Portuguese | Italian |
a Agência não pode exercer qualquer discriminação entre os utilizadores | l'Agenzia non puo'operare tra gli utilizzatori alcuna discriminazione |
a presente lei entra em vigor no dia da sua publicação | la presente legge entra in vigore a decorrere dalla data della suapubblicazione |
a presente lei entra em vigor no dia da sua publicação | la presente legge avrà esecuzione a decorrere della datadella sua pubblicazione |
acordo entre a ONU e a UPU | accordo fra l'ONU e l'UPU |
acordo entre as partes | accomodamento amichevole |
acordo entre comproprietários para a venda de um bem indiviso | licitazione volontaria |
acordo entre comproprietários para a venda de um bem indiviso | trattativa privata |
acordo entre comproprietários para a venda de um bem indiviso | licitazione privata |
Acordo entre o Governo dos Estados Unidos da América e a Comunidade Europeia respeitante às pescarias ao largo das costas dos Estados Unidos | Accordo tra il governo degli Stati Uniti d'America e la Comunità economica europea relativo alla pesca al largo delle coste degli Stati Uniti |
Acordo entre o Governo dos Estados Unidos da América e a Comunidade Europeia respeitante às pescarias ao largo das costas dos Estados Unidos | Accordo sulla pesca al largo delle coste USA |
Acordo entre os Estados da AECL relativo à criação de um Órgão de Fiscalização e de um Tribunal de Justiça | accordo tra gli Stati EFTA sull'istituzione di un'autorità di vigilanza e di una Corte di giustizia |
Acordo entre os Estados da AECL relativo à instituição de um Órgão de Fiscalização e de um Tribunal de Justiça | Accordo fra gli Stati AELS sull'istituzione di un'autorita di vigilanza e di una corte di giustizia |
acordos anteriormente concluídos entre os Estados-membros | accordi conclusi in precedenza tra gli Stati membri |
acordo-tipo entre os serviços nacionais | Convenzione tipo interbureaux |
Acta Fundadora sobre as Relações Mútuas, a Cooperação e a Segurança entre a NATO e a Federação Russa | Atto costituente sui rapporti reciproci, la cooperazione e la sicurezza fra l'Organizzazione del trattato del Nord Atlantico e la Federazione russa |
autorização de entrada no território | autorizzazione all'ingresso nel territorio dello Stato |
auxílio à entrada e permanência ilegais | favoreggiamento dell'immigrazione clandestina |
auxílio à entrada e permanência ilegais | favoreggiamento dell'ingresso clandestino |
auxílio à entrada e permanência ilegais | favoreggiamento dell'ingresso illegale |
auxílio à entrada e à residência irregulares | favoreggiamento dell'immigrazione clandestina |
auxílio à entrada e à residência irregulares | favoreggiamento dell'ingresso clandestino |
auxílio à entrada e à residência irregulares | favoreggiamento dell'ingresso illegale |
barreiras à entrada | barriere all'ingresso |
barreiras à entrada | barriere all'accesso |
casamento entre pessoas do mesmo sexo | matrimonio tra persone dello stesso sesso |
casamento entre pessoas do mesmo sexo | matrimonio gay |
comité para a execução do programa de ação comunitária de incentivo à cooperação entre os Estados-Membros em matéria de luta contra a exclusão social | Comitato per l'attuazione del programma d'azione comunitaria inteso ad incoraggiare la cooperazione tra gli Stati membri al fine di combattere l'emarginazione sociale |
compatibilidade entre o mandato nacional e o mandato europeu | compatibilità del mandato nazionale con quello europeo |
concertação entre as empresas-mãe | concertazione tra le società fondatrici |
condição de entrada no território nacional | requisiti per l'ingresso nel territorio dello Stato |
condição de entrada no território nacional | condizioni d'ingresso nel territorio nazionale |
confidencialidade das comunicações entre advogados e clientes | segreto professionale dell'avvocato |
confidencialidade das comunicações entre advogados e clientes | privilegio professionale forense |
conflitos entre as leis eleitorais nacionais e o direito eleitoral comunitário | conflitti fra le leggi elettorali nazionali e il diritto elettorale comunitario |
conservação do título por parte do autor da entrada | conservazione del titolo da parte del conferente |
consolidação dos laços entre eleitores e representantes | consolidamento dei rapporti tra elettori e deputati |
contrato de venda entre cônjuges | contratto di compravendita fra coniugi |
Convenção de 27 de outubro de 1956 entre o Grão-Ducado do Luxemburgo, a República Federal da Alemanha e a República Francesa, sobre a navegabilidade do Mosela | Convenzione del 27 ottobre 1956 stipulata tra il Granducato del Lussemburgo,la Repubblica federale di Germania e la Repubblica francese relativamente alla canalizzazione della Mosella |
Convenção para a resolução de diferendos relativos a investimentos entre Estados e nacionais de outros Estados | convenzione ICSID |
Convenção para a resolução de diferendos relativos a investimentos entre Estados e nacionais de outros Estados | convenzione internazionale per la risoluzione delle controversie relative agli investimenti |
Convenção para a resolução de diferendos relativos a investimentos entre Estados e nacionais de outros Estados | convenzione per la risoluzione delle controversie relative agli investimenti fra Stati e soggetti di altri Stati |
Convenção relativa ao Intercâmbio de Publicações Oficiais e Documentos Governamentais entre Estados | Convenzione concernente gli scambi fra Stati di pubblicazioni ufficiali e documenti governativi |
Convenção relativa à Extradição entre os Estados-Membros da União Europeia | Convenzione, stabilita sulla base dell'articolo K.3 del trattato sull'Unione europea, relativa all'estradizione tra gli Stati membri dell'Unione europea |
Convenção relativa à extradição entre os Estados-Membros da União Europeia | convenzione relativa all'estradizione tra gli Stati membri dell'Unione europea |
cooperação em matéria de formação entre estabelecimentos de ensino ou de formação profissional e empresas | cooperazione in materia di formazione tra istituti di insegnamento o di formazione professionale e imprese |
cooperação entre estabelecimentos de ensino | cooperazione tra gli istituti d'insegnamento |
cooperação sistemática entre os Estados-membros na condução da sua política | cooperazione sistematica tra gli Stati membri per la condotta della loro politica |
decisões incompatíveis entre elas | sentenze tra loro incompatibili |
declaração de entrada | dichiarazione di ingresso |
declaração de entrada | dichiarazione d'ingresso |
designação dos membros do Parlamento Europeu pelos Parlamentos nacionais de entre os seus membros | la designazione nell'ambito dei parlamenti nazionali dei membri del Parlamento europeo |
diferença entre os prémios | scarto |
difusão do know-how entre os franquiadores | diffusione del know-how |
direito de entrada | diritto di passaggio |
direito de entrada | diritto di accesso |
direito de entrada e de permanência | diritto d'ingresso e di soggiorno |
direitos e deveres entre cônjuges | diritti e doveri fra coniugi |
direitos e deveres entre pais e filhos | diritti e doveri tra genitori e figli |
discriminações entre trabalhadores masculinos e femininos | discriminazione fra lavoratori dei due sessi |
disposição entre vivos | disposizione tra vivi (dispositio inter vivos) |
disposição entre vivos | disposizione inter vivos (dispositio inter vivos) |
distância mínima entre estações de serviço | distanza minima tra stazioni di servizio |
divisão da herança entre a linha paterna e a linha materna | spartizione della massa successoria |
diálogo entre parceiros sociais ao nível comunitário | dialogo fra le parti sociali a livello comunitario |
doação entre vivos | donazione tra vivi |
doação entre vivos | donazione inter vivos |
durante os dois anos após a entrada em vigor do presente Tratado | nei due anni successivi all'entrata in vigore del presente Trattato |
durante um período inicial de cinco anos,a contar da data da entrada em vigor do presente Tratado | per un primo periodo di cinque anni a decorrere dall'entrata in vigore del presente Trattato |
efeito sobre o comércio entre Estados-Membros | incidenza sugli scambi commerciali tra gli Stati membri |
efeito sobre o comércio entre Estados-Membros | effetti sugli scambi tra Stati membri |
entrada de capitais | conferimento di capitale |
entrada de capitais | apporto di fondi in capitale |
entrada de capitais | apporto di capitale |
entrada de capital para a nova entidade | conferimento alla nuova entità |
entrada de caráter oneroso | conferimento di titoli onerosi |
entrada do processo no tribunal | iscrizione a ruolo |
entrada em capital | apporto di capitale |
entrada em espécie | apporto in natura |
entrada em funções | assunzione delle funzioni |
entrada em funções | assunzione delle proprie funzioni |
entrada em vigor | entrata in vigore |
entrada em vigor | decorrenza degli effetti |
entrada em vigor do Tratado | entrata in vigore del trattato |
entrada ilegal no território | ingresso illegale |
entrada ilegal no território | ingresso irregolare |
entrada ilegal no território | ingresso illecito |
entrada irregular no território | ingresso illecito |
entrada irregular no território | ingresso illegale |
entrada irregular no território | ingresso irregolare |
entrada mobiliária ou imobiliária | conferimento di beni mobili o immobili |
entrada no território | ingresso nel territorio nazionale |
entrada no território | ingresso nel territorio dello Stato |
entrada no território da Comunidade de um bem proveniente de um território terceiro | entrata nella Comunità di un bene proveniente da un territorio terzo |
entrada regular no território | ingresso legale nel territorio dello Stato |
entrada remunerada através de título | conferimento remunerato mediante titolo |
entrado a título oneroso sob a forma de imóveis | conferimento a titolo oneroso di immobili |
entrar em funções | iniziare la propria attività |
entrar em vigor | entrare in vigore |
entrar na comunhão | essere soggetto alla comunione dei beni |
identidade entre a marca e o sinal | identità tra il marchio e il segno |
igualdade entre operários e empregados | assimilazione degli operai agli impiegati |
imposto harmonizado sobre as entradas de capital | imposta sui conferimenti armonizzata |
indivisibilidade entre os diversos requeridos | indivisibilità tra i vari convenuti |
interdição de entrada | divieto di rientro |
interdição de entrada | divieto di ingresso |
interdição de entrada | divieto di reingresso |
interdição de entrada | divieto d'ingresso |
isenção tempóraria do imposto sobre as entradas de capitais | esenzione temporanea dall'imposta sui conferimenti |
liberalidade entre vivos | donazione inter vivos |
liberalidade entre vivos | donazione tra vivi |
litígio entre a Comunidade e terceiros | controversia sorta tra la Comunità e i terzi |
litígio entre as Comunidades e os seus agentes | causa fra le comunità e i loro agenti |
litígio entre as Comunidades e os seus agentes | controversia fra le Comunità ed i loro agenti |
litígios entre entidades patronais e trabalhadores | controversie tra datori di lavoro e lavoratori |
litígios entre o capitão e os membros da tripulação | controversie tra personale marittimo e capitano |
medidas relativas à entrada e à circulação de pessoas no mercado interno | misure relative all'entrata e alla circolazione delle persone nel mercato interno |
obrigações alimentares entre cônjuges | obbligazioni alimentari tra coniugi |
operação em cadeia efetuada entre sujeitos passivos | operazione a catena tra soggetti passivi |
ordem concertada mediante acordo entre as partes | transazione amichevole |
ordem concertada mediante acordo entre as partes | accordo bonario |
pagamento de dívidas entre empresas | pagamento dei debiti tra imprese |
passivo que incumbe ao autor da entrada | passivo che incombe al conferente |
pedido de decisão prejudicial apresentado por acórdão do tribunal X,de...,no processo entre...e... | domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal tribunale X con ordinanza...,nella causa...contro... |
permissão de entrada | titolo d'ingresso |
Plano de ação para o intercâmbio, entre as administrações dos Estados-Membros, de funcionários nacionais envolvidos na aplicação da legislação comunitária necessária à realização do mercado único | Piano d'azione per lo scambio,tra le amministrazioni degli Stati membri,di funzionari nazionali incaricati dell'applicazione della normativa comunitaria necessaria per il completamento del mercato interno |
prevenção do auxílio à entrada | prevenzione del favoreggiamento dell'ingresso |
princípio da igualdade de remuneração entre trabalhadores masculinos e femininos, para trabalho igual | principio della parità di retribuzione tra i lavoratori di sesso maschile e quelli di sesso femminile per uno stesso lavoro |
princípio da igualdade de remuneração entre trabalhadores masculinos e femininos, para trabalho igual | principio della parità di retribuzione tra lavoratori di sesso maschile e quelli di sesso femminile per uno stesso lavoro |
procedimento de arbitragem relativo às operações entre empresas ligadas | procedura di arbitrato per le operazioni tra società collegate |
processo de entrega entre os Estados-Membros | procedura di consegna tra Stati membri |
programa comum de intercâmbio, formação e cooperação entre as autoridades competentes para a aplicação da lei | programma Oisin |
Programa comum de intercâmbio, formação e cooperação entre as autoridades competentes para a aplicação da lei | Programma comune di scambi, di formazione e di cooperazione per le autorità incaricate dell'applicazione della legge |
Programa de cooperação no domínio dos direitos de propriedade intelectual entre a UE e a China | Programma di cooperazione nel settore dei diritti di proprietà intellettuale: programma di cooperazione IPR UE-Cina |
proibida a entrada sob pena de multa | divieto d'ingresso, i trasgressori saranno passibili di contravvenzione |
proibição de entrada | divieto d'ingresso |
proibição de entrada | divieto di ingresso |
proibição de entrada | divieto di reingresso |
proibição de entrada | divieto di rientro |
Protocolo nº 2 à Convenção-Quadro Europeia para a Cooperação Transfronteira entre as Comunidades ou Autoridades Territoriais relativo à Cooperação Interterritorial | protocollo n. 2 alla convenzione quadro europea sulla cooperazione transfrontaliera delle collettività o autorità territoriali, relativo alla cooperazione inter-territoriale |
Protocolo nº 2 à Convenção-Quadro Europeia para a Cooperação Transfronteira entre as Comunidades ou Autoridades Territoriais relativo à Cooperação Interterritorial | Protocollo n. 2 alla Convenzione-quadro europea sulla cooperazione transfrontaliera delle collettività o autorità territoriali sulla cooperazione interterritoriale |
recusa de entrada | rifiuto d'ingresso |
reduzir a disparidade entre os níveis de desenvolvimento das diversas regiões e o atraso das regiões menos favorecidas | ridurre il divario tra i livelli di sviluppo delle varie regioni e il ritardo delle regioni meno favorite |
regime convencional de comunhão entre os cônjuges | regime convenzionale di comunione tra i coniugi |
regime convencional de comunhão entre os cônjuges | comunione convenzionale dei beni tra coniugi |
regime dos bens entre cônjuges | regime dei beni tra coniugi |
relação de provisão entre o sacador e o sacado de uma letra | garantire una cambiale |
repressão do auxílio à entrada | repressione del favoreggiamento dell'ingresso |
requisito de entrada no território nacional | condizioni d'ingresso nel territorio nazionale |
requisito de entrada no território nacional | requisiti per l'ingresso nel territorio dello Stato |
requisito sanitário para a entrada em território nacional | requisiti sanitari per l'ingresso nel territorio dello Stato |
semelhança entre a marca e o sinal | somiglianza tra il marchio e il segno |
sentença homologatória de uma transação entre as partes | ordinanza di esecutività di lodo arbitrale |
sentença pela qual o tribunal constata o acordo entre as partes | sentenza di riconoscimento |
sistema de entrega entre autoridades judiciárias | sistema di consegna tra autorità giudiziarie |
sociedade beneficiária da entrada | società beneficiaria dei conferimenti |
sujeição ao imposto sobre as entradas de capitais | assoggettamento all'imposta sui conferimenti |
Transmissão de propriedade entre vivos | passaggio di proprietà fra vivi |
Transmissão de propriedade entre vivos | trasferimento di proprietà tra vivi |
título recebido em remuneração da entrada | titolo ricevuto in retribuzione del conferimento |
uma união cada vez mais estreita entre os povos da Europa | un'Unione sempre più stretta tra i popoli dell'Europa |
valor da entrada de capital | valore di conferimento |
visto de entrada | visto di entrata |
visto de entrada | visto d'ingresso |
visto de múltiplas entradas | visto multiplo |
visto de múltiplas entradas | visto per ingressi multipli |
visto de múltiplas entradas | visto per soggiorni multipli |
visto para uma ou mais entradas | visto multiplo |
visto para uma ou mais entradas | visto per ingressi multipli |
visto para uma ou mais entradas | visto per soggiorni multipli |
Visto para várias entradas | visto per ingressi multipli |
Visto para várias entradas | visto per soggiorni multipli |
Visto para várias entradas | visto multiplo |