DictionaryForumContacts

   Portuguese
Terms containing e | all forms | exact matches only
SubjectPortugueseRussian
gen.a casa dela é bonita, nela há muitas flôresеё дом красив, в нём много цветов
gen.a como é o metro do pano?почём метр полотна?
gen.a culpa não é nossaэта не наша вина
gov.a declaração é correсtaвыписка верна (o extrato é correto BCN)
gen.a ferro e fogoогнём и мечом
gen.a foice e o marteloсерп и молот
gen.a fouce e o marteloсерп и молот
gen.a iniciar-se no dia…do mês…no ano de…e a findar-se no dia…do mêsначиная с...числа...месяца...года и заканчивая числом...месяца (serdelaciudad)
gen.a mais e melhorв лучшем случае
saying.a melhor mostarda é a de São Bernardoголод — лучший повар
gen.a mesa é de madeiraстол деревянный
gen.a mãe e o filhoмать и сын
proverba noite é boa conselheiraутро вечера мудрёнее
gen.a ociosidade é a mãe de todos os víciosлень — мать всех пороков
gen.a parte de foraнаружная часть
gen.a pomba branca é o emblema da pazбелый голубь — символ мира
gen.a procura e a ofertaспрос и предложение
gen.a torto e a direitoвкривь и вкось
gen.a trancos e barrancosчерез силу
gen.a trancos e barrancosс трудом
gen.a verdade nua e cruaнеприкрашенная истина
gen.a verdade nua e cruaголая истина
gen.acender uma vela a Deus e outra ao Diaboбыть слугой двух господ
gen.adiante e atrásвпереди и позади
gen.alcançar é ultrapassarдогнать и перегнать
gen.andar fora dos eixosбыть в большом беспорядке
gen.andou muito e então deve estar cansadoон много ходил и поэтому устал
gen.aqui e aliто тут, то там
gen.aqui e aliтут и там
saying.aqui é que a porca torce o raboвот где собака зарыта
gen.aqui é que foram elasвот где собака зарыта
gen.aqui é que foram elasвот в чём загвоздка
gen.aqui é que são elasвот где собака зарыта
gen.aqui é que são elasвот в чём загвоздка
gen.arranja-me papel e tintaдостань мне бумагу и чернила
gen.artes e ofíciosремёсла
saying.até ao lavar dos cêstos é vindimaцыплят по осени считают
gen. é que bate o pontoвот где собака зарыта
gen. é que bate o pontoв этом вся загвоздка
gen. é que são elas!вот где собака зарыта!
gen.base e superestruturaбазис и надстройка
gen.berliques e berloquesловкость рук
gen.berliques e berloquesфокус
gen.bilhete de ida e voltaбилет туда и обратно
gen.bilhete de ida e voltaбилет туди и обратно
gen.bonito é o menino!хорош гусь!
gen.bota-foraспуск судна на воду
gen.bota-foraпроводы
gen.botar foraвыбросить
gen.botar o bote foraспустить шлюпку
gen.capitão-de-mar-e-guerraкапитан 1-го ранга
gen.capitão-de-mar-e-guerraкапитан первого ранга
gen.causa e efeitoпричина и следствие
gen.cavaleiro sem mêdo e sem reprocheрыцарь без страха и упрёка
gen.centos e centosбесчисленное множество
gen.chuva e trovoadasдождь с раскатами грома (Alex_Odeychuk)
gen.chuva e trovoadasдождь с грозой (Alex_Odeychuk)
gen.Classificador geral de empresas e organizaçõesОбщий классификатор предприятий и организаций (Translation_Corporation)
gen.coisa fora do comumнечто из ряда вон выходящее
gen.com corpo e almaдушой и телом
gen.com pés e mãosизо всех сил
gen.com pés e mãosвсеми силами
gen.com uma mão atrás e outra adianteбедный
gen.com uma mão atrás e outra adianteс ограниченными средствами
gen.com uma mão atrás e outra adianteс пустыми руками
gen.com unhas e dentesвсеми возможными средствами
gen.com voz e votoс правом решающего голоса
gen.comes e bebesяства и питьё
gen.como ela é bela!как она прекрасна!
gen.como é a sua graça?как ваше имя?
gen.como é a sua graça?как вас зовут?
gen.Comunidade Européia do Carvão e do AçoЕвропейское Объединение угля и стали
gen.consta que êle é bom camaradaизвестно, что он хороший товарищ
gen.contra vento e maréнаперекор всему
gen.contra ventos e marésневзирая ни на что
gen.contra ventos e marésпротив течения
gen.corda e caçambaнеразлучные друзья
gen.Correios, Telégrafos e Telefonesпочта, телеграф, телефон
gen.correr ceca e mecaскитаться по белу свету
gen.câmara de pesos e medidasпалата мер и весов
proverbcão ladrador nunca é bom mordedorбойся не той собаки, что лает, а той, что кусает
gen.daqui e daliсо всех сторон
gen.daqui e daliотовсюду
gen.daquém e dalémс той и с другой стороны
proverbdar ouvidos aos praguentos é dar acendalhas a suas más línguasслушать клеветников — значит давать им пищу для клеветы
gen.deitar a língua foraвысунуть язык
gen.deitar foraвыбрасывать
gen.deixar barcos e rêdesбросить всё
gen.Departamento de Imprensa e PropagandaДепартамент печати и пропаганды (в Бразилии)
gen.Departamento dos Correios e TelecomunicaçõesМинистерство почтовой и телеграфной связи (в Бразилии)
gen.Departamento dos Correios e TelecomunicaçõesДепартамент почтовой и телеграфной связи (в Бразилии)
gen.desde que o é mundoс тех пор как свет стоит
gen.desde que o é mundoс незапамятных времён
gen.dez horas e picoдесять часов с минутами
gen.dez quilômetros e picoдесять километров с гаком
gen.dez quilômetros e picoдесять с лишним километров
gen.digo que é verdadeя говорю, что это правда
gen.dinheiro no bôlso dêle é matoу него денег куры не клюют
gen.Diretoria dos Correios e TelégrafosУправление почтой и телеграфом (в Бразилии)
gen.dito e feitoсказано — сделано
gen.dormir foraночевать вне дома
gen.o fora!катись!
gen.ela é a filha mimosa do paiона любимица отца
gen.ela é uma tetéiaона прелестна
gen.engenheiro de pontes e calçadasинженер путей сообщения
gen.entrar uma coisa por um ouvido e sair por outroв одно ухо вошло, в другое вышло
gen.entre a bigorna e o marteloмежду молотом и наковальней
gen.entre a cruz e a caldeirinhaмежду двух огней
gen.entre a espada e a paredeмежду двух огней
gen.entre as oito e as nove horasмежду восемью и девятью часами
gen.entre cão e lôboв сумерки
gen.entre hoje e amanhãне сегодня-завтра
gen.entre lusco e fuscoв сумерках
gen.entre o céu e a terraмежду небом и землёй
gen.entre o martelo e a bigornaмежду двух огней
gen.entre o martelo e a bigornaмежду молотом и наковальней
gen.então que é isso?однако что же это?
gen.errar é próprio dos homensлюдям свойственно ошибаться
inf.essa não é má!неплохо!
gen.essa é boaмолодец!
gen.essa é boaхорошенькое дельце!
gen.essa é boaвот так так!
gen.essa é boaхорошенькая история!
gen.essa é boaмолодчина!
gen.essa é boaхорошо!
gen.esta carta é para mimэто письмо мне
gen.esta casa é de meu paiэто дом моего отца
gen.estar a fogo e a sangueбыть чьим-л. смертельным врагом
gen.estar de vinte e quatro alfinêtesодеться с иголочки
gen.estar foraотсутствовать
gen.estar fora da modaвыйти из моды
gen.estar fora de siбыть вне себя
gen.estar fora de usoвыйти из употребления
gen.estar fora do jôgoдержаться в стороне (от чего-л.)
gen.eu tenho o meu sistema e êle tem o seuу меня своя система, а у него — своя
gen.eu é que não queroя-то уж, конечно, не хочу
gen.eu é que não vouя-то уж не пойду
gen.falar de coisas e loisasговорить о том, о сём
gen.falei dêste caso e não daqueleя говорил об этом случае, а не о том
gen.ficar com nariz de palmo e meioостаться с носом
gen.ficar com o santo e a esmolaодним ударом двух зайцев убить
gen.ficar fora do jôgoостаться вне игры
gen.ficar reduzido a pele e ossoсильно похудеть
gen.fulano e beltranoкто-то
gen.fulano e beltranoнекто
gen.fulano e beltrãoкто-то
gen.fulano e beltrãoнекто
gen.ganhos e perdasприбыль и убытки
gen.ganhos e perdasприход и расход
gen.gosta-se do que é seuкаждому нравится своё
gen.gosto desta comédia, e não da que falasteмне нравится эта комедия, а не та, о которой ты говорил
gen.guardai-vos daqui para fora!убирайтесь вон!
gen.guardai-vos daqui para fora!вон отсюда!
gen.hora e um quartoчетверть второго
ed.investigação e estudo de estudantesУИРС (BCN)
gen.isso era que êles não queriamдело в том, что они не хотели
gen.isso já foi decididoэто уже решено
gen.isso não é da minha alçadaэто вне моей компетенции
gen.isso não é da sua contaэто не ваше дело
gen.isso não é nadaэто ничего
gen.isso não é nadaэто пустяки
gen.isso para mim é o mesmoмне это безразлично
gen.isso é bom para nadaэто никуда не годится
gen.isso é certoэто точно
gen.isso é certoэто наверняка так
gen.isso é de regraтак принято
gen.isso é de telhas acimaэто выше моего понимания
gen.isso é o cúmulo da ousadiaэто верх нахальства
gen.isso é o mesmoэто то же самое
ironic.isso é o que me cansaкак раз это меня больше всего заботит
gen.isso é obra de um instanteэто дело одной минуты
gen.isso é outra coisaэто другое дело
gen.isso é pregar no desertoэто глас вопиющего в пустыне
gen.isso é pura imaginaçãoэто чистая выдумка
gen.isso é um cúmulo!это что-то невообразимое!
gen.isso é um cúmulo!это уж слишком!
gen.isto éто есть (I. Havkin)
gen.isto é com êleэто его дело
gen.isto é do meu agradoэто мне по вкусу
gen.isto é ela por elaэто безразлично
gen.isto é forte demais!это уже слишком!
gen.isto é gato de três côresчудеса в решете
Braz., inf.isto é sopaэто пустяки
gen.isto é tão claro que cega os olhosэто ясно как божий день
gen.isto é um nunca acabarэтому конца не будет!
gen.isto é um nunca acabarэто нескончаемая история
gen.já não é modaуже вышло из моды
gen.é diaуже рассвело
gen.lançar foraвышвыривать
gen.lançar foraвыбрасывать
gen.lançar raios e coriscosметать громы и молнии
gen.Lisboa é o coração de PortugalЛиссабон — сердце Португалии
gen.loja de secos e molhado.sбакалейная лавка
gen.foraзаграницей (JIZM)
gen.foraза рубежом (JIZM)
gen.lá se foi tudoвсё прошло
gen.lá se foi tudoвсё пропало
gen.mal e malпосредственно
gen.mal e malтак себе
gen.manso e mansoпонемногу
gen.manso e mansoмало-помалу
inf.mas o fato é esseно факт остается фактом (JIZM)
gen.meia-noite e meiaполовина первого ночи (hora)
gen.meter os cães na moita e deitar-se de foraзагребать жар чужими руками
gen.meter-se onde não é chamadoвмешиваться в чужие дела
gen.mil e uma coisasбесчисленное множество
gen.moeda que não é de boa leiфальшивая монета
gen.mover céus e terraпустить в ход все средства
gen.muita parra e pouca uvaмного слов, а дела мало
proverbna terra dos cegos o torto é reiв слепом царстве кривой — король
gen.nem por essas e nem por outras!ни в коем случае!
proverbnem todo o mato é orégãoне всё то золото, что блестит
proverbnem tudo o que luz é ouroне всё то золото, что блестит
proverbnem tudo que luz é oiroне всё то золото, что блестит
proverbnem tudo que luz é ouroне всё то золото, что блестит
gen.noite e diaи днём и ночью
gen.num abrir e fechar de olhosв одно мгновение
gen.num abrir e fechar de olhosвмиг
gen.não foi sem custoне обошлось без трудностей
gen.não fui sabedor dêsse fatoмне это не было известно
gen.não sei se é verdadeне знаю, правда ли это
gen.não é assim?разве не так?
gen.não é certo da bolaу него не все дома
gen.não é homem para burlasс ним не шутя
gen.não é misterне нужно
gen.não é muitoэто немного
gen.não é nada comigoэто меня не касается
gen.não é nada longeсовсем недалеко
gen.não é nada malэто совсем неплохо
saying.não é o mel para a bôca do asnoметать бисер перед свиньями
gen.não é para as tuas barbas!это не про тебя писано!
gen.não é para brincadeirasс ним нельзя шутить
gen.não é para brincadeirasс этим нельзя шутить
gen.não é para brincadeirasон не понимает шуток
gen.não é perfeito mas escapaне бог знает что, но сойдёт
Braz., comp., MSnão é possível entregarнедоставленный
gen.não é preciso ir muito longe para encontrar exemplosза примерами далеко ходить не нужно (JIZM)
gen.não é pão para seus dentesэто ему не по зубам
gen.não é questão de dinheiroдело не в деньгах
Braz., comp., MSnão é um númeroне число
gen.o certo é que...в действительности...
gen.o dado da festa é a gente se divertirна то и праздник, чтобы люди веселились
proverbo diabo não é tão feio como o pintamне так страшен чёрт, как его малюют
gen.o dinheiro na mão dêle é o mesmo que manteiga em focinho de cãoу него деньги сквозь пальцы текут
gen.o frio era tanto que o rio gelouбыл такой холод, что река замёрзла
gen.o menino é direitinho o paiмальчик — вылитый отец
gen.o pedido e a ofertaспрос и предложение
inf.o prazer é meuне за что (JIZM)
gen.o pró e o contraза и против
gen.o quarto dêle é grande, nêle há muitos livrosего комната большая, в ней много книг
gen.o que é bom não carece de elogiosхороший товар сам за себя говорит
gen.o que é queчто
gen.o que é que fazes aqui?что ты здесь делаешь?
gen.o que é que isto quer dizerчто это значит?
gen.oferece, dedica e consagraпреподносит в дар и посвящает (в дарственной надписи)
gen.ora essa é boaэто уж слишком!
gen.Parque de Material e OficinasАвтопарк и мастерские (smovas)
gen.passa-fora!пошёл вон!
gen.pelar-e por algoжаждать (чего-л.)
gen.pensar fora da caixaмыслить неординарно (JIZM)
gen.pensar fora da caixaмыслить нешаблонно (JIZM)
gen.pensar fora da caixaмыслить нестандартно (JIZM)
gen.perder o tempo e o feitioтерять даром время
proverbpobreza não é vilezaбедность не порок
gen.pois éконечно
gen.pois éвот именно
gen.por ares e ventosнаудачу
gen.por arte de berliques e berloques«по щучьему велению»
gen.por arte de berliques e berloquesчудом
gen.por foraснаружи
gen.por fás e bpor nefasвсеми правдами и неправдами
inf.por hoje éэто всё на сегодня (JIZM)
inf.por hoje éна сегодня всё (JIZM)
gen.por sua conta e riscoна свой страх и риск
gen.prometer mundos e fundosобещать золотые горы
gen.prometer mundos e fundosсулить золотые горы
gen.proteção á maternidade e á infânciaохрана материнства и младенчества
gen.pôr a ferro e fogoистреблять огнём и мечом
gen.pôr a pão e águaдержать на хлебе и воде
gen.pôr alguém a pão e laranjaпосадить кого-л. на хлеб и воду
gen.pôr e disporполностью распоряжаться
gen.pôr foraвыставить за дверь
gen.pôr foraвыгнать за дверь
gen.pôr fora de combateвывести из строя
gen.pôr para foraвыбрасывать
gen.pôr-se fora da leiбыть объявленным вне закона
gen.quando é que vens?когда же ты придёшь?
gen.que dia é hoje?какое сегодня число?
gen.que foi?что случилось?
gen.que é do livro?где книга?
gen.que é do meu irmão?где мой брат?
gen.que é do meu irmão?что делает мой брат?
gen.que é feito de você?где вы?
gen.que é feito de você?что вы поделываете?
gen.que é feito dêle?куда он девался?
proverbquem acompanha ladrão, ladrão éс кем поведёшься, от того и наберёшься
gen.quem é?кто это?
gen.querer o sol na eira e a chuva no nabalмногого хотеть
gen.quis sair, e teve de fugirон хотел уйти, но пришлось остаться
gen.quêdo e quêdoшаг за шагом
gen.quêdo e quêdoмедленно
gen.Registo Estatal Uniforme de Direitos de Bens Imóveis e transacções com elesЕдиный государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним (BCN)
gen.revolver céus e terraпустить в ход все средства
gen.saber de cor e salteadoзнать как свои пять пальцев
gen.saber ler e escreverбыть грамотным
gen.sair fora de siвыйти из себя
gen.sair fora dos eixosпереборщить
gen.sair fora dos eixosхватить через край
gen.se é apenas issoесли это не что-л. иное
gen.se é do seu gôstoесли вы этого желаете
gen.secos e molhadosбакалейные товары
gen.senhor de baraço e cuteloнеограниченный властелин
gen.ser a corda e o caldeirãoбыть неразлучными
gen.ser de faca e calhauбыть вспыльчивым как порох
gen.ser unha e carneбыть неразлучными
gen.Sistema de Apoio à Exploração e de Informação ao PassageiroСистема поддержки эксплуатации и информирования пассажира (smovas)
gen.são e salvoцелый и невредимый
forestr.taxa paga como indemnizaçăo ao dono do navio quando a carga năo é carregada ou descarregada no tempoдемерредж
gen.ter a faca e o queijo na mãoбыть полновластным хозяином
gen.ter cama e mesaбыть обеспеченным кровом и пропитанием
gen.ter dois pesos e duas medidasсудить пристрастно
gen.tive com êle muitos andares e tomaresу меня с ним не раз бывали стычки
gen.todos os prós e os contrasвсе за и против
gen.trocas e baldrocasмошеннические проделки
gen.trocas e baldrocasплутни
gen.tu e os da tua igualhaлюди твоего круга
gen.tu e os da tua igualhaты и тебе подобные
gen.tudo consiste em saber se é verdadeвсё дело в том, чтобы узнать, правда ли это
gen.tudo foi bem diferente do que você me disseвсё было совсем не так, как вы мне говорили
gen.tudo isso é comédiaвсё это притворство
gen.tudo que quiser fora issoвсё, что угодно, только не это
proverbtão bom é Pedro como seu amoкаков поп, таков и приход
proverbum bom comêço é meia vitóriaдоброе начало полдела откачало
gen.um cêsto e um samburáбольшое количество
gen.uma e meiaполтора
gen.uma e um quartoчетверть второго
gen.useiro e vezeiroимеющий дурную привычку делать (что-л.)
gen.usos e costumesнравы и обычаи
gen.velho e relhoстарый-престарый
gen.venda por atacado e a varejoпродажа оптом и в розницу
gen.ver ouvir o bom e o bonitoне верить своим ушам
gen.ver ouvir o bom e o bonitoне верить своим глазам
gen.verdade nua e cruaнеприкрашенная истина
gen.verdade nua e cruaголая истина
gen.verdade é que...правда, что...
gen.ver-se e desejar-seбыть в большом затруднении
gen.você vai, agora voltar é difícilты иди, но возвращаться будет нелегко
gen.é a maior lástima!как жаль!
gen.é a maior lástima!как жалко!
gen.é a minha vezмоя очередь
gen.é a pura verdadeэто истинная правда
gen.é a que está sentadaэто та, которая сидит
gen.é amigo de bons bocadosон любит поесть
gen.é amigo de bons bocadosон не дурак поесть
gen.é assim?так ли это?
inf.é assim que éтак и есть (JIZM)
inf.é assim que éтак оно и есть (JIZM)
gen.é boa!ну и ну!
gen.é boa!вот это да!
gen.é bom pra chuchuочень хороший
gen.é cada trovão!какой страшный гром!
gen.é chapejar no charcoпереливание из пустого в порожнее
gen.é claro como dois e dois serem quatroэто ясно, как дважды два — четыре
inf.é claro queразумеется (JIZM)
inf.é claro queочевидно (JIZM)
inf.é claro queпонятное дело (JIZM)
inf.é claro queзнамо дело (JIZM)
inf.é claro queсамо собой (JIZM)
inf.é claro queсамо собой разумеется (JIZM)
inf.é claro queуж конечно (JIZM)
inf.é claro queконечно (JIZM)
gen.é como quem diz...словно
Braz.é da ponta da orelhaэто восхитительно
Braz.é da ponta da orelhaэто удачно
gen.é de crer que...нужно думать, что...
gen.é de entendimento gordoон звёзд с неба не хватает
gen.é de estrêla e bêtaему пальца в рот не клади
gen.é de lavar e durarочень прочный
gen.é de lavar e durarхорошо стирается и носится
gen.é de necessidadeнеобходимо
gen.é de praxeкак правило
gen.é de praxeобычно
inf.é difícil não concordar com issoпротив этого трудно возразить (JIZM)
inf.é difícil não concordar com issoс этим трудно не согласиться (JIZM)
gen.é do seu comerэто ему по душе
gen.é do seu comerэто ему по вкусу
gen.é duvidosoсомнительно
gen.é escusadoбесполезно
gen.é escusado falar nissoбесполезно говорить об этом
gen.é fino como o alambreему пальца в рот не клади
gen.é forte demais para mimэто выше моих сил
gen.é forçosoнеобходимо
gen.é grande bichoон продувная бестия
gen.é grande bichoон тонкая бестия
gen.é homem de cabeçaон человек с головой
gen.é homem de carne e sangueон живой человек
gen.é hora deпора
gen.é hora deнастало время
gen.é hora do descansoпора отдыхать
gen.é isso mesmoименно это
gen.é lástima!как жаль!
gen.é lástima!как жалко!
gen.é meia-noiteполночь
fig.é meio caminho andadoдело подходит к концу
gen.é meio caminho andadoпройдено полпути
gen.é meio-diaполдень
gen.é misterследует
gen.é misterнужно
gen.é misterнеобходимо
gen.é modaмодно
ironic.é muito bom de dizerлегко сказать
gen.é muito lido nesses assuntosон хорошо разбирается в этих вопросах
gen.é necessárioнужно (I. Havkin)
gen.é necessárioтребуется (I. Havkin)
gen.é necessárioследует (I. Havkin)
gen.é necessárioнадо (I. Havkin)
gen.é necessárioнеобходимо (I. Havkin)
gen.é nisso que reside a dificuldadeвот в чём трудность
saying.é nos trabalhos que se vêem os amigosдрузья познаются в беде
gen.é notório que...как известно
gen.é o forte dêleв этом его сила
gen.é o fraco dêleэто его слабая сторона
gen.é o mais que posso darэто самое большее, что я могу дать
inf.é o pai escrito e escarradoон вылитый отец
gen.é o que está sentadoэто тот, который сидит
gen.é pancadaон с пунктиком
gen.é pancadaон с приветом
gen.é para fazer desesperarэто кого хочешь выведет из себя
gen.é penaжаль
gen.é pena queочень жаль, что (spanishru)
gen.é pena queжаль, что (spanishru)
gen.é precisoнеобходимо
gen.é precisoнужно
gen.é preciso ter isso em consideraçãoнужно это иметь в виду
gen.é provávelможет быть
gen.é provávelвозможно
gen.é só dizerстоит лишь сказать
gen.é só isso?и только?
gen.é só isso?и это всё?
gen.é tido por homem de bemего считают порядочным человеком
gen.é tão claro como o diaясно как божий день
gen.é tão claro como o solясно как божий день
gen.é um alambreему пальца в рот не клади
gen.é um alhoему пальца в рот не клади
gen.é um assunto resolvidoэто решённое дело
gen.é um belizему пальца в рот не клади
gen.é um caso complicadoэто трудный случай
gen.é um golpe de mestreмастерски сработано
gen.é um homem de grande ciênciaон очень знающий человек
gen.é um homem de grande ciênciaон человек большой эрудиции
gen.é um ninguémэто никчёмный человек
gen.é um ninguémэто бездельник
gen.é um osso duro de roerэто твёрдый орешек
gen.é um outro par de luvasэто совсем другое дело
gen.é um patife dos quatro costadosон законченный мерзавец
gen.é um sujeito únicoон странный человек
gen.é um verdadeiro homemэто настоящий человек
gen.é uma admiraçãoэто просто чудо
gen.é uma das tuasэто похоже на тебя
gen.é uma peste de homemзловредный человек
gen.é uma questão a resolverэто вопрос, требующий решения
gen.é uma riquezaэто великолепно
gen.é uma riquezaэто роскошно
gen.é verdadeправда
gen.é óbvioпонятно
gen.é óbvioясно
gen.êle disse que havia de fazer e acontecerон расхвастался без удержу
gen.êle não me é nadaон мне чужой
gen.êle não me é nadaон мне никто
gen.êle não é coxo nem mancoон парень не промах
gen.êle não é para brincadeirasс ним лучше не шутить
gen.êle tem setenta e tantos anosему семьдесят с лишним лет
gen.êle tem só pele e ossoу него только кожа да кости
gen.êle é apontado a dedoна него пальцем показывают
gen.êle é catanaу него злой язык
inf.êle é danado para dormirну, и здоров же он спать
gen.êle é diferente dos demaisон не похож на других
gen.êle é duroего не согнёшь
gen.êle é em tudo desgraçadoему во всём не везёт
gen.êle é forte em matemáticasон силён в математике
gen.êle é mais alto que elaон выше её
gen.êle é mais do que elaон выше её
gen.êle é médicoон врач
gen.êle é o mais velho dos doisон старший из двух
gen.êle é senhor do seu narizон задирает нос
gen.êle é senhor do seu narizон сам себе хозяин
gen.êle é um devorador de livrosон глотает книги
gen.êle é um furoон шишка
gen.êle é um furoон важная персона
gen.êle é uma pilha de nervosон комок нервов
gen.êsse negócio não é com êleэто дело его не касается
gen.êsse negócio é comigoэто меня касается
gen.êsse prato é uma delícia!это объедение!
gen.êsse rapaz é crioulo da Bahiaэтот парень родом из Баии
Braz.êsse sujeito é um número!ну и тип!
gen.êsse é o meu modo de ver mas não o teuэто моё мнение, а не твоё
gen.êste livro é meuэта книга — моя
gen.êste livro é seuэта книга его
gen.êste relógio é teuэти часы твои
gen.única e exclusivamenteцеликом и полностью
Showing first 500 phrases