Portuguese | Russian |
a quem madruga Deus ajuda | кто рано встаёт, тому бог даёт |
antes que casas vê o que fazes | семь раз отмерь, один раз отрежь |
asno que tem fome, cardos come | голод не тётка |
cada doido com a sua mania | у всякого барона своя фантазия |
cada galo no seu poleiro | всяк сверчок знай свой шесток |
cada roca com o seu fuso, cada terra com o seu uso | что город, то норов, что деревня, то обычай |
cada um estenda a perna até onde tem coberta | по одёжке протягивай ножки |
custa mais a mecha que o sebo | овчинка выделки не стоит |
cântaro que vai muitasvêzes à fonte, ou deixa a asa ou a fronte | повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить |
cão que ladra não morde | бойся не той собаки, что лает, а той, что кусает |
dize-me com quem andas, dir-te-ei as manhas que tens | скажи мне кто твои друзья, и я скажу тебе, кто ты |
dá Deus nozes a quem não tem dentes | дал бог орехов беззубому |
Em poço que tem piranha, macaco bebe água de canudinho | Из пруда, где водятся пираньи, обезьяна пьёт воду через соломинку (О необходимости соблюдать осторожность(Браз.) yurych) |
Em rio que tem piranha, macaco bebe água de canudinho | Из реки, где водятся пираньи, обезьяна пьёт воду через соломинку. (О необходимости соблюдать осторожность (Браз.) yurych) |
há males que vêm para bem | нет худа без добра |
mais apaga boa palavra que caldeira de água | доброе слово успокаивает лучше, чем ушат холодной воды |
mais vale um pássaro na mão que dois a voar | лучше синица в руки, чем журавль в небе |
mais vale um pássaro na mão que dois a voar | лучше воробей в руках, чем соловей в кустах |
mais vale uma ruim composição do que uma boa demanda | худой мир лучше доброй ссоры |
mais valem amigos na praça que dinheiro na arca | не имей сто рублей, а имей сто друзей |
nem cada dia rabo de sardinha | не всё коту масленица |
nem tudo o que luz é ouro | не всё то золото, что блестит |
nem tudo que luz é oiro | не всё то золото, что блестит |
nem tudo que luz é ouro | не всё то золото, что блестит |
não há melhor espelho que o amigo velho | старый друг всегда тебе скажет правду |
o que no leite se mama na mortalha se derrama | горбатого могила исправит |
quem a boa árvore se acolhe, boa sombra o cobre | что посеешь, то и пожнёшь |
quem abrolhos semeia espinhos colhe | что посеешь, то и пожнёшь |
quem acomete vence | кто смел, тот и съел |
quem acompanha ladrão, ladrão é | с кем поведёшься, от того и наберёшься |
quem cala outorga | молчание — знак согласия |
quem espera sempre alcança | терпение и труд всё перетрут |
quem muito abarca pouco aperta | за двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь |
quem muito escolhe, pouco acerta | разборчивая невеста век в девках сидит |
quem môço não morre, de velho não escapa | двум смертям не бывать, а одной не миновать |
quem não aparece, esquece | с глаз долой — из сердца вон |
quem não arrisca não petisca | не рискнёшь — не выиграешь |
quem não arrisca, não petisca | кто не рискует, тот не выигрывает |
quem o feio ama, bonito lhe parece | любовь зла, полюбишь и козла |
quem porfia mata caça | терпение и труд всё перетрут |
quem primeiro anda, primeiro apanha | кто смел, тот и съел |
quem primeiro anda, primeiro manja | кто рано встаёт, тому бог даёт |
quem primeiro anda primeiro manja | кто рано встаёт, тому бог даёт |
quem quer uste, que lhe custe | любишь кататься — люби и саночки возить |
quem se pica, alhos come | на воре шапка горит |
quem semeia ventos colhe tempestades | кто ветер посеет, тот бурю пожнёт |
quem tem bôca vai a Roma | язык до Киева доведёт |
quem tem bôca vai a Roma | язык до Рима доведёт |
água mole em pedra dura, tanto dá até que fura | капля и камень долбит |