Portuguese | German |
Acordo de Adesão do Governo da República da Áustria à Convenção de Aplicação do Acordo de Schengen | Übereinkommen über den Beitritt der Republik Österreich zu dem am 19. Juni 1990 in Schengen unterzeichneten Übereinkommen zur Durchführung des Übereinkommens von Schengen vom 14. Juni 1985 zwischen den Regierungen der Staaten der Benelux-Wirtschaftsunion, der Bundesrepublik Deutschland und der Französischen Republik betreffend den schrittweisen Abbau der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen |
Acordo de Adesão do Reino da Dinamarca à Convenção de Aplicação do Acordo de Schengen relativo à Supressão Gradual dos Controlos nas Fronteiras Comuns | Übereinkommen über den Beitritt des Königreichs Dänemark zu dem am 19. Juni 1990 in Schengen unterzeichneten Übereinkommen zur Durchführung des Übereinkommens von Schengen vom 14. Juni 1985 betreffend den schrittweisen Abbau der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen |
Acordo relativo à Aplicação da Parte XI da Convenção das Nações Unidas sobre o Direito do Mar | Übereinkommen zur Durchführung des Teils XI des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen |
Acordo relativo à aplicação da parte XI da Convenção das Nações Unidas sobre o direito do mar | Abkommen über die Anwendung von Teil XI des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen |
aderir a uma convenção coletiva | einem Tarifvertrag beitreten |
aderir a uma convenção coletiva | einem Tarifabkommen beitreten |
adesão a uma convenção coletiva | Beitritt zu einem Tarifabkommen |
aditamento a uma convenção coletiva | Anhang zu einem Tarifvertrag |
alteração a uma convenção coletiva | Zusatztarifvertrag |
alteração a uma convenção coletiva | Zusatztarifabkommen |
anexo a uma convenção coletiva | Anhang zu einem Tarifvertrag |
aplicação da Convenção de Execução | Anwendung des Gerichtsstands-und Vollstreckungsübereinkommen |
campo de aplicação industrial de uma convenção coletiva | betrieblicher Geltungsbereich eines Tarifvertrags |
campo de aplicação profissional de uma convenção coletiva | fachlicher Geltungsbereich eines Tarifvertrags |
cláusula de convenção coletiva | Tarifvertragsklausel |
cláusula de convenção coletiva | Tarifklausel |
cláusula de exclusão da Convenção | Ausschlußklausel des Abkommens |
coberto por uma convenção coletiva | tarifunterworfen |
coberto por uma convenção coletiva | tarifunterstellt |
Comité da Convenção sobre o Comércio Internacional das Espécies de Fauna e Flora Selvagens Ameaçadas de Extinção | Ausschuss für das Übereinkommen über den internationalen Handel mit gefährdeten Arten freilebender Tiere und Pflanzen in der Gemeinschaft Übereinkommen von Washington |
Comité da Convenção sobre o Comércio Internacional das Espécies Selvagens de Fauna e de Flora Ameaçadas de Extinção | Ausschuss für das Übereinkommen über den internationalen Handel mit gefährdeten Arten freilebender Tiere und Pflanzen in der Gemeinschaft |
comité para a elaboração de estatísticas no âmbito do sistema de comparação das impressões digitais para efeitos da aplicação efetiva da Convenção de Dublin Eurodac | Ausschuss für die Erstellung von Statistiken im Rahmen des Systems für den Vergleich von Fingerabdrücken zum Zwecke der effektiven Anwendung des Dubliner Übereinkommens EURODAC |
conclusão de uma convenção coletiva | Tarifabschluß |
consagração em convenção coletiva | tarifvertragliche Verankerung |
consagração em convenção coletiva | tarifvertragliche Festlegung |
Convenção ACP-CEE | AKP-EWG Abkommen |
Convenção Civil sobre a Corrupção | Zivilrechtsübereinkommen über Korruption |
convenção coletiva | tarifvertragliche Regelung |
convenção coletiva | Tarifvertrag |
convenção coletiva conexa | Nebentarifvertrag |
convenção coletiva da indústria | Industrietarifvertrag |
convenção coletiva de base | Haupttarifvertrag |
convenção coletiva de ramo de indústria | Industrietarifvertrag |
convenção coletiva de segurança social | Sozialtarifvertrag |
convenção coletiva geral | Manteltarifvertrag |
convenção coletiva local | Ortstarifvertrag |
convenção coletiva nacional | gesamtstaatlicher Tarifvertrag |
convenção coletiva nacional | nationaler Tarifvertrag |
convenção coletiva nacional | Landestarifvertrag |
convenção coletiva ordinária | gewöhnlicher Tarifvertrag |
convenção coletiva regional | Regionaltarifvertrag |
convenção coletiva regional | Gebietstarifvertrag |
convenção coletiva regional | Bezirkstarifvertrag |
Convenção contra a Tortura e outras Penas ou Tratamentos Cruéis,Desumanos ou Degradantes | Übereinkommen gegen Folter und andere grausame,unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe |
convenção da água | Gewässervertrag |
Convenção das Nações Unidas contra o Tráfico Ilícito de Estupefacientes e de Substâncias Psicotrópicas | Übereinkommen der Vereinten Nationen zur Bekämpfung des illegalen Handels mit Suchtstoffen und psychotropen Substanzen |
Convenção das Nações Unidas contra o Tráfico Ilícito de Estupefacientes e Substâncias Psicotrópicas | Übereinkommen der Vereinten Nationen zur Bekämpfung des illegalen Handels mit Suchtstoffen und psychotropen Substanzen |
Convenção das Nações Unidas sobre o reconhecimento e a execução das sentenças arbitrais estrangeiras, de 10 de junho de 1968 | UN-Übereinkommen über die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche vom 10.Juni 1958 |
Convenção das Nações Unidas sobre o reconhecimento e a execução de sentenças arbitrais estrangeiras | Übereinkommen der Vereinten Nationen über die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche |
Convenção das Nações Unidas sobre o reconhecimento e a execução de sentenças arbitrais estrangeiras | UN-Übereinkommen über die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche |
Convenção das Nações Unidas sobre o reconhecimento e a execução de sentenças arbitrais estrangeiras | New Yorker Übereinkommen |
Convenção das Nações Unidas sobre o reconhecimento e execução das sentenças arbitrais estrangeiras | Übereinkommen der Vereinten Nationen über die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche |
Convenção das Nações Unidas sobre o reconhecimento e execução das sentenças arbitrais estrangeiras | UN-Übereinkommen über die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche |
Convenção das Nações Unidas sobre o reconhecimento e execução das sentenças arbitrais estrangeiras | New Yorker Übereinkommen |
Convenção de 1968 | Europäisches Gerichtsstands-und VollstreckungsübereinkommenEuGVÜ |
convenção de adesão | Beitrittsübereinkommen |
convenção de adesão | Übereinkommen über den Beitritt |
Convenção de Aplicação | Übereinkommen zur Durchführung |
Convenção de Aplicação | Durchführungsübereinkommen |
Convenção de Aplicação do Acordo de Schengen | Schengener Zusatzabkommen |
Convenção de Aplicação do Acordo de Schengen | Übereinkommen zur Durchführung des Übereinkommens von Schengen |
Convenção de Aplicação do Acordo de Schengen | Schengener Durchführungsübereinkommen |
Convenção de aplicação do Acordo de Schengen de 14 de junho de 1985 relativo à supressão gradual dos controlos nas fronteiras comuns, 19 de junho de 1990 | Übereinkommen zur Durchführung des Übereinkommens von Schengen vom 14.Juni 1985 zwischen den Regierungen der Staaten der Benelux Wirtschaftsunion,der Bundesrepublik Deutschland und der Französischen Republik betreffend den schrittweisen Abbau der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen vom 19.Juni 1990. |
Convenção de Arbitragem | Schlichtungsübereinkommen |
Convenção de Arbitragem | Übereinkommen über die Beseitigung der Doppelbesteuerung im Falle von Gewinnberichtigungen zwischen verbundenen Unternehmen |
convenção de arbitragem | Schiedsvertrag |
convenção de arbitragem | Schiedsvereinbarung |
convenção de arbitragem | Schiedsgerichtsvertrag |
convenção de arbitragem | Schiedsgerichtsvereinbarung |
convenção de arbitragem | Schiedsabkommen |
Convenção de Arbitragem | Schiedsrichtervertrag |
Convenção de Atenas, de 13 de dezembro de 1974, sobre o transporte marítimo de passageiros e bagagens | Athener Übereinkommen vom 13.Dezember 1974 über den Transport von Passagieren und Gepäck zur See |
Convenção de Berna para a Proteção das Obras Literárias e Artísticas | Berner Übereinkunft über den Schutz von Werken der Literatur und Kunst |
Convenção de Berna para a Proteção das Obras Literárias e Artísticas | Berner Übereinkunft über den Schutz literarischer und künstlerischer Werke |
Convenção de Berna para a Proteção das Obras Literárias e Artísticas | Berner Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und Kunst |
Convenção de Berna para a proteção de obras literárias e artísticas | Berner Übereinkunft über den Schutz literarischer und künstlerischer Werke |
Convenção de Berna para a proteção de obras literárias e artísticas | Berner Übereinkunft über den Schutz von Werken der Literatur und Kunst |
Convenção de Berna para a proteção de obras literárias e artísticas | Berner Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und Kunst |
Convenção de Berna relativa à proteção das obras literárias e artísticas | Berner Übereinkunft über den Schutz von Werken der Literatur und Kunst |
Convenção de Berna relativa à proteção das obras literárias e artísticas | Berner Übereinkunft über den Schutz literarischer und künstlerischer Werke |
Convenção de Berna relativa à proteção das obras literárias e artísticas | Berner Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und Kunst |
Convenção de Berna sobre a Proteção das Obras Literárias e Artísticas | Berner Übereinkunft über den Schutz von Werken der Literatur und Kunst |
Convenção de Berna sobre a Proteção das Obras Literárias e Artísticas | Berner Übereinkunft über den Schutz literarischer und künstlerischer Werke |
Convenção de Berna sobre a Proteção das Obras Literárias e Artísticas | Berner Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und Kunst |
Convenção de Bruxelas | Übereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen |
Convenção de Bruxelas | Gerichtsstand- und Vollstreckungabkommen |
Convenção de Bruxelas, de 10 de maio de 1952, sobre o arresto | Brüsseler Arrestübereinkommen vom 10.Mai 1952 |
convenção de compensação | Aufrechnungsvertrag:Aufrechnungsvereinbarung |
convenção de crédito ao comprador | Bestellerkreditvereinbarung |
Convenção de 20 de novembro de 1963, que altera a Convenção revista de Mannheim e o Protocolo Adicional de 25 de outubro de 1972 | Revisionsübereinkommen vom 20.November 1963 zur revidierten Mannheimer Rheinschiffahrtsakte und Zusatzprotokoll vom 25.Oktober 1972 |
Convenção de 27 de outubro de 1956 entre o Grão-Ducado do Luxemburgo, a República Federal da Alemanha e a República Francesa, sobre a navegabilidade do Mosela | Übereinkommen vom 27.Oktober 1956 zwischen dem Großherzogtum Luxemburg,der Bundesrepublik Deutschland und der Französischen Republik über die Schiffbarmachung der Mosel |
Convenção de Execução | Vollstreckungsübereikommen |
Convenção de Execução | Gerichtsstands- und Vollstreckungsübereinkommen |
Convenção de exequátur | Europäisches Gerichtsstands-und VollstreckungsübereinkommenEuGVÜ |
Convenção de Genebra, de 1 de março de 1973, sobre o contrato de transporte rodoviário internacional de viajantes e bagagens | Genfer Übereinkommen vom 1.März 1973 über den Vertrag über den internationalen Landtransport von Reisenden und Gepäck |
Convenção de Haia, de 15 de abril de 1958, sobre a competência do foro contratual em caso de venda internacional de mercadorias | Haager Übereinkommen vom 15.April 1958 über Gerichtsstandsvereinbarungen beim Verkauf beweglicher Sachen im Ausland |
Convenção de Haia de 1 de junho de 1956 sobre o reconhecimento da personalidade jurídica das sociedades, associações e fundações | Haager Übereinkommen vom 1.Juni 1956 über die Anerkennung der Rechtspersönlichkeit von Gesellschaften,Vereinen und Stiftungen |
Convenção de Haia, de 25 de novembro de 1965, sobre os pactos de eleição de foro | Haager Übereinkommen vom 25.November 1965 über Gerichtsstandsvereinbarungen |
Convenção de Haia de 5 de outubro de 1961, que suprime a exigência da legalização de atos públicos estrangeiros | Haager Übereinkommen vom 5.Oktober 1961 zur Befreiung ausländischer öffentlicher Urkunden von der Legalisation |
convenção de indexação de salários | Indexierungsvertrag |
Convenção de Lugano | Übereinkommen von Lugano |
Convenção de Lugano | Übereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen |
Convenção de Lugano | Lugano-Übereinkommen von 1988 |
Convenção de Nova Iorque, de 20 de junho de 1956, sobre a cobrança de alimentos no estrangeiro | New Yorker Übereinkommen vom 20.Juni 1956 über die Geltendmachung von Unterhaltsansprüchen im Ausland |
convenção de parceria | Vereinbarung über den Güterstand einer eingetragenen Partnerschaft |
Convenção de Paris | Paris-Übereinkommen |
Convenção de Paris para a Proteção da Propriedade Industrial | Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums |
Convenção de Paris para a Proteção da Propriedade Industrial | die Pariser Verbandsuebereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums |
Convenção de Paris para a proteção da propriedade industrial e de informações não divulgadas relativas ao know-how | Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums und den Schutz vertraulicher Informationen über Know-how |
convenção de reciprocidade | Abkommen,das die Gegenseitigkeit verbürgt |
Convenção de Viena | Übereinkommen der Vereinten Nationen zur Bekämpfung des illegalen Handels mit Suchtstoffen und psychotropen Substanzen |
Convenção de Viena | Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen |
Convenção de Viena sobre a Sucessão de Estados em matéria de Bens, Arquivos e Dívidas do Estado | Wiener Konvention über die Staatennachfolge in Vermögen, Archive und Schulden von Staaten |
Convenção de Viena sobre a Sucessão de Estados em matéria de Bens, Arquivos e Dívidas do Estado | Wiener Konvention über die Staatennachfolge |
Convenção de Viena sobre a Sucessão de Estados em matéria de Tratados | Wiener Konvention über die Staatennachfolge in völkerrechtliche Verträge |
Convenção de Viena sobre a Sucessão de Estados em matéria de Tratados | Wiener Konvention über die Staatennachfolge in Verträge |
Convenção de Viena sobre o Direito dos Tratados | Wiener Vertragsrechtsübereinkommen |
Convenção de Viena sobre o Direito dos Tratados | Wiener Übereinkommen über das Recht der Verträge |
Convenção de Viena sobre o direito dos Tratados | Übereinkommen über das Recht der Verträge |
Convenção do Luxemburgo sobre as Patentes Comunitárias | Luxemburger Übereinkommen über das Gemeinschaftspatent |
Convenção, elaborada com base no artigo K.3 do Tratado da União Europeia, relativa à criação do sistema "EURODAC" de comparação das impressões digitais dos requerentes de asilo | Übereinkommen aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union über die Einrichtung von "Eurodac" für den Vergleich der Fingerabdrücke von Asylbewerbern |
convenção escrita | schriftliches Abkommen |
Convenção Europeia para a Vigilância de Pessoas Condenadas ou Libertadas Condicionalmente | Europäisches Übereinkommen über die Überwachung bedingt verurteilter oder bedingt entlassener Personen |
Convenção Europeia que estabelece uma Lei Uniforme em matéria de Arbitragem | Europäisches Übereinkommen zur Einführung eines Einheitlichen Gesetzes über die Schiedsgerichtsbarkeit |
Convenção Europeia relativa ao Estatuto Jurídico do Trabalhador Migrante | Europäisches Übereinkommen über die Rechtsstellung der Wanderarbeitnehmer |
Convenção europeia relativa à segurança social dos trabalhadores dos transportes internacionais | Europäisches Abkommen über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer im Internationalen Verkehrswesen |
Convenção Europeia sobre a Arbitragem Comercial Internacional | Europäisches Übereinkommen über die internationale Handelsschiedsgerichtsbarkeit |
Convenção Europeia sobre a Nacionalidade | Europäisches Übereinkommen über die Staatsangehörigkeit |
Convenção Europeia sobre a Notificação no Estrangeiro de Documentos em Matéria Administrativa | Europäisches Übereinkommen über die Zustellung von Schriftstücken in Verwaltungssachen im Ausland |
Convenção Europeia sobre a Obtenção no Estrangeiro de Informações e Provas em Matéria Administrativa | Europäisches Übereinkommen über die Erlangung von Auskünften und Beweisen in Verwaltungssachen im Ausland |
Convenção Europeia sobre o Valor Internacional das Sentenças Penais | Europäisches Übereinkommen über die internationale Geltung von Strafurteilen |
Convenção ICSID | Internationale Konvention zur Beilegung von Investitionsstreitigkeiten |
Convenção ICSID | Übereinkommen zur Beilegung von Investitionsstreitigkeiten zwischen Staaten und Angehörigen anderer Staaten |
Convenção ICSID | ICSID-Übereinkommen |
convenção individual | Individualvertrag |
convenção individual | Einzelvertrag |
Convenção Internacional Contra o Apartheid no Desporto | Internationale Konvention gegen Apartheid im Sport |
Convenção Internacional da Responsabilidade Civil | Übereinkommen über die zivilrechtliche Haftung für Kohlenwasserstoffverschmutzung |
Convenção Internacional da Responsabilidade Civil | Internationales Übereinkommen über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden |
Convenção Internacional de Bruxelas, de 27 de maio de 1967, para a unificação de certas normas em matéria de transporte marítimo de bagagens de passageiros | Brüsseler Internationales Übereinkommen vom 27.Mai 1967 zur Vereinheitlichung von Regeln über die Beförderung von Reisegepäck im Seeverkehr |
Convenção Internacional de Bruxelas, de 27 de maio de 1967, para a unificação de certas normas relativas aos privilégios e hipotecas marítimos | Brüsseler Internationales Übereinkommen vom 27.Mai 1967 zur Vereinheitlichung von Regeln über Schiffsgläubigerrechte und Schiffshypotheken |
Convenção Internacional de Bruxelas, de 29 de novembro de 1969, sobre a responsabilidade civil pelos danos devidos à poluição provocada pelos hidrocarbonetos | Brüsseler Internationales Übereinkommen vom 29.November 1969 über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungschäden |
Convenção Internacional, de 18 de dezembro de 1971, que cria um fundo internacional de indemnização para os danos devidos à poluição provocada pelos hidrocarbonetos | Internationales Übereinkommen vom 18.Dezember 1971 über die Errichtung eines internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden |
Convenção Internacional de 10 de outubro de 1957, sobre o limite de responsabilidade dos proprietários de navios de mar | internationales Übereinkommen vom 10.Oktober 1957 über die Beschränkung der Haftung der Eigentümer von Seechiffen |
Convenção internacional destinada a penalizar a corrupção dos funcionários públicos estrangeiros | internationales Übereinkommen, mit dem die Bestechung von ausländischen Beamten unter Strafe gestellt werden soll |
convenção internacional do trabalho | internationales Arbeitsübereinkommen |
Convenção Internacional dos Direitos da Criança | Internationales Übereinkommen über die Rechte des Kindes |
Convenção Internacional para a Proteção das Obtenções Vegetais | UPOV-Übereinkommen |
Convenção Internacional para a Proteção das Obtenções Vegetais | Übereinkommen zum Schutz von Pflanzenzüchtungen |
Convenção Internacional para a Proteção das Obtenções Vegetais | Internationales Übereinkommen zum Schutz von Pflanzenzüchtungen |
Convenção internacional para a repressão da moeda falsa | Internationales Abkommen zur Bekämpfung der Falschmünzerei |
Convenção internacional para a unificação de certas normas relativas à competência civil em matéria de abalroação, assinada em Bruxelas em 10 de maio de 1952 | Internationales Übereinkommen vom 10.Mai 1952 zur Vereinheitlichung von Regeln über die strafgerichtliche Zuständigkeit bei Schiffszusammenstössen und anderen mit der Führung eines Seeschiffes zusammenhängenden Ereignissen |
Convenção internacional para a unificação de certas normas sobre o arresto de navios de mar, assinada em Bruxelas em 10 de maio de 1952 | Brüsseler internationales Übereinkommen vom 10.Mai 1952 zur Vereinheitlichung bestimmter Vorschriften über die Sicherungsbeschlagnahme von Seeschiften |
Convenção Internacional para a Unificação de Certas Regras sobre o Arresto de Navios | Internationales Übereinkommen zur Vereinheitlichung von Regeln über den Arrest in Seeschiffen |
Convenção Internacional sobre a Abolição e Repressão do Crime de Apartheid | Internationale Konvention über die Bekämpfung und Bestrafung des Verbrechens der Apartheid |
Convenção Internacional sobre a Resolução de Diferendos relativos aos Investimentos | Übereinkommen zur Beilegung von Investitionsstreitigkeiten zwischen Staaten und Angehörigen anderer Staaten |
Convenção Internacional sobre a Resolução de Diferendos relativos aos Investimentos | Internationale Konvention zur Beilegung von Investitionsstreitigkeiten |
Convenção Internacional sobre a Resolução de Diferendos relativos aos Investimentos | ICSID-Übereinkommen |
Convenção internacional sobre a responsabilidade civil pelos danos devidos à poluição por hidrocarbonetos | Übereinkommen über die zivilrechtliche Haftung für Kohlenwasserstoffverschmutzung |
Convenção internacional sobre a responsabilidade civil pelos danos devidos à poluição por hidrocarbonetos | Internationales Übereinkommen über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden |
Convenção Internacional sobre a responsabilidade civil pelos prejuízos devidos à poluição por hidrocarbonetos | Übereinkommen über die zivilrechtliche Haftung für Kohlenwasserstoffverschmutzung |
Convenção Internacional sobre a responsabilidade civil pelos prejuízos devidos à poluição por hidrocarbonetos | Internationales Übereinkommen über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden |
Convenção Internacional sobre a Segurança dos Contentores | Internationales Übereinkommen über sichere Container |
Convenção internacional sobre o arresto de navios de mar | Internationales Übereinkommen zur Vereinheitlichung von Regeln über den Arrest in Seeschiffen |
convenção marítima | Seerechtsabkommen |
convenção matrimonial que consiste em tornar móveis os bens imóveis | Erklärung eines unbeweglichen Gutes zu einer beweglichen Sache |
convenção matrimonial que consiste em tornar móveis os bens imóveis | Einbringung des gegenwärtigen oder zukünftigen Grundstücksvermögens eines Ehegatten in das Gesamtgut |
convenção-mãe | Mutterübereinkommen |
Convenção para a Cooperação para a Proteção e Utilização Sustentável do Danúbio | Übereinkommen über die Zusammenarbeit zum Schutz und zur verträglichen Nutzung der Donau |
Convenção para a Cooperação para a Proteção e Utilização Sustentável do Danúbio | Donauschutzübereinkommen |
Convenção para a elaboração do projecto de Carta dos Direitos Fundamentais da União Europeia | Konvent zur Ausarbeitung des Entwurfs einer Charta der Grundrechte der Europäischen Union |
Convenção para a Execução de Sentenças Arbitrais Estrangeiras | Abkommen zur Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche |
Convenção para a proteção da propriedade industrial | Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums |
Convenção para a proteção do meio marinho do Atlântico Nordeste | Übereinkommen zum Schutz der Meeresumwelt des Nordostatlantiks |
Convenção para a Repressão do Tráfico de Pessoas e da Exploração da Prostituição de Outros | Konvention zur Unterbindung des Menschenhandels und der Ausnutzung der Prostitution anderer |
Convenção para a resolução de diferendos relativos a investimentos entre Estados e nacionais de outros Estados | Übereinkommen zur Beilegung von Investitionsstreitigkeiten zwischen Staaten und Angehörigen anderer Staaten |
Convenção para a resolução de diferendos relativos a investimentos entre Estados e nacionais de outros Estados | Internationale Konvention zur Beilegung von Investitionsstreitigkeiten |
Convenção para a resolução de diferendos relativos a investimentos entre Estados e nacionais de outros Estados | ICSID-Übereinkommen |
convenção para a solução das disputas internacionais | Verfahren zur Beilegung internationaler Streitigkeiten |
Convenção para a unificação de certas normas relativas ao transporte aéreo internacional e o protocolo adicional, assinados em Varsóvia em 12 de outubro de 1929 | Warschauer Übereinkommen vom 12.Oktober 1929 zur Vereinheitlichung van Regeln über die Beförderung im internationalen Luftverkehr samt Zusatzprotokoll |
Convenção Paralela | Übereinkommen von Lugano |
Convenção Paralela | Übereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen |
Convenção Paralela | Lugano-Übereinkommen von 1988 |
convenção paritária | Tarifabkommen |
convenção paritária | Tarifvertrag |
convenção paritária | Gesamtvereinbarung |
convenção particular | Individualvertrag |
convenção particular | Einzelvertrag |
Convenção Penal sobre a Corrupção | Strafrechtsübereinkommen über Korruption |
convenção postal universal | Weltpostvertrag |
convenção principal | hauptsächlicher Tarifvertrag |
convenção principal | Haupttarifvertrag |
convenção-quadro | Rahmenvertrag |
convenção-quadro | Rahmentarifvertrag |
convenção-quadro sobre a segurança nuclear | Rahmenabkommen über die nukleare Sicherheit |
Convenção que cria a Organização Mundial da Propriedade Intelectual | Übereinkommen zur Errichtung der Weltorganisation für geistiges Eigentum |
convenção que faculta ao credor a possibilidade de, no caso de incumprimento do devedor, exercer o direito de vender os imóveis daquele, sem necessidade de preencher as formalidades prescritas para a penhora | ungehinderte Vollstreckung auf Grund der Vollstreckungsklausel |
Convenção relativa a certas Instituções comuns às Comunidades Europeias | Abkommen über gemeinsame Organe für die Europäischen Gemeinschaften |
Convenção relativa ao controlo das pessoas aquando da passagem das fronteiras externas | Übereinkommen über die Personenkontrolle beim Überschreiten der Auâengrenzen |
Convenção relativa ao Estatuto das Escolas Europeias | Vereinbarung über die Satzung der Europäischen Schulen |
Convenção relativa ao Estatuto dos Apátridas | Übereinkommen über die Rechtsstellung der Staatenlosen |
Convenção relativa ao Intercâmbio de Publicações Oficiais e Documentos Governamentais entre Estados | Übereinkommen über den zwischenstaatlichen Austausch von amtlichen Veröffentlichungen und Regierungsdokumenten |
Convenção relativa ao reconhecimento do divórcio e da separação judicial | Übereinkommen über die Anerkennung von Ehescheidungen und Ehetrennungen |
Convenção relativa ao reconhecimento do divórcio e da separação judicial | Abkommen über die Anerkennung von Scheidungen und Trennungen von Tisch und Bett |
Convenção relativa ao reconhecimento dos divórcios e das separações legais | Übereinkommen über die Anerkennung von Ehescheidungen und Ehetrennungen |
Convenção relativa ao reconhecimento dos divórcios e das separações legais | Abkommen über die Anerkennung von Scheidungen und Trennungen von Tisch und Bett |
Convenção relativa aos danos causados a terceiros à superfície por aeronaves estrangeiras, assinada em Roma em 7 de outubro de 1952 | Römisches Abkommen vom 7.Oktober 1952 über die Regelung der von ausländischen Flugzeugen verursachten Flur-und Gebäudeschäden |
convenção relativa aos processos de falência | Abkommen über die Konkursverfahren |
Convenção relativa à adesão da República Helénica à Convenção de Bruxelas | Übereinkommen über den Beitritt der Republik Griechenland zum Brüsseler Übereinkommen |
Convenção relativa à adesão do Reino da Dinamarca, da Irlanda e do Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte à Convenção de Bruxelas | Übereinkommen vom 9.Oktober 1978 über den Beitritt des Königreichs Dänemark,Irlands und des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland zum Brüsseler Übereinkommen |
convenção relativa à circulação de pessoas | Abkommen über Freizügigkeit der Personen |
Convenção relativa à Citação e à Notificação dos Actos Judiciais e Extrajudiciais em Matéria Civil e Comercial nos Estados-Membros da União Europeia | Übereinkommen aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union über die Zustellung gerichtlicher und aussergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- oder Handelssachen in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union |
Convenção relativa à citação e à notificação dos atos judiciais e extrajudiciais em matérias civil e comercial nos Estados-Membros da União Europeia | Übereinkommen über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil-oder Handelssachen in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union |
Convenção relativa à citação e à notificação dos atos judiciais e extrajudiciais em matérias civil e comercial nos Estados-Membros da União Europeia | Übereinkommen über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- oder Handelssachen in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union |
Convenção relativa à Competência Judiciária, ao Reconhecimento e à Execução de Decisões em Matéria Civil e Comercial | Übereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen |
Convenção relativa à Competência Judiciária, ao Reconhecimento e à Execução de Decisões em Matéria Civil e Comercial | neues Übereinkommen von Lugano |
Convenção relativa à Competência Judiciária, ao Reconhecimento e à Execução de Decisões em Matéria Civil e Comercial | Lugano-Übereinkommen von 2007 |
Convenção relativa à competência judiciária e à execução das decisões em matéria civil e comercial | Übereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen |
Convenção relativa à competência judiciária e à execução das decisões em matéria civil e comercial | Gerichtsstand- und Vollstreckungabkommen |
convenção relativa à competência judiciária e à execução das decisões em matéria matrimonial | Übereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Ehesachen |
Convenção relativa à Competência Judiciária e à Execução de Decisões em Matéria Civil e Comercial | Europäisches Gerichtsstands- Vollstreckungsübereinkommen |
Convenção relativa à Competência Judiciária e à Execução de Decisões em Matéria Civil e Comercial | Übereinkommen von Lugano |
Convenção relativa à Competência Judiciária e à Execução de Decisões em Matéria Civil e Comercial | Übereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen |
Convenção relativa à Competência Judiciária e à Execução de Decisões em Matéria Civil e Comercial Lugano,16 de setembro de 1988 | Übereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil-und HandelssachenLugano,16.September 1988 |
Convenção relativa à Competência Judiciária e à Execução de Decisões em Matéria Civil e Comercial | Lugano-Übereinkommen von 1988 |
Convenção relativa à Competência Judiciária e à Execução de Decisões em Matéria Civil e Comercial | Exequatur-Übereinkommen |
Convenção relativa à Competência Judiciária e à Execução de Decisões em Matéria Civil e Comercial | Brüsseler Übereinkommen |
Convenção relativa à Extradição entre os Estados-Membros da União Europeia | Übereinkommen aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union über die Auslieferung zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Union |
Convenção relativa à extradição entre os Estados-Membros da União Europeia | Übereinkommen über die Auslieferung zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Union |
Convenção relativa à Segurança Social | Abkommen über soziale Sicherheit |
Convenção relativa às regras de admissão de nacionais de países terceiros nos Estados-Membros da União Europeia | Übereinkommen zur Regelung der Zulassung von Staatsangehörigen dritter Länder in das Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten |
Convenção sobre a citação e notificação no estrangeiro de atos judiciais e extrajudiciais em matéria civil e comercial | Übereinkommen über die Zustellung und Übermittlung gerichtlicher und außergerichtlicher Urkunden im Ausland |
Convenção sobre a Cobrança Internacional de Alimentos em benefício dos Filhos e de outros Membros da Família | Übereinkommen über die internationale Geltendmachung von Unterhaltsansprüchen für Kinder und andere Familienangehörige |
Convenção sobre a Concessão de Patentes Europeias | Internationales Übereinkommen über die Erteilung europäischer Patente |
Convenção sobre a Concessão de Patentes Europeias | Europäisches Patentübereinkommen |
convenção sobre a conciliação e a arbitragem | Schlichtungs-und Schiedsgerichtskonvention |
convenção sobre a defesa dos direitos de todos os trabalhadores migrantes e das suas famílias | Übereinkommen über den Schutz der Rechte aller Wanderarbeitnehmer und ihrer Familien |
Convenção sobre a Escravatura | Übereinkommen betreffend die Sklaverei |
convenção sobre a execução das decisões de inibição do direito de conduzir | Übereinkommen über die Vollstreckung von Entscheidungen über den Entzug der Fahrerlaubnis |
Convenção sobre a Informação e a Cooperação Jurídica relativas aos "Serviços da Sociedade da Informação" | Übereinkommen über die Information und Verfahrenshilfe bezüglich der "Dienstleistungsgesellschaften von Informationen" |
Convenção sobre a Lei Aplicável a certos Direitos sobre Valores Mobiliários detidos junto de Intermediários | Übereinkommen über die auf bestimmte Rechte in Bezug auf Intermediär-verwahrte Wertpapiere anzuwendende Rechtsordnung |
Convenção sobre a Lei Aplicável a certos Direitos sobre Valores Mobiliários detidos junto de Intermediários | Haager Wertpapierübereinkommen |
Convenção sobre a Lei Aplicável aos Contratos de Mediação e à Representação | Übereinkommen über das auf Vertreterverträge und die Stellvertretung anzuwendende Recht |
Convenção sobre a Lei Aplicável em matéria de Acidentes de Circulação Rodoviária | Übereinkommen über das auf Straßenverkehrsunfälle anzuwendende Recht |
Convenção sobre a lei aplicável às obrigações contratuais | Übereinkommen über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anwendbare Recht |
Convenção sobre a Lei Aplicável às Obrigações Contratuais | IPR-Übereinkommen |
Convenção sobre a Lei Aplicável às Obrigações Contratuais | Römisches Schuldvertragsübereinkommen |
Convenção sobre a Lei Aplicável às Obrigações Contratuais | Übereinkommen von Rom |
Convenção sobre a Lei Aplicável às Obrigações Contratuais | Übereinkommen über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht |
Convenção sobre a lei aplicável às obrigações contratuais | Uebereinkommen über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht |
convenção sobre a lei aplicável às obrigações extracontratuais | Übereinkommen über das auf außervertragliche Schuldverhältnisse anzuwendede Recht |
Convenção sobre a Nacionalidade das Mulheres Casadas | Übereinkommen über die Staatsangehörigkeit verheirateter Frauen |
Convenção sobre a não-prescrição dos crimes de guerra e dos crimes contra a humanidade | Konvention über die Nichtanwendbarkeit von Verjährungsvorschriften auf Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit |
convenção sobre a passagem das fronteiras externas | Übereinkommen über das Uberschreiten der Außengrenzen |
convenção sobre a passagem das fronteiras externas da Comunidade | Übereinkommen über die Überschreitung der Aussengrenzen der Gemeinschaft |
Convenção sobre a Patente Europeia | Übereinkommen über die Erteilung europäischer Patente |
Convenção sobre a Patente Europeia | Europäisches Patentübereinkommen |
Convenção sobre a Patente Europeia | Internationales Übereinkommen über die Erteilung europäischer Patente |
Convenção sobre a Patente Europeia | Europaeisches Patentuebereinkommen |
Convenção sobre a responsabilidade dos armadores de navios nucleares e protocolo adicional, feita em Bruxelas em 25 de maio de 1962 | Brüsseler Übereinkommen vom 25.Mai 1962 über die Haftung der Inhaber von Atomschiffen |
convenção sobre a simplificação das formalidades no comércio de mercadorias | Übereinkommen zur Vereinfachung der Förmlichkeiten im Warenverkehrmit Anhängen |
convenção sobre a transmissão dos atos judiciários e extrajudiciários em matéria civil e comercial | Übereinkommen über die Übermittlung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil-und Handelssachen |
Convenção sobre a transposição das fronteiras externas da Comunidade | Übereinkommen über den Übertritt der Außengrenzen der Gemeinschaft |
Convenção sobre a Unificação de certos Elementos do Direito das Patentes de Invenção | Straßburger Patentübereinkommen |
Convenção sobre a Unificação de certos Elementos do Direito das Patentes de Invenção | Übereinkommen zur Vereinheitlichung gewisser Begriffe des materiellen Rechts der Erfindungspatente |
Convenção sobre as Patentes Comunitárias | Gemeinschaftspatentübereinkommen |
Convenção sobre as Substâncias Psicotrópicas | Übereinkommen von 1971 über psychotrope Stoffe |
Convenção sobre o Consentimento para o Casamento,a Idade Mínima para o Casamento e o Registo de Casamentos | Übereinkommen über die Erklärung des Ehewillens,das Heiratsmindestalter und die Registrierung von Eheschliessungen |
convenção sobre o direito de asilo | Übereinkommen über das Asylrecht |
Convenção sobre o direito dos Tratados | Übereinkommen über das Recht der Verträge |
Convenção sobre o Estatuto dos Apátridas | Übereinkommen über die Rechtsstellung der Staatenlosen |
Convenção sobre o limite da responsabilidade para os créditos marítimos, assinada em Londres em 19 de novembro de 1976 | Londoner Übereinkommen vom 19.November 1976 über die Beschränkung der Haftung für Seeforderungen |
Convenção sobre o Mar Territorial e a Zona Contígua | Konvention über das Küstenmeer und die Anschlusszone |
Convenção sobre o Reconhecimento e a Execução de Sentenças Arbitrais Estrangeiras | Übereinkommen über die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche |
Convenção sobre o Reconhecimento e Execução de Sentenças Estrangeiras em Matéria Civil e Comercial | Konvention über die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen |
Convenção sobre o Reconhecimento Mútuo de Sociedades e Pessoas Coletivas | Übereinkommen über die gegenseitige Anerkennung von Gesellschaften und juristischen Personen |
Convenção sobre o Regulamento Internacional para Evitar Abalroamentos no Mar | Übereinkommen über internationale Regeln zur Verhütung von Kollisionen auf See |
Convenção sobre o Regulamento Internacional para Evitar Abalroamentos no Mar | Übereinkommen über die Internationalen Regeln zur Verhütung von Zusammenstößen auf See |
Convenção sobre os Acordos de Eleição do Foro | Übereinkommen über Gerichtsstandsvereinbarungen |
Convenção sobre os Aspectos Civis do Rapto Internacional de Crianças | Übereinkommen über die zivilrechtlichen Aspekte internationaler Kindesentführung |
Convenção sobre os Aspectos Civis do Rapto Internacional de Crianças | Haager Kindesentführungsübereinkommen |
Convenção sobre os Aspetos Civis do Rapto Internacional de Crianças | Konvention über die Rechte der betroffenen Bürger im Falle von Kindesentführung über einzelne Ländergrenzen hinweg |
Convenção sobre os Aspetos Civis do Rapto Internacional de Crianças | Übereinkommen über die zivilrechtlichen Aspekte internationaler Kindesentführung |
Convenção sobre os Direitos da Criança | Konvention über die Rechte des Kindes |
Convenção sobre os Privilégios e Imunidades das Nações Unidas | Übereinkommen über die Vorrechte und Befreiungen der Vereinten Nationen |
convenção sobre os regulamentos internacionais para evitar abalroamentos no mar | Übereinkommen über internationale Regeln zur Verhütung von Kollisionen auf See |
convenção sobre os regulamentos internacionais para evitar abalroamentos no mar | Übereinkommen über die Internationalen Regeln zur Verhütung von Zusammenstößen auf See |
Convenção sobre Privilégios e Imunidades das Instituições Especializadas | Abkommen über die Vorrechte und Befreiungen der Sonderorganisationen |
Convenção tendente a facilitar o acesso internacional à justiça | Übereinkommen, das den Zugang zu den Gerichten in internationalen Fällen erleichtern soll |
convenção-tipo | Standardvertrag |
convenção-tipo | Mustervertrag |
convenção-tipo | Einheitsvertrag |
Convenção UPOV | Übereinkommen zum Schutz von Pflanzenzüchtungen |
Convenção UPOV | UPOV-Übereinkommen |
Convenção UPOV | Internationales Übereinkommen zum Schutz von Pflanzenzüchtungen |
dar à Convenção um caráter pragmático | das Übereinkommen so pragmatisch wie möglich gestalten |
dar à Convenção um caráter progressista | das Übereinkommen so fortschrittlich wie möglich gestalten |
de acordo com o espírito da Convenção | nach der gesamten Anlage des Übereinkommens |
declaração de obrigatoriedade geral de uma convenção coletiva | Allgemeinverbindlicherklärung eines Tarifvertrags |
disposições transitórias relativas à aplicação da Convenção de Execução | Übergangsbestimmungen betreffend die Anwendung des Gerichtsstands-und Vollstreckungsübereinkommen |
duração da convenção coletiva | Laufzeit des Tarifvertrags |
duração da convenção coletiva | Laufdauer des Tarifvertrags |
Estado parte na Convenção de Paris | Vertragsstaat der Pariser Verbandsübereinkunft |
expiração de uma convenção coletiva | Ablauf eines Tarifvertrags |
extensão de uma convenção coletiva | Allgemeinverbindlicherklärung eines Tarifvertrags |
ligado por uma convenção coletiva | tarifgebunden |
modificação de uma convenção coletiva | Änderung eines Übereinkommens |
navio ao qual se aplica a convenção | Convention ship |
obrigação geral de uma convenção coletiva | Allgemeinverbindlichkeit eines Tarifvertrags |
parte de uma convenção coletiva | Tarifpartner |
parte de uma convenção coletiva | Tarifvertragspartei |
parte de uma convenção coletiva | Tarifpartei |
país sem convenção | Land ohne Abkommen |
Primeiro Protocolo relativo à interpretação pelo Tribunal de Justiça das Comunidades Europeias da Convenção sobre a lei aplicável às obrigações contratuais | Erstes Protokoll betreffend die Auslegung des Übereinkommens über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht durch den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften |
processo de adesão à convenção | Verfahren für den Beitritt zu dem Abkommen |
projeto de Convenção Bruxelas II | Entwurf eines Übereinkommens "Brüssel II |
projeto de convenção coletiva | Tarifvertragsentwurf |
projeto de Convenção Nápoles II | Entwurf eines Übereinkommens "Neapel II |
Protocolo Adicional à Convenção da Haia sobre o Reconhecimento e Execução de Sentenças Estrangeiras em Matéria Civil e Comercial | Zusatzprotokoll zur Haager Konvention über die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen |
Protocolo Adicional à Convenção Europeia de Auxílio Judiciário Mútuo em Matéria Penal | Zusatzprotokoll zum Europäischen Übereinkommen über die Rechtshilfe in Strafsachen |
protocolo da conferência dos representantes dos Estados partes na convenção | Protokoll der Konferenz der Vertreter der vertragschließenden Staaten der Konvention |
Protocolo emendando a Convenção sobre a Escravatura | Protokoll zur Änderung des Übereinkommens über die Sklaverei |
Protocolo nº 2 à Convenção-Quadro Europeia para a Cooperação Transfronteira entre as Comunidades ou Autoridades Territoriais relativo à Cooperação Interterritorial | Protokoll Nr. 2 zum Europäischen Rahmenübereinkommen über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften in Bezug auf die interterritoriale Zusammenarbeit |
Protocolo relativo à interpretação pelo Tribunal de Justiça da Convenção de 29 de fevereiro de 1968 sobre o Reconhecimento Recíproco das Sociedades e Pessoas Coletivas | Protokoll betreffend die Auslegung des Übereinkommens vom 29.Februar 1968 über die gegenseitige Anerkennung von Gesellschaften und juristischen Personen durch den Gerichtshof |
Protocolo relativo à interpretação pelo Tribunal de Justiça da Convenção de 27 de setembro de 1968, relativa à Competência Jurisdicional e à Execução de Decisões em Matéria Civil e Comercial | Protokoll betreffend die Auslegung des Übereinkommens vom 27.09.68 über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil-und Handelssachen durch den GH |
Protocolo relativo à interpretação pelo Tribunal de Justiça da Convenção de 27 de setembro de 1968 relativa à Competência Jurisdicional e à Execução de Decisões em Matéria Civil e Comercial | Protokoll betreffend die Auslegung des Übereinkommens vom 27.09.68 über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil-und Handelssachen durch den GH |
Regulamento de Execução da Convenção sobre a Patente Europeia | Ausführungsordnung zum europäischen Patentübereinkommen |
Relatório explicativo sobre o Protocolo, elaborado com base no artigo K.3 do Tratado da União Europeia, relativo à interpretação pelo Tribunal de Justiça das Comunidades Europeias da Convenção relativa à competência, ao reconhecimento e à execução de decisões em matéria matrimonial | Erläuternder Bericht zu dem Protokoll aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union betreffend die Auslegung des Übereinkommens über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen durch den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften |
reunião dos Estados partes na convenção | Tagung der Vertragsstaaten des Übereinkommens |
revisão de uma convenção coletiva | Revision eines Übereinkommens |
Segundo Protocolo Adicional à Convenção Europeia de Auxílio Judiciário Mútuo em Matéria Penal | Zweites Zusatzprotokoll zum Europäischen Übereinkommen über die Rechtshilfe in Strafsachen |
Segundo Protocolo que atribui ao Tribunal de Justiça das Comunidades Europeias determinadas competências em matéria de interpretação da Convenção sobre a lei aplicável às obrigações contratuais | Zweites Protokoll zur Übertragung bestimmter Zuständigkeiten für die Auslegung des Übereinkommens über das auf vetragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht auf den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften |
signatário de uma convenção coletiva | Tarifvertragsunterzeichnete |
sujeito a uma convenção coletiva | tarifunterworfen |
sujeito a uma convenção coletiva | tarifunterstellt |
texto da convenção | Tarifvertrag |
texto da convenção | Gesamtvereinbarung |
uma convenção de adaptação | ein Anpassungsübereinkommen |
uma Convenção de aplicação,anexa a este Tratado | ein dem Vertrag beigefuegtes Durchfuehrungsabkommen |
XVIII Convenção da Haia sobre Reconhecimento de Divórcios e Separações de Pessoas | Übereinkommen über die Anerkennung von Ehescheidungen und Ehetrennungen |
XVIII Convenção da Haia sobre Reconhecimento de Divórcios e Separações de Pessoas | Abkommen über die Anerkennung von Scheidungen und Trennungen von Tisch und Bett |