DictionaryForumContacts

   Portuguese
Terms for subject Saying containing e | all forms | exact matches only
PortugueseRussian
a bom entendedor, meia palavra bastaумный понимает с полуслова
a bôca não admite fiadorголод не тётка
a grão enche a galinha o papoкурочка по зёрнышку клюёт да сыта бывает
a letra não diz com a caretaслова расходятся с делом
a melhor mostarda é a de São Bernardoголод — лучший повар
a montanha deu à luz um ratoгора родила мышь
a necessidade aguça o entendimentoнужда научит горшки обжигать
agarrar-se a um cabeloхвататься за соломинку
andar o carro adiante dos boisделать всё наоборот
andar o carro adiante dos boisначать не с того конца
apagar o fogo com azeiteподливать масла в огонь
aqui é que a porca torce o raboвот где собака зарыта
as paredes tem ouvidosу стен есть уши
até ao lavar dos cêstos é vindimaцыплят по осени считают
cada qual com o seu igualзнай сверчок свой шесток
cada qual diverte-se a seu modoвсякий развлекается по-своему
da discussão nasce a luzв спорах рождается истина
em casa do ladrão não lembrar o baraçoв доме повешенного не говорят о верёвке
enfeitai o cepo, parecer-vos-á manceboнаряди пень, и пень хорош
entre o malho e a bigornaмежду двух огней
entre o malho e a bigornaмежду молотом и наковальней
escapar do trovão e dar no relâmpagoиз огня да в полымя
estar na aldeia e não ver as casasиз-за деревьев леса не видеть
falai no mau aparelhai o pauпро волка речь, а волк навстречь
falai no mau aparelhai o pauлёгок на помине
falo em alhos e respondes em bugalhosкто в лес, кто по дрова
faze-me a barba far-te-ei o cabeloрука руку моет
fugir do fogo e cair nas chamasпопасть из огня да в полымя
fugir do fumo e cair no fogoиз огня да в полымя
ir buscar lã e vir tosquiadoпойти по шерсть, а вернуться стриженым
levar a água ao seu moinhoделать что-л. в своих интересах
ninguém as calçou que as não borrasseтот не ошибается, кто ничего не делает
ninguém e perfeitoи на солнце есть пятна
no apêrto e no perigo se conhece o amigoдрузья познаются в беде
não é o mel para a bôca do asnoметать бисер перед свиньями
o comer e o coçar tudo está em começarлиха беда начало
o costume faz leiпривычка — вторая натура
o que o berço dá, só a cova o levaкаков в колыбельку, таков и в могилку
o seguro morreu de velhoбережёного бог бережёт
o uso faz mestreдело мастера боится
pelo dedo se conhece o giganteвеликана видно по пальцу
pequeno por fora, grande por dentroмал золотник, да дорог
pouco a pouco fia a velha o copoтише едешь, дальше будешь
princípio querem as coisasлиха беда начало
quando as galinhas tiverem dentesкогда рак свистнет
rir-se o sujo do mal lavadoчужие грехи перед очами, а свои за плечами
sai mais cara a mecha que o seboовчинка выделки не стоит
sair da lama e cair no atoleiroиз огня да в полымя
ser pau para tôda a obraбыть ко всякой бочке затычкой
são mais as vozes que as nozesмного шуму из ничего
tirar-se da lama e meter-se no atoleiroиз огня да в полымя
uma mão lava a outra, e ambas o rostoрука руку моет
vender a pele do lôbo antes de o matarделить шкуру неубитого медведя
é nos trabalhos que se vêem os amigosдрузья познаются в беде