Subject | Portuguese | Russian |
gov. | a declaração é correсta | выписка верна (o extrato é correto BCN) |
Braz., comp., MS | adaptador de terminal, TA | абонентский адаптер |
inf. | aqui te colho | не долго думая |
inf. | aqui te colho | тут же на месте |
inf. | aqui te mato | не долго думая |
inf. | aqui te mato | тут же на месте |
gen. | assoa-te a êsse guardanapo | заруби это себе на носу |
gen. | bem te está | так тебе и надо |
Braz. | bem-te-m | бем-те-ви (насекомоядная птица) |
proverb | chega-te aos bons e serás um dêles | с кем поведёшься, от того и наберёшься |
gen. | como eu te ia dizendo | как я тебе говорил |
gen. | compreendo-te muito bem! | я тебя насквозь вижу! |
IMF. | crédito back-to-back | встречный кредит |
IMF. | crédito back-to-back | перекрёстный кредит |
saying. | da água mansa te guarda | в тихом омуте черти водятся |
relig. | Deus te abençoe | храни тебя Бог (yurych) |
relig. | Deus te abençoe | благослови тебя Господь (yurych) |
proverb | dize-me com quem andas, dir-te-ei as manhas que tens | скажи мне кто твои друзья, и я скажу тебе, кто ты |
gen. | dize-me com quem andas, dir-te-ei as manhas que tens | скажи мне, кто твои друзья, и я скажу тебе, кто ты |
saying. | diz-me com quem andas, que te direi quem és | скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты |
gen. | dá-te-por avisado | имей это в виду |
IMF. | empréstimo back-to-back | встречный кредит |
IMF. | empréstimo back-to-back | перекрёстный кредит |
gen. | eu te digo | я говорю тебе |
saying. | faze-me a barba far-te-ei o cabelo | рука руку моет |
gen. | irei ver-te em breve | я буду у тебя в скором времени |
Braz., comp., MS | ISDN-TA | абонентский адаптер ISDN |
comp., MS | Leitor BitLocker To Go | устройство чтения BitLocker To Go |
gen. | levanta-te | встань |
saying. | mais vale um toma que dois te darei | лучше синицу в руки, чем журавля в небе |
IMF. | mark-to-market | переоценить стоимость на основе текущих рыночных цен |
gen. | não te dou | я не дам тебе |
gen. | não-te-esqueças-de-mim | незабудка |
gen. | não te estribes na tua experiência | не полагайся на свой опыт |
gen. | o mesmo se deu comigo tó | же самое было случилось и со мной |
gen. | o raio que te parta! | пусть тебя громом поразит! |
proverb | quando te derem o porquinho, acode logo com o baracinho | куй железо, пока горячо |
comp., MS | RDIS TA | абонентский адаптер ISDN |
comp., MS | rede de perímetro back-to-back | сеть периметра с двумя межсетевыми экранами |
Braz., comp., MS | Release to Manufacturing | окончательная первоначальная версия |
gen. | sem tir-te nem guar-te | врасплох |
gen. | sem tir-te nem guar-te | без предупреждения |
gen. | sem tiroteio nem guar-te | врасплох |
gen. | sem tiroteio nem guar-te | без предупреждения |
inf. | tem-te-lá | перепел |
inf., fig. | tem-te-não-caias | пошатнувшееся здоровье |
inf. | tem-te-não-caias | неустойчивость |
gen. | temo que êle saiba | боюсь, что он знает |
gen. | tir-te | врасплох |
gen. | tir-te | без предупреждения |
gen. | tu conheces-te | ты себя знаешь |
gen. | tu lavas-te | ты моешься |
inf. | tó-carocha! | невозможно! |
inf. | tó-carocha! | нет! |
inf. | tó-carocho! | невозможно! |
inf. | tó-carocho! | нет! |
gen. | vai-te embora! | проваливай! |
gen. | vai-te embora! | уходи вон! |
gen. | valha-te o diabo! | чёрт тебя побери! |
gen. | êle disse que te viu | он сказал, что видел тебя |