete Zementitstreifen auf
as partículas finas no fundo são de carboneto de vanádiodie feinen Karbidteilchen im Untergrund bestehen aus Vanadinkarbid
as segregações locais do tipo veia escura dão estruturas de têmpera diferentesdie oertlichen Seigerungen wie Schattenstreifen ergeben unterschiedliche Haertungsgefuege
as superfícies são preparadas por polimento para remover os defeitos da superfície do lingotedie Blockschalen werden durch Oberflaechenschliff beseitigt
as taxas de corrosão são negligenciáveisdie Korrosionsgeschwindigkeiten koennen unberuecksichtigt bleibensind unbedeutend
as tolerâncias apertadas são obtidas por recorte dos bordosdie Feinabweichungen werden durch ein Nachschneiden der Kanten erreicht
as tolerâncias na espessura na zona das soldaduras são duplasDickenabweichung
as veias escuras estão dispostas em coroas centradas no eixo do lingotedie Schattenstreifen sind in Kraenzen angeordnet, die um die Blockachse zentriert sind
aço ao crómio-níquel resistente à corrosãokorrosionsbestaendiger Chrom-Nickel-Stahl
aço em cromo-níquel resistente à corrosãokorrosionsfester Chromnickelstahl
aço frágil a friokaltbruechiger Stahl
aço frágil a quenterotbruechiger Stahl
aço inoxidável para trabalho a frio para facasKaltarbeitsstahl fuer rostfreie Messer
aço macio ao carbono para enformação a friounlegierter weicher Stahl fuer die Kaltumformung
aço macio submetido a recozimento em atmosfera rica em hidrogénioweicher,in Wasserstoffreicher Atmosphäre geglühter Stahl
aço para trabalho a frioKaltarbeitsstahl
aço para trabalho a frio para matrizes de estiragem a frioKaltarbeitsstahl fuere Kaltziehmatrizen
aço para trabalho a quenteWarmarbeitsstahl
aço recalcado a friokaltgestauchter Stahl
aço resistente a friokaltzaeher Stahl
aço resistente a frio para instalações frigoríficaskaltzaeher Stahl fuer Kaeltetechnik
aço resistente ao hidrogénio a alta pressãodruckwasserstoffbestaendiger Stahl
aço resistente à corrosãokorrosionsbestaendiger Stahl
aço resistente à corrosãorostfreier Stahl
aço resistente à corrosãorostbestaendiger Stahl
aço resistente à corrosãonichrostender Stahl
aço resistente à corrosãoEdelstahl
aço resistente à ferrugemrostbestaendiger Stahl
aço resistente à ferrugemkorrosionsbestaendiger Stahl
aço resistente à ferrugemnichrostender Stahl
aço resistente à ferrugemrostfreier Stahl
aço resistente à ferrugemEdelstahl
aço soldável resistente a quentewarmfester schweissbarer Stahl
aço temperado a águawasserhärtender Stahl
aço temperado a óleoölhärtender Stahl
aço vazado para trabalho a frio,para fresas de madeiralegierter Kaltarbeitsstahlguss fuer Holzfraeser
aços com silicomanganês para molas ou peças resistentes à abrasãoSilizium-Mangan-Staehle fuer Federn oder Verschleissteile
aços especiais soldáveis resistentes à abrasãoverschleissfeste schweissbare Edelstähle
aços finos produzidos a partir de matérias-primas selecionadas sem resíduosFeinstahl aus ausgewaehlten rueckstandsfreien Rohstoffen
aços moldados resistentes à abrasãoverschleiβfester Stahlguβ
aços moldados resistentes à abrasãoverschleiβfester Vergütungsstahlguβ
aços moldados resistentes à abrasãoabriebfester Stahlguβ
aços para a construção metálicaSorten fuer den Stahlbau
bainha resistente à corrosãokorrosionsfeste Auskleidung
banda laminada a friokalt gewalztes Stahlband
bandas a quente destinadas ao endurecimento por cementação e têmpera e ao chapeamentoWarmband fuer Einsatz- und Abschreckhaertung oder Plattierung
bandas largas a quente, produção brutaWarmbreitband,Brutto-Ezeugung
bandas não revestidas em aço laminado a frioKaltband aus Stahl ohne Ueberzug
barra destinada à obtenção de fiosDrahtbarren
barra em aço ligado, laminado a quentewarmgewalzter Stab aus legiertem Stahl
barra em aço ligado, trabalhado a friokaltgeformter Stab aus legiertem Stahl
barra laminada a friokaltgewalzter Stab
basculamento à volta do pico de fusãoum die Schnauze kippbarer Ofen
berço do forno a arcoWiege
bobina laminada a frioCoils
bobina laminada a friokaltbreitband Bandeisen
brasagem a chamaFlammloetenweich oder hart
brilhante ambas as facesbeidseitig glänzend
brochagem à fresaRäumfräsen
caixa de fundição destinada a moldagem de areiaGiesserei-Formkasten fuer die Sandformerei
camada de fluxo em excesso sobre as juntasnicht entfernte Flussmittelkruste
camada de fluxo em excesso sobre as juntasFlussmittelreste
camada de óxido aderente a uma superfície não decapadafesthaftende Oxydschicht auf einer nicht gebeizten Oberflaeche
camada primária não submetida a cromagemnichtchromhaltige Grundierfarbe
casca resistente a encurvaduraknickstalbile Schalle
certas impurezas favorecem as fendascargas sulfurosas,por exemplomanche Verunreinigungen beguenstigen die Warmrisse schwefelhaltige Guesse zum Beispiel
chapa cortada com tesoura longitudinalmente a partir de uma bobinaaus abgewickeltem Band geschnittenes Blech
chapa cortada com tesoura longitudinalmente a partir de uma bobinaabgelaengtes Blech
chapa fabricada com a forma própriaPlatte in gebrauchsfertiger Groesse
chapa fina para molas laminadas a quentewarmgewalzter Flachstahl fuer Blattfedern
chapa laminada a friokaltgewalztes Blech
chapas e bandas de aços ligados ao níquel para utilização a baixas temperaturasBlech und Band aus nickellegierten Staehlen fuer die Verwendung bei tiefen Temperaturen
comportamento à corrosãoKorrosionsverhalten
comportamento à deformação plástica uniaxialeinachsiges Kriechverhalten
comportamento à esmaltagemEmaillierbarkeit
comportamento à fadigaDauerschwingfestigkeit
conferir à amostra um estado de estrutura de referênciadas probestueck in einen speziellen Gefuegezustand Vergleichzustand versetzen
contracolagem por ambas as facesbeidseitige Kaschierung
contracolagem à parafinawachskaschiert
corrosão a elevadas temperaturasHochtemperaturkorrosion
corrosão a quenteHochtemperaturkorrosion
corrosão devida à soldaduraKorrosionsneigung durch Schweissen
corrosão devida à soldaduradurch Schweissen bedingte Korrosion
corrosão devida à soldaduraSchweisskorrosion
corrosão ácida a alta temperaturaHochtemperatur-Säurekorrosion
corte a alta temperaturaHeissschneiden
corte a quenteWarmschneiden
corte a quenteSchneiden mit Vorwaermen
corte a quenteWarmabtrennen
corte à direitarechtsschneidend
corte à esquerdalinksschneidend
cortes irregulares a punçãounregelmäßige Stanzschnitte
Código de auxílios à siderurgiagemeinschaftliche Vorschriften über Beihilfen an die Eisen- und Stahlindustrie
código dos auxílios à siderurgiaLeitfäden zu den Beihilfen für die Stahlindustrie
dados mecânicos relativos à máquina de soldar topo a topomechanische Daten fuer Stumpfschweisseinrichtungen
decapagem a jato de águaHochdruckreinigung
decapagem a secopneumatische Sandregenerierung
decapagem a secoPrallhaubenreinigung
decapagem com chama para tornar visível a estrutura da rochaGesteinstruktur-Strahlen mit der Flamme
deformação elástica do provete,calculada a partir do módulo de Youngelastische Dehnung der Probe,errechnet mit Hilfe des Elastizitaetsmoduls
deformação lenta por tração a temperatura constanteKriechen unter Zugbeanspruchung
designa-se por pele a espessura da zona pura sem chochosals Speckschicht definiert man die reine Schicht, die keine Gasblasen enthaelt
deslocamento entre as diferentes camadasVerdrängung zwischen unterschiedlichen Lagen
desvio entre a distância máxima e a distância mínima das faces do fio laminado hexagonalzulaessige Abweichung zwischen groesster und kleinster Schluesselweite von Sechskantwalzdraht
determinar aproximadamente a dimensão dos grãos da austenite primitivadie Korngroesse des ehemaligen Austenits angenaehert angeben
diferentes tipos de elétrodos consoante a composição do revestimentoElektroden-Typen
distingue-se a têmpera direta, a têmpera simples e a dupla têmperaman unterscheidet zwischen Direkt-,Einfach-und Doppelhaerten
distância do bico de corte à peçaSchneidduesenabstand
dobragem a 180 grausBiegung um 180 Grad
elétrodo revestido com várias camadas sendo a exterior muito resistente à fusão e formando uma proteção tubularSchlauch-Elektrode
embeber a cabeça do parafusoversenken
endurecimento a frioKalthärtung
endurecimento por martelamento a frioKalthämmern
endurecimento por martelamento a frioKaltverfestigung
endurecimento por martelamento a frioHämmern
enformação a frioKaltformgebung
ensaio a pressão superior à atmosféricaDruckgefaessversuch
ensaio de fissuração a quenteBestimmung der Warmrissneigung
ensaio de resiliência a baixa temperaturaKerbschlagbiegeversuch bei tiefen Temperaturen
ensaio de tração a quenteZugversuch bei hoeherer Temperatur
ensaio de tração a temperatura elevadaZugversuch bei hoeherer Temperatur
ensaio de tração à temperatura ambienteZugversuch bei Raumtemperatur
ensaio à fadiga de largo períodoKurzzeitermüdungsversuch
ensaio à fadiga térmicaWärmeermüdungstest
envernizamento endurecido a quenteEinbrennlackierung
equipamento de projeção a quenteSpritzausruestung
escorrimento de escória para a frente do banho de fusãoSchlackenvorlauf
espessura duma soldadura topo a topoDicke der Loetung
espessura útil de uma soldadura topo a toporechnerische Nahtdicke
esquadros utilizados como tirantes para esbeltezas inferiores a 100Winkelprofile als Druckstaebe fuer Schlankheiten unter lOO
estabilidade em serviço a longo prazoLangzeitstabilität im Einsatz
estampagem à marcaNamensprägung
este aço tem também uma elevada resistência mecânica a temperaturas elevadasde/ Stahl verfuegt auch ueber gute Warmfestigkeitseigenschaften
estrutura em aço em perfis laminados a frioGerippe aus kalt gewalzten Stahlprofilen
execução de brasagens sucessivas a temperaturas diferentesStufenloeten
extrusão a quenteWarmfließpressen
extrusão para a frenteVorwärts-Voll-Fließpressen
falta de fusão devido a metal depositado sobre camada de óxido fundido mas não dispersohelle Kaltschweissstelle
falta de fusão devido a metal depositado sobre camada de óxido fundido mas não dispersoglaenzende Kaltschweissstelle
falta de fusão devido a metal depositado sobre camada de óxido não fundidoschwarze Kaltschweissstelle
falta de fusão devido a metal depositado sobre camada de óxido não fundidodunkle Kaltschweissstelle
fenda propensa à corrosãokorrosionsanfaellige Ritze
filtração a alta temperaturaHochtemperaturfiltration
fio galvanizado a quenteheissgalvanisierter Draht
fio laminado a quentewaermebehandelter Draht
fio laminado destinado à extrusão a frio ou trefilagem finaWalzdraht zum Kaltfliesspressen oder Feinziehen
fio laminado destinado à trefilagem ou estiragemWalzdraht zum Ziehen
fio máquina redondo em aço para porcas e parafusos enformados a frioWalzdraht mit Rundquerschnitt aus Stahl zum Kaltformen von Schrauben
fio máquina redondo em aço para porcas e parafusos enformados a frioRundwalzdraht aus Stahl fuer Schrauben Muttern und Niete
fio trefilado a friokaltgezogener Draht
fio trefilado a frio em coroaskaltgezogener Draht in Ringen
fio trefilado a frio pré-esforçadogerichteter kaltgezogener Draht
fissura a quenteFormriss
fissura a quenteWarmrissbildung
fissura a quenteBrandriss
fissura propensa à corrosãokorrosionsanfaellige Ritze
fissuração a frioKaltriss
fissuração a quenteWarmriss
flecha máxima sobre a ação das sobrecargasmaximale Durchbiegung unter Verkehrslast
folha de alumínio contracolada de ambas as facesbeidseitig kaschierte Folie
forja a ar frioKaltwindkupolofen
forja a ar frioKaltwind Kupolofen
fornecimento com a superfície oleada ou desengorduradaLieferung mit geoelter oder entfetteter Oberflaeche
forno a arco de alta potênciaHochleistungslichtbogenofen
forno a arco elétrico de elétrodos curtosElektro-Roheisenofen
forno a arco elétrico de elétrodos curtosNiederschachtofen
forno a arco elétrico de elétrodos curtosElektro-Niederschachtofen
forno a banho de salSalzbadofen
forno a circulação de arLuftumwaelzofen
forno a circulação de arLuftbadofen
forno a feixe de eletrões Elektronenstrahlofen
forno a feixe de eletrões Elektronenstrahl-Schmelzofen
forno a frequência da redeNetzfrequenzofen
forno a indução de canalInduktionsrinnenofen
forno a monocarrilHaengebahnofen
forno a resistênciaWiderstandsofen
forno contínuo a fioDrahtdurchziehofen
forno contínuo a fioDrahtdurchziehgluehofen
forno de fusão a alto vácuoHochvakuum-Schmelzofen
forno de fusão a elétrodo de grafiteGraphitstabofen
forno de fusão a elétrodo de grafiteKohlestabofen
forno de fusão a elétrodo de grafiteGrafitstabschmelzofen
forno de indução a vácuoVakuum-Induktionsofen
forno elétrico a arco de alta potênciaUHP-Ofen
forno elétrico a arco de alta potênciaHochleistungs-Lichtbogenofen
forno elétrico de indução a baixa frequênciaNiederfrequenz-Induktionsofen
forno elétrico de indução a baixa frequênciaNetzfrequenz-Induktionsofen
fragilidade a quenteRotbruechigkeit
fragilidade a quenteWarmbruch
fragilidade a quenteheissbruchempfindlich
fragilidade a quenteheissbruechig
fragilidade a quenteWarmbruechigkeit
fragilidade a quenteHeissbruechigkeit
fragilidade do cobre a quenteKupfer-Rotbruechigkeit
frações de varões cortados a friokalt abgetrennte Stababschnitte
fresagem a puxarMitlauffräsen
fresagem a puxarGleichlauffräsen
fundição a cera perdidaWachsausschmelzguss
fundição a cera perdidaPräzisionsformguss
fundição a vácuoVakuumdruckguss
fundição à pressãoDruckgiesserei
fusão superficial a laserOberflächenaufschmelzen
fusão superficial a laserLaser-Aufschmelzen
galvanizado a quentefeuerverzinkt
galvanização a quenteFeuerverzinkung
galvanização por imersão a quenteFeuerverzinkung
gerador de soldadura a arcoSchweissgenerator
gerador de soldadura a arcoGleichstrom-Schweissgenerator
gravação a laserLaser-Gravieren
gravação à marcaNamensprägung
greta propensa à corrosãokorrosionsanfaellige Ritze
gás utilizado para a projeção Gase zum Spritzen
homogeneização parcial das segregações à escala do grãoteilweise Homogenisierung der Seigerungen im Korngrössenmassstab
imersão a quenteSchmelztauchen
impenetrável à ação ácidaunempfindlich gegen Säurewirkung
insensível à ação ácidaunempfindlich gegen Säurewirkung
intervalo entre a parte calibrada do provete e as cabeças de apertogerundeter Uebergang zwischen Versuchslaenge der Probe und Einspannkoepfen
intervalos entre as divisões da escala do fluxímetroSkaleneinteilung des Flussmessers
junta soldada topo a topoStumpfstoss
junta soldada topo a topoStossnaht
laboratório para a tecnologia de revestimentos de proteção Labor für Schutzüberzugstechnologie
laminagem a quenteunmittelbare Verformung
laminagem a quentewalzen "in Linie"
laminagem a quenteHeißverbund
laminagem a quenteWarmübergabe
laminagem a quenteWarmverbund
laminagem a quenteHeißeinsatz
laminagem a quenteDirektverformung
largura de uma soldadura topo a topoNahtbreite
liga para vazar à pressãoDruckgusslegierung
liga à base de zincoZinklegierung
ligação topo a topo com recobrimentoueberlappter Stumpfstoss
limpeza a fogoflammstrahlen
limpeza a fogoAbbrennen
limpeza de defeitos à máquinamaschinelles Flaemmen
limpeza de uma substância com a ajuda de um ácidoSaeurebeizung
linha de galvanização a quenteFeuerverzinkungsanlage
linha de revestimento a quenteFeuerbeschichtungsanlage
luta contra a corrosãoKorrosionsverhuetung
luta contra a corrosãoKorrosionsschutz
luta contra a corrosãoBekaempfung der Korrosion
maquinagem a alta velocidadeHochgeschwindigkeitsbearbeitung
maquinagem a laserLaserstrahlbearbeitung
materiais a coberto do certificado de procedimentofremdueberwachte Werkstoffe
maçarico de corte aPulver-Schneidbrenner
maçarico para corte de costuras aBrenner fuer das Pulverflaemmen
maçarico para lavagem aBrenner fuer das Pulverputzen
medição a quente por corte óticoMessung durch Lichtschnitt
melhoramento da resistência à deformação plásticaVerbesserung des Kriechverhaltens
metal a desprezar que se solidifica no canalKnochen
metal a desprezar que se solidifica no canalTrichter- und Gießknochen
metal a desprezar que se solidifica no canalGießknochen
metalização à chamaMetallauftragung mit Flamme
metalização à pistola por alumínioSpritzalitierung
microdureza Vickers 25g calculada a partir da impressãoVickers.Mikrohaerte 25 g berechnet aus dem Eindruck
moldagem a alta pressãoHochdruckpressen der Form
moldagem a alta pressãoFormherstellung durch Hochdruckpressen
moldes para a fundição não metálicosGießereiformen, nicht aus Metall
máquina a ar comprimidoDruckluftgiessmaschine
máquina automática para soldar de topo a topoStumpfschweißautomat
máquina de oxicorte para a preparação de chapasMehrfach-Brennschneidmaschine
máquina de oxicorte para a preparação de chapas com dispositivos de corte em esquadria nas extremidadesMehrstellen-Mehrfach-Brennschneidmaschine
máquina de oxicorte para a preparação de chapas com dispositivos de corte em esquadria nas extremidadesBesaeum-Maschine
máquina de soldar topo a topoStumpfschweissmaschine
máquina de soldar topo a topo por faiscamentoAbbrenn-Stumpfschweissmaschine
máquina para fabricar tubos flexíveis a partir de arcos espiraladosMaschine zum Herstellen von Spiralband-Metallschlaeuchen
máquina semiautomática de soldadura a arcohalbautomatisches Lichtbogenschweissgeraet
máquina semiautomática de soldadura a arcohalbmaschinelle Lichtbogen-Schweisseinrichtung
máquina semiautomática de soldadura a arcohalbautomatische Lichtbogen-Schweisseinrichtung
módulo convencional de resistência à flexão de um anelBiegefestigkeit eines Ringes
nitruração a gásGasnitrieren
no fornos a arco elétrico, a corrente passa entre os elétrodos e a cargabei den Lichtbogenoefen wird der Strom durch die Elektroden der Schmelze zugefuehrt
normalização à chamanormalisieren mit der flamme
normalização à chamanormalgluehen mit der flamme
nos lingotes semicalmados a efervescência é muito fracain den halbberuhigten Bloecken ist das Kochen sehr schwach
nos transportadores contínuos,as caixas encontram-se dispostas umas após as outrasbei kontinuierlichen Walzenstrassen stehen die Walzgerueste in einer Reihe hintereinander
o aquecimento provocou a coalescência da cementite perlíticadie Erwaermung hat eine Einformung des perlitischen Zementits zu Kôrnern hervorgerufen
o aço perde a sua resistência ao revenido e a sua dureza ao rubrodie Anlassbestaendigkeit und die Rotgluethaerte sind damit verloren gegangen
o aço é resistente à tração, à flexão e ao corteStahl ist zug-zugfest,biege-biegefestund schlagfest
o constituinte final principal da têmpera martensítica é a martensiteder vorherrschende Gefuegebestandteil nach der martensitischen Haertung ist der Martensit
o endurecimento melhora a maquinagemKaltverfestigung
o forno a arco elétrico é um forno que comporta na base um arco em forma de abóbadader Lichtbogenofen ist ein Herdofen mit einem gewoelbten Deckel
o forno Cowper funciona alternadamente "a gás" e "a vento"der Winderhitzer wird abwechselnd "auf Gas" und "auf Wind" betrieben
o níquel diminui as temperaturas de transformação da ferrite e da perlitedie Temperaturen der Ferrit- und Perlitumwandlung werden durch Nickel
o provete é submetido a cargas de tração dirigidas segundo o seu eixo longitudinaldie Probe wird einer axialen Zugbeanspruchung in Laengsrichtung unterworfen
o revestimento protetor impede a corrosão do metal de baseder Schutzuberzug verhuetet die Korrosion des Grundwerkstoffs
obras em metal,a.n.e.Metallwaren,a.n.g.
operação de torção a quenteWarmverdrallungsvorgang
pala de proteção à chamaWärmeschutzschild
passar à pedraHonen
P.C.A.gesintertes Aluminiumpulver
perda de ferro durante a decapagemEisenverlust beim Beizen
perfuração a alfineteNadelperforation
perfuração a oxigénioSauerstoffbohren
perfuração a oxigénioBrennbohren
perpendicular à direção de crescimento dos bastonetessenkrecht zur Wachstumsrichtung der Staebchen
porosidade na soldadura devido a monóxido de carbonoschwammige raupe
porosidade na soldadura devido a monóxido de carbonogrisselige raupe
porosidade na soldadura devido a monóxido de carbonoblumenkohl
porta de fogo arrefecida a águaTürrahmen
porta de fogo arrefecida a águaTürkühlrahmen
prensagem a frioKaltpressen
prensagem a secoTrockenpressen
prevenção contra a ferrugemVorbeugen gegen Rost
prevenção contra a ferrugemRostverhuetung
produto fornecido com a largura final de utilizaçãoErzeugnis in Fertigbreite
produto laminado a friokaltgewalztes Flachzeug
produto plano laminado a friokaltgewalztes Flacherzeugnis
produção de aço a partir de sucatasStahlherstellung aus Schrott
Programa Comunitário a favor da Reconversão de Zonas SiderúrgicasGemeinschaftsprogramm zugunsten der Umstellung von Eisen- und Stahlrevieren
projeção a quentethermisches Spritzen
projeção à máquinamechanisiertes Spritzen
projeção à máquinamaschinelles Spritzen
proteção contra a corrosãoKorrosionsschutz
proteção contra a ferrugemRostschutz
proteção contra a ferrugem brancaSchutz gegen weissen Rost
provete tendo sido submetido a um recozimento de relaxação das tensõesspannungsarmgegluehte Probe
pulverização a fraca pressãoNiedrigdruck-Sprühen
pulverização a pressão atmosféricaatmosphärisches Plasmasprühen
pulverização a quenteHeissspritzen
pulverização a quentethermisches Spritzen
punção de gravação a frioPraegestempel
punção de gravação a frioPfaffen
recozimento para a relaxação de tensõesRelaxation
recristalização a temperatura médiaUmkristallisation bei mittlerer Temperatur
resistente a altas temperaturasHitzbestaendigkeit
resistente à corrosãokorrosionsbeständig
resistente à deformaçãoverwindungssteif
resistância à fluênciaZeitstandfestigkeit
resistência às manchasFleckenbestaendigkeit
retificação a secoTrockenschleifen
revestimento metálico por imersão a quenteSchmelztauchverfahre ( zur Herstellung von metallischen Ueberzuegen
revestimento resistente à corrosãokorrosionsfeste Auskleidung
rotura do cobre a quenteKupferheissbruch
secção de aço laminado a quentewarm gewalzter Formstahl
secção mínima após a rutura Probenquerschnitt nach dem Bruch
seguida de evacuação e armazenamento conforme a legislação\0dEntsorgung
sensibilidade à espessuraWanddickenempfindlichkeit
sensibilidade à espessuraQuerschnittsempfindlichkeit
sensibilidade à fissuraçãoRissneigung
sensibilidade à fissuraçãoRissempfindlichkeit
sobre um fundo azulado a fase adquire um tom castanho-ferrugembei blaeulicher Anlauffarbe erscheint die Sigma-Phase rostbraun
soldadura a arco em atmosfera protetoraSchutzgas-Schweissen
soldadura a cobreKupferhartlöten
soldadura a COsub2subLichtbogenschweißen unter CO2-Schutzgas
soldadura a COsub2subCO2-Schweißen
soldadura a gásGasschweissen
soldadura a gásGasschmelzschweissen
soldadura a gás inerteSchutzgasschweißen im Handschuhkasten
soldadura a hidrogénioHartlöten unter Wasserstoff
soldadura a hidrogénio atómicoatomares Lichtbogenschweissen
soldadura a hidrogénio atómicoatomares Wasserstof Lichtbogenschweissen
soldadura a hidrogénio atómicoArcatom-Schweissen
soldadura a laserLaserschweissen
soldadura a prataSilberhartlöten
soldadura a árgonArgonarc-Schweißen
soldadura a árgonArgon-Arc-Schweißen
soldadura ponto a pontoEinzelpunktschweissen
soldadura sem mover a peçaSchweissen in Zwangslage
soldadura sem mover a peçaPositionsschweissen
soldadura topo a topoWarzenschweißen
soldadura topo a topoWiderstandsabschmelzschweißung
soldadura topo a topoDellenschweißen
soldadura topo a topoBuckelschweißen
soldadura topo a topo ao baixowaagrechtes Stumpfnahtschweissen
soldadura topo a topo ao baixohorizontales Stossnahtschweissen
soldadura topo a topo com material de adiçãoFoliennahtschweissen
soldadura topo a topo com sobre-espessuraueberhoehte Stossnaht
soldadura topo a topo com sobre-espessuraueberwoelbte Stumpfnaht
soldadura topo a topo com sobre-espessurakonvexe Stossnaht
soldadura topo a topo faiscanteAbbrennstumpfschweissen
soldadura topo a topo por resistência pura ou faiscanteArbeitsweisen beim Widerstands-Stumpfschweissen
soldadura topo a topo sobre bordos direitosSteilflankennaht
soldadura topo a topo sobre bordos direitosI-Naht
soldadura à direitaerweiterte Rechtsschweissung
soldadura à direitaRechtsschweissung
soldadura à esquerdaLinksschweissung
soldagem a arcoLichtbogenschweißung
soldagem a arcoElektroschweißung
solicitação à compressãoDruckbeanspruchung
solicitação à flexãoBiegebeanspruchung
solicitação à torçãoTorsionbeanspruchung
solicitação à tração Zugbeanspruchung
superfície a soldar por fusãoSchweisskante
superfície a soldar por fusãoFugenflanke
superfície de contacto das peças a soldarBeruehrungsflaeche der Werkstuecke vor dem Schweissen
superfície de contacto elétrico das peças a soldarUebergangsflaeche
superfície de contacto elétrico entre as mandíbulas e a peçaKontaktflaeche
superfície polida com a cor do revenidopolierte und auf Farbe angelassene Oberflaeche
suscetibilidade à fissuração induzida pela têmperaHaertungsrissempfindlichkeit
tempera direta a partir da temperatura de formagem a quenteVergueten aus der Warmformgebungshitze
tempo de estágio a alta temperaturaHaltedauer
tempo para igualar a temperaturaWaermeausgleichzeit
tendência à fissuraçãoRissneigung
tendência à fissuraçãoRissanfaelligkeit
tensão de rotura à tracçãoZerreissfestigkeit
teste de adesão a alta temperaturaAdhäsionstest bei hoher Temperatur
teste de esmagamento a frioKaltstauchversuch
tomar amostras para maquinagem a secoProben mit trockenem Schnitt spanend abtragen
total dos produtos laminados a quentewarmgewalzte Erzeugnisse insgesamt
trabalho a frioKaltverformung
trabalho a quente por forjagem com martelo ou por estampagemWarmformgebung durch Freiform- oder Gesenkschmieden
transferência gota a gotatropfenfoermiger Werkstoffuebergang
transferência gota a gotaTropfenuebergang
transformador de soldadura a arcoSchweisstransformator
transmissão de pressão durante a compactaçãoDruckübertragung bei der Verdichtung
tratamento complexo de proteção contra a corrosãoMehrschichtensysteme
tratamento complexo de proteção contra a corrosãokombinierte Rostschutzverfahren
tratamento complexo de proteção contra a corrosãoDuplexbehandlung
tratamento prévio à impressãoDruckvorbehandlung
tratamento termomecânico a alta temperaturathermomechanische Behandlung bei erhöhter Temperatur
tratamento térmico para a relaxação das tensõesWaermebehandlung zur Entspannung
trem de acabamento de bandas a quenteWarmbandfertigstrasse
tubo laminado a frio no trem de passo de peregrinokaltgepilgertes Rohr
têmpera direta após deformação a quenteSchmiedehitze
têmpera direta após deformação a quenteZiehhitze )
têmpera direta após deformação a quenteHaerten aus der Warmformgebungshitze Walzhitze;метал. Schmiedehitze;метал. Ziehhitze
têmpera direta após deformação a quenteHaerten aus der Warmformgebungshitze ( Walzhitze
um cordão da ferrite rodeia a perliteder Ferrit umschliesst netzartig den Perlit
um laminador de fieira dá à chapa um estado de superfície convenienteim Kaltnachwalzwerk wird die Oberflaeche des Blechs geglaettet
uma fusão mais prolongada pode conduzir à formação de cavidadesbei staerkeren Anschmelzungen koennen auch Hohlraeume auftreten
união topo a topoStumpfflickstelle
usinar a impressãogravieren
vara trabalhada à superfícieStab mit Oberflächenbearbeitung
vazada à pressãoDruckgusstueck
vazada à pressãoDruckguss
vazamento a alta velocidadeschnelles Giessen
vazamento a uma temperatura próxima do liquidusNah-Liquidus-Guss
zincagem por metalização à pistolaSpritzverzinkung
zona de humidade propícia à moldagemBereich der formgerechten Sandfeuchtigkeit
última caixa de um tandem a frioletztes Gerüst eines Kaltwalzwerks
Showing first 500 phrases