DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing when | all forms | exact matches only
EnglishFrench
a quorum shall exist when...le quorum est atteint lorsque...
a ripple ran through the crowd when the President arrivedil y eut un mouvement dans la foule à l'arrivée du président
a warning is issued when an accident occurs in a nuclear power plant,but there is no immediate threat to the environment.déclenchement de l'alerte
and when he asked you to dance? — don't, I felt so embarrassed!et quand il t'a invitée à danser? — tais-toi, je ne savais plus où me mettre!
as and when the findings are forthcomingau fur et à mesure de l'aboutissement de ces études
be kind enough to let me know when they are arrivingvous serez gentil de me prévenir de leur arrivée
catch somebody when he/she has just got upsurprendre quelqu'un au saut du lit
clear egg when candledoeuf clair au mirage
coin refused when machine is empty or jammedretour de la monnaie si la machine est vide ou bloquée
Committee for adaptation to scientific and technical progress of the directive on the protection of the environment, and in particular of the soil, when sewage sludge is used in agricultureComité pour l'adaptation au progrès scientifique et technique de la directive relative à la protection de l'environnement et notamment des sols, lors de l'utilisation des boues d'épuration en agriculture
compensation for accidents when on duty or occupational diseasesindemnité pour accidents deou dutravail ou pour maladies professionnelles
Council Regulation EC No 539/2001 of 15 March 2001 listing the third countries whose nationals must be in possession of visas when crossing the external borders and those whose nationals are exempt from that requirementrèglement "visas"
do be careful when you come off the stepladderfais bien attention en descendant de l'escabeau
do you trust him? — not when it comes to work, anyway!tu lui fais confiance? — pas dans le travail, toujours!
driving practice when accompanied by a qualified driverconduite accompagnée (authorized for learner drivers over 16 having passed their theoretical exam at a driving school)
during the months when I was pregnantpendant mes mois de grossesse
during the months when I was serving my apprenticeshippendant mes mois d'apprentissage
everyone was getting irritated with everyone else when we leftnotre départ s'est fait dans l'énervement général
explosive when dryexplosif à l'état sec
explosive when dryR1
explosive when mixed with combustible materialR9
explosive when mixed with combustible materialpeur exploser en mélange avec des matières combustibles
explosive when mixed with combustible materialspeut exploser en mélange avec des matières combustibles
explosive when mixed with oxidizing substancespeut exploser en mélange avec des substances comburantes
explosive when mixed with oxidizing substancesR16
fees will be charged only when applications are grantedles droits ne seront perçus que lorsque les demandes auront été agréés
get a grip on the piano and tell me when you're ready to lift ittrouve une prise et dis-moi quand tu es prêt à soulever (le piano)
give in when faced with somethingdémissionner devant (quelque chose)
to give notice by a declaration deposited when ratifying this Agreement with the Depositarynotifier par une déclaration déposée au moment de la ratification du présent accord auprès du dépositaire
gone are the days when ...le temps n'est plus où ...
he asked for her help when he movedil a fait appel à elle pour son déménagement
he baulked when he saw the pricele prix l'a fait tiquer
he can be a real nuisance when he wants toil peut être vraiment désagréable quand il veut
he can be dangerous when he's angryquand la colère le tient, il peut être dangereux
he can feel his heart melting when he sees his childrenil sent son cœur fondre quand il voit ses enfants
he cracked his head when he fellil s'est fracassé le crâne en tombant
he didn't half get up to some mischief when he was little!il en a fait de belles quand il était petit!
he died when he was fiftyil est mort à cinquante ans
he felt no pain when he diedil est mort sans souffrir
he flinched when he saw the pricele prix l'a fait tiquer
he left home when he was 16il a quitté la maison à 16 ans
he lives for the moment when you returnil vit dans l'attente de ton retour
he pocketed 2 euros when he gave me my changeil m'a rabioté 2 euros sur la monnaie
he puffs up with pride when you talk to him about his playil se rengorge quand on lui parle de sa pièce
he rebelled against his parents when he was a teenageradolescent, il s'est révolté contre ses parents
he relies on homeopathic treatment when he's illil se soigne à l'homéopathie
he sowed his wild oats when he was youngil a fait les quatre cents coups dans sa jeunesse
he used to tell lies all the time when he was a childenfant, il était très menteur
he was barely out of his childhood when he had to learn to fend for himselfdès le sortir de l'enfance, il dut apprendre à se défendre
he was my friend when..il était mon ami lorsque..
he was still a child when he understoodil était encore enfant quand il comprit
heads turn when he walks byles gens se retournent sur son passage
heads turn when he walks pastles gens se retournent sur son passage
he's always armed to the teeth when he goes outil ne sort jamais sans toute sa quincaillerie
he's going to be livid when he finds out the truthil va faire une sale gueule quand il saura la vérité
he's going to be mad when he finds out the truthil va faire une sale gueule quand il saura la vérité
he's just the same as when I knew himil est tel que je l'ai toujours connu
he's not going to be very pleased when I tell himquand je vais lui dire, il va faire une sale tête
he's second to none when it comes to livening up a partyil n'a pas son égal pour animer une fête
his face darkened when he heard the newsson visage s'est rembruni à l'annonce de la nouvelle
his face fell when he heard the newsen apprenant la nouvelle, il a fait grise mine
his wife really laid into him when he got homeil s'est fait écharper par sa femme quand il est rentré
I backed down when I saw the pricele prix m'a fait reculer
I couldn't believe my ears when I heard his answersa réponse m'a scié
I did a lot of driving when I was youngj'ai beaucoup roulé quand j'étais jeune
I don't know when she's coming backj'ignore quand elle revient
I feel melancholy when I think about itj'y pense avec mélancolie
I freeze when somebody speaks to me like thatje me bloque quand on me parle sur ce ton
I insist on being there when the contract is signedje tiens à être présent à la signature du contrat
I knew him when he was a childje l'ai connu enfant
I know a crook when I see one!c'est un escroc, ou je ne m'y connais pas!
I prefer to do my work as and when it comes rather than letting it pile upje préfère faire mon travail au fur et à mesure plutôt que de le laisser s'accumuler
I rushed to your place when I heard the newsje n'ai fait qu'un bond jusqu'à chez vous quand j'ai su la nouvelle
I suddenly noticed her presence when she laughedje me suis avisé de sa présence quand elle a ri
I was astonished when I heard the newsje fus frappé d'étonnement en apprenant la nouvelle
I was greatly relieved when he left at lastà mon grand soulagement, il partit enfin
I was only trying to help you when I did itje l'ai fait dans le souci de t'aider
I'd got that far with my thinking when the phone rangj'en étais là de mes réflexions quand le téléphone a sonné
I'll be glad when he's gone!vivement qu'il s'en aille!
I'll do it when I feel like itje le ferai quand j'en aurai envie
I'll send them to you as and when they are availableje vous les enverrai au fur et à mesure de leur disponibilité
I'm going to sign a new contract, but I don't know when that will beje dois signer un nouveau contrat, mais je ne sais pas quand cela va se faire
in the days when...à l'époque où...
it may not seem much but when you add it all up, it's expensivemine de rien, ça finit par coûter cher
it's easy when you know howc'est comme l' œuf de Christophe Colomb, il fallait y penser
it's easy when you know howc'est simple, il suffit de connaître la combine
it's quite understandable that people get irritable when caught in traffic jamsje comprends qu'on s'énerve dans les bouchons
it's worth taking time to reflect when you see what's at stake in the deall'enjeu de l'affaire vaut que l'on prenne le temps de la réflexion
I've reached an age when...j'arrive à un âge où...
I've redecorated the room for when you visitj'ai repeint la chambre pour quand tu viendras
Josie steps in for me when I'm away on businessJosie me remplace pendant mes déplacements
life is more precious to you when you have nearly lost iton attache plus de prix à la vie quand on a failli la perdre
maximum speed when emptyvitesse maximale à vide
my dog was all over me when I got backmon chien m'a fait la fête quand je suis revenu
my glasses get in the way when I put my helmet onmes lunettes me gênent pour mettre mon casque
my heart sank when I saw themmon cœur se serra en les voyant
my mind goes blank when somebody speaks to me like thatje me bloque quand on me parle sur ce ton
my neighbour keeps my mail for me when I'm awayla voisine garde mon courrier pendant mon absence
my work was erratic when I was a studentj'étais un étudiant irrégulier
on those rare occasions when he would visit mequand par extraordinaire il me rendait visite
one day whenun jour que
one evening when the weather was very hotun soir qu'il faisait très chaud
one person shall be deemed to control another when the former is legally or operationally in a position to exercise restraint or direction over the latterune personne sera réputée en contrôler une autre lorsqu'elle sera, en droit ou en fait, en mesure d'exercer sur celle-ci un pouvoir de contrainte ou d'orientation
one should be careful when drivingen auto, il faut être prudent
period when the sites are reopened for public usepériode de banalisation des terrains
please do not disturb me when I'm on the phonene me dérangez pas quand je téléphone
please don't use that tone when you're talking to mequand tu me parles, je te voudrais un autre ton (soutenu)
provide a parental guarantee when renting a flatse faire cautionner par ses parents pour la location d'un appartement
she didn't half hurt herself when she fell off her bike!elle est tombée de vélo, elle ne s'est pas ratée!
she had me to contend with when she tried to sell the house!elle a eu affaire à moi quand elle a voulu vendre la maison!
she knows when to be silent and listen to otherselle sait se taire et écouter les autres
she left a gaping void in my life when she wentson départ a laissé un grand vide dans ma vie
she only commits herself when she's certain of the outcomeelle ne s'engage qu'à coup sûr
she puts you off your makes you feel very welcome when you first meet herelle est d'un abord chaleureux
she puts you off your stride you feel very welcome when you first meet herelle est d'un abord déconcertant
she rubs her temples when she has a headacheelle se masse les tempes quand elle a mal à la tête
she stopped playing when she saw meelle s'est arrêtée de jouer en me voyant
she was really brown when she came back from Italyelle est revenue noire d'Italie
she was very disappointed when her manuscript was turned downelle a été très déçue par le rejet de son manuscrit
she was very disappointed when her offer was turned downelle a été très déçue par le rejet de son offre
she'll make a mistake and that's when I'll get herelle se trompera, et je l'attends au tournant
she's not very particular when it comes to cleanlinesselle n'est pas très regardante sur la propreté
since when do you give me orders?depuis quand est-ce que tu me donnes des ordres?
'slippery when wet’‘chaussée glissante’
... so that the time will come nearer when Europe will be able to speak with one voice... en vue de rapprocher le moment où l'Europe pourra s'exprimer d'une seule voix
strike somebody when he's downfrapper quelqu'un à terre
that's when I panickedc'est là que j'ai paniqué
the animal can be dangerous when threatenedl'animal peut devenir dangereux lorsqu'il est menacé
the best bargains are to be had when the shop opensles plus belles affaires se font à l'ouverture
the bit where I lose track is when you say...là où je ne vous suis plus, c'est lorsque vous dites...
the blood drained out of her face when she heard the newselle a verdi en apprenant la nouvelle
the change comes at a time when...le changement intervient au moment où...
the day will come whenle jour viendra où
the day will come when...le jour arrivera où...
the door wouldn't open when I pushed itla porte a résisté à ma poussée
the duties of a member shall end when he resigns or is compulsorily retiredles fonctions prennent fin par démission volontaire ou d'office
the measure comes at a time when...la mesure intervient au moment où...
the storm broke when we were still a long way from the housel'orage éclata alors que nous étions encore loin de la maison
the time when the girls can invite the boys to dancele quart d'heure américain (at a party)
the train was hurtling along at 150 h when...le train était lancé à 150 h quand...
the train was hurtling along at 150 km when...le train était lancé à 150 km quand...
the trouble began when he moved in downstairsles ennuis ont commencé quand il s'est installé au-dessous de chez moi
the trouble started when he moved in downstairsles ennuis ont commencé quand il s'est installé au-dessous de chez moi
then comes a time when...puis il vient un moment où...
then comes an age when...puis il vient un âge où...
there are times when it behoves one to have a critical mindil ne messied pas parfois d'avoir un esprit critique
there was a time when ...il fut un temps où ...
there was chaos when the race startedle départ de la course a été assez cafouilleux
there was fierce controversy when the models were first presentedla présentation des modèles a d'abord provoqué une vive controverse
there was fierce controversy when the models were first unveiledla présentation des modèles a d'abord provoqué une vive controverse
there's no need to be so ironic when you answer me!pas la peine de prendre un ton ironique pour me répondre!
there's no need to be so spiteful when you answer me!pas la peine de prendre un ton méchant pour me répondre!
they pay for your time, but when it comes to expenses, you might as well forget it!ils paient les heures, mais pour les frais, bonsoir!
they're as much in love as when they first metils sont amoureux comme au premier jour
they've got some nice fabrics but when it comes to making clothes they haven't a clueils ont de beaux tissus, mais pour la confection c'est zéro
things really turned nasty when he said that!quand il a dit ça, ça a bardé!
this vehicle has the right of way when leaving a stopce véhicule est prioritaire lorsqu'il quitte son arrêt
those are just the crazy things you get up to when you're youngce sont des folies de jeunesse
try to grab her when she gets off the traintâche de la choper à sa descente du train
unfortunately, they came to Paris when I was awaypar malchance ils sont passés à Paris quand j'étais absent
use the remote control switch when the set is in standby modela télécommande s'utilise quand le récepteur est sous tension
wake me when you leaveréveille-moi quand tu partiras
we call upon his services, when we need a specific job carried outnous faisons appel à lui pour des opérations ponctuelles
we shouldn't be talking when we ought to be doing somethingon a tort de parler lorsqu'il faudrait agir
we were about to leave when the door bell rangnous allions partir lorsqu'on a sonné
we were chatting away nicely chatting away when...on discutait gentiment quand...
we were chatting away quietly chatting away when...on discutait gentiment quand...
we were slowly making our way home when...nous nous en revenions tranquillement lorsque...
wear protective gloves when administering first aidporter des gants de protection pour administrer les premiers secours
wear protective gloves when inducing vomitingporter des gants de protection pour faire vomir
we'll sort it out when we get thereune fois arrivés là-bas, nous nous arrangerons
what happens when I'm gone is none of my concern!après moi le déluge! (Madame de Pompadour - allusion)
when a child first learns to drawà l'âge des premiers barbouillages
when a man's got to goil n'y a pas d'heure pour les braves!
"... when a policy is fully operational ..."vitesse de croisière
"... when a policy is fully operational ..."régime de croisière
when absolutely necessaryen cas d'absolue nécessité
when all's said and doneen dernière analyse
when appropriateau moment qui sera indiqué
when appropriateau moment opportun
when are you doing the remake?à quand le remake?
when are you getting engaged?à quand tes fiançailles?
when asked who was President at the time, he didn't knowquand on lui a demandé qui était président à l'époque, il n'a pas su répondre (what the answer was)
when converting amounts of raw materials ..., they shall use agreed coefficientspour convertir les quantités des matières premières ... elles appliquent les coefficients convenus
when cooking, be careful of the hot oil splashingquand vous cuisinez, attention aux projections d'huile
when demobilization time cameà la démobilisation
when depression sets inquand le moral est atteint
when did the crime take place?quand le crime a-t-il été commis?
when do you go back?c'est quand, la rentrée, chez vous? (to school, college etc.)
when does he arrive?quand est-ce qu'il arrive?
when entering upon their dutieslors de leur installation
when exceptional circumstances requiring immediate action exclude prior examinationlorsque des circonstances exceptionnelles nécessitant une intervention immédiate excluent un examen préalable
when exposed to the airau contact de l'air
when fact is stranger than fictionquand la réalité dépasse la fiction
when France was liberatedà la Libération
when he came in I didn't notice him at firstquand il est entré, je n'ai d'abord pas fait attention à lui
when he came out of prison he started up another small plumbing businessà sa sortie de prison, il a remonté une petite affaire de plomberie
when he came over to our causelors de son ralliement à notre cause
when he came over to our partylors de son ralliement à notre parti
when he can't get his own way, he throws a tantrumdès qu'on lui refuse quelque chose, ce sont des trépignements
when he goes to school, it's as if he was going to his own funeralil va à l'école comme au supplice
when he has a bout of coughingquand ses quintes de toux le prennent
when he heard about the accident, he rushed over to her placequand il a appris l'accident, il a bondi jusqu'à chez elle
when he heard about the accident, he rushed over to the hospitalquand il a appris l'accident, il a bondi jusqu'à l'hôpital
when he left, it really affected mequand il est parti, ça m'a vraiment fait (quelque chose)
when he sees the damage, there'll be all hell to pay!quand il va voir les dégâts, ça va faire du joli!
when he thought back to the events, he started to cryau souvenir de ces événements, il se mit à pleurer
when he's able to walk againquand il pourra de nouveau marcher
when he's invited to dinner he eats enough for three!quand il est invité à dîner, il compte pour trois!
when he's made up his mind about something, he doesn't change itquand il a décrété quelque chose, il ne change pas d'avis
when I arrived at the stationà mon arrivée à la gare
when I came out of hospitalà ma sortie d'hôpital
when I came out of prisonà ma sortie de prison
when I come out of hospitalà ma sortie d'hôpital
when I come out of prisonà ma sortie de prison
when I found myself in prison, I had to come off drugs suddenlyquand je me suis retrouvé en prison, le sevrage a été brutal
when I got an answering machinequand j'ai téléphoné, je suis tombé sur un répondeur
when I got back she'd flown the coopquand je suis revenu, elle s'était fait la malle
when I make a plan, I stick to itje ne fais pas de projets en l'air
when I phoned, it was her mother who answeredquand j'ai téléphoné, je suis tombé sur sa mère (me)
when I reread it, I found that...à la relecture, j'ai trouvé que...
when I said nothing, he thought I was trying to avoid answeringil a pris mon silence pour une dérobade
when I saw him I understoodc'est en le voyant que j'ai compris
when I saw that great pile of files, I knew what I was in for!quand j'ai vu la pile de dossiers, j'ai compris ma douleur!
when I saw that great pile of files, I knew what I was in for!quand j'ai vu la pile de dossiers, j'ai compris mon malheur
when I saw the price I backed out of buying iten voyant le prix j'ai fait marche arrière
when I say anything to him he reacts really badlyquand je lui fais une remarque, il se rebiffe
when I say he's tall I really mean he's taller than myselfquand je dis qu'il est grand, je m'entends, il est plus grand que moi
when I say yes, he invariably says noc'est systématique, quand je dis oui, il dit non
when I shut the drawer I felt some resistanceen fermant le tiroir j'ai senti une résistance
when I started, there weren't many customersquand je me suis installé, la clientèle était rare
when I tell you the story you won't believe your earsquand je vais te le raconter, tu n'en reviendras pas
when I think of it, it gives me a lump in my throatc'est le cœur serré que j'y repense
when I was a studentà l'époque où j'étais étudiant
when I was a student I did some actingquand j'étais étudiant j'ai fait un peu de théâtre
when I was at schoolquand j'étais lycéenne
when I was bornà ma naissance
when I was getting divorcedau moment de mon divorce
when I was littlequand j'étais petit
when I was pregnantpendant ma grossesse
when I was youngdans mon jeune temps
when I was your agequand j'avais ton âge
when I woke up he was thereà mon réveil il était là
when I'm back in circulationquand je rentrerai dans le circuit
when I'm bigquand je serai grand
when I'm due to meet someone, I like to get there a little ahead of timequand j'ai un rendez-vous, j'aime arriver un peu avant
when I'm grown up and I have a jobquand je serai grande et que j'aurai un métier
when I'm grown-upquand je serai grand
when in doubtabstiens-toi
when in doubtdans le doute
when India was partitionedlors de la partition de l'Inde
when is this wedding going to happen?c'est pour quand, ce mariage?
when it came to jumping, he didn't seem so sure of himselfquand il a fallu sauter, il n'était plus tellement fier
when it comes to going hunting, he can always find time!quand il s'agit d'aller à la chasse, il trouve toujours le temps!
when it comes to making a mess, you're unbeatablepour mettre la pagaille, t'es champion
when it is sent by registered post it shall be deemed to have been received on the date shown on the postmark of the place of postinglorsqu'elle est envoyée par lettre recommandée elle prend effet à la date indiquée par le cachet de la poste du lieu d'expédition
when it rains and you're feeling boredquand il pleut et qu'on s'ennuie
when it was launched, the vehicle was praised for its easy handlingà sa sortie, le véhicule a été acclamé pour sa manœuvrabilité
when it's something really important, she lends a handquand il s'agit d'un gros coup, elle met la main à la pâte
when I've perfected my techniquequand ma technique sera au point
when lying downdans en position allongée
when lying downdans la position allongée
when M. Thiers was the ministersous le ministère de M. Thiers
when my aches and pains returnquand mes vieilles douleurs se réveillent
when my old pains returnquand mes vieilles douleurs se réveillent
when news assumes tragic proportionslorsque l'information prend les dimensions d'une tragédie
when one assesses one's lifetime achievementsquand on fait le bilan de sa vie
when one becomes an adultquand on entre dans l'âge adulte
when one is blue-blooded...lorsque l'on a du sang bleu dans les veines...
when one leaves adolescence behind to become an adultlorsqu'on sort de l'adolescence pour entrer dans l'âge adulte
when one takes stock of one's lifetime achievementsquand on fait le bilan de sa vie
when our father was still alive, you wouldn't have dareddu temps de notre père, tu n'aurais pas osé
when pirates used to roam the high seasdu temps des corsaires
when? — quite a while agoquand? — il y a pas mal de temps
when's the end of your placement?quand finit ton stage?
when's the last possible date for registering?jusqu'à quand peut-on s'inscrire?
when's the news on?à quelle heure sont les nouvelles?
when's the wedding?à quand le mariage?
when she gets an idea into her headquand elle a quelque chose dans la cervelle
when she was a childdans son enfance
when she was 25, she set up her own businessà 25 berges, elle a monté sa boîte
when she's decided she wants something, she's determined to get it!quand elle veut quelque chose, elle le veut!
when sittingdans en position assise
when sittingdans la position assise
when standing updans en position verticale
when standing updans la position verticale
when students start universityau moment de l'entrée à l'université
when such authorisation expiresà l'expiration de cette autorisation
when the Allies liberated Parisquand les Alliés libérèrent Paris
when the arrow points to the rightlorsque la flèche est dirigée vers la droite
when the bread ran short, they took to the streetsquand le pain vint à manquer, ils descendirent dans la rue
when the cake starts to take on a nice golden colourquand le gâteau commence à prendre une jolie couleur dorée
when the curtain goes upau lever de rideau
when the day came for us to partquand arriva le jour de notre séparation
when the day of our separation arrivedquand arriva le jour de notre séparation
when the detective came up to himquand le policier l'a abordé
when the detective walked up to himquand le policier l'a abordé
... when the enlargement of the European Communities became a fact... où l'élargissement des Communautés européennes devenait une réalité
when the factories come out, the traffic is hellà la sortie des usines, la circulation est infernale
when the facts were statedà l'énoncé des faits
when the herds are moved to the grazing groundsau moment de la transhumance
when the ice thawsà la fonte des glaces
when the lease expiresà l'expiration du bail
when the leaves fallau moment de la chute des feuilles
when the manager leftau départ du directeur (the firm)
when the manager quitau départ du directeur (the firm)
when the offices come out, the traffic is hellà la sortie des bureaux la circulation est infernale
when the orchestra strikes upquand l'orchestre attaque
when the pain comes backquand la douleur me reprend
when the party was in full swingau plus beau de la fête
when the sales are onau moment des soldes
when the seagull is broodyquand la mouette couve
when the seagull sits on its broodsquand la mouette couve
when the seagull sits on its eggsquand la mouette couve
when the snow thawsà la fonte des neiges
when the space shuttle landsau moment où la navette spatiale touche le sol
when the space shuttle touches downau moment où la navette spatiale touche le sol
when the thaw comesau dégel
when the tide comes goes outlorsque la marée descend
when the tide comes in outlorsque la marée monte
when the tide is ebbinglorsque la marée descend
when the tide is risinglorsque la marée monte
when the time comesle moment venu
when the trees are in full bloomquand les arbres sont en pleine floraison
when the tree's in bloomlorsque l'arbre porte ses fleurs
when the virus finds its ideal breeding conditionsquand le virus trouve un terrain favorable
when the water seeps through into the sandquand l'eau s'infiltre dans le sable
when the weather turns coldà la mauvaise saison
when the weather turns warmà la belle saison
when the wind blows from the westquand le vent souffle de l'ouest
when the wind comes from the westquand le vent souffle de l'ouest
when there are floodsen période de crue
when there are grounds for believinglorsqu'il y a lieu de supposer
when there's no windpar temps calme
when these formalities have been completedaprès l'accomplissement de ces formalités
when they get to that age they know how to behave sensiblyà cet âge ils sont raisonnables
when they left Cairo, everything was still fine between themau départ du Caire, tout allait encore bien entre eux
when they set foot on French soillorsqu'ils mirent le pied sur le sol de France
when they're about 14 they start learning the ways of the worldvers 14 ans, ils se délurent
"when to leave""quand partir"
when trading resumedà la reprise des cotations
when trees foliateau moment de la feuillaison
when using do not eat, drink or smokeS20-21
when using do not eat, drink or smokeS20/21
when using do not eat, drink or smokeS2021
when using do not eat, drink or smokene pas manger, ne pas boire et ne pas fumer pendant l'utilisation
when using do not eat or drinkS20
when using do not eat or drinkne pas manger et ne pas boire pendant l'utilisation
when using do not eat,drink or smokene pas manger,ne pas boire et ne pas fumer pendant l'utilisation
when using do not smokeS21
when using do not smokene pas fumer pendant l'utilisation
when was your last visit?de quand date votre dernière visite?
when we got home, we turned the heating on fullen rentrant, on a mis le chauffage au maximum
when we got there we were surprised to find that the weather was goodà notre grande surprise, nous avons trouvé le beau temps en arrivant
when we last spokeau cours de notre dernier entretien
when we settled inquand nous nous sommes installés
when we're in powerquand nous aurons le pouvoir
when will everything be computerized?à quand le tout informatique?
when will you be able to do some sport again?quand pourras-tu refaire du sport?
when will you collect the parcel?quand prendrez-vous le colis?
when will you come and visit us?quand viendras-tu nous voir?
when winter comesquand vient l'hiver
when winter was nearly overà la sortie de l'hiver
when would you like to come?à quel moment voulez-vous venir?
when you add up the number of archive documents I've handledquand on fait la somme de tout ce que j'ai remué comme archives
when you arrive at the square, turn rightquand vous vous trouverez sur la place, tournez à droite
when you come to the crossroads, turn rightau niveau du carrefour vous tournez à droite
when you enjoy good healthquand on est doté d'une bonne santé
when you go over 1, 000 metres highquand on passe les 1 000 mètres d'altitude
when you have a nice smooth mixtureayant obtenu une pâte bien homogène
when you next visit the branchquand vous passerez à l'agence
when you pass from adolescence to adulthoodquand on passe de l'adolescence à l'âge adulte
when you reach 40, you stand back and take stock of your lifeà 40 ans, on s'arrête et on fait le point
when you reckon it all up ...quand on fait le compte ...
when you say it, the word takes on its full meaningdans ta bouche le mot prend toute sa valeur
when you scrape off the paint you can see that it was put on very thinlyau grattage on s'aperçoit que la couche de peinture était très mince
when you see how cheerful she is, you wouldn't think she's in painà la voir si souriante, on ne dirait pas qu'elle souffre
when you see what's happening, it makes you thinkquand on voit comment ça se passe, ça fait réfléchir
when you think it over, on thinking it overà y bien regarder, à y regarder de plus près
when you think that there was no such thing as the phone in those days!quand on pense qu'il n'y avait pas le téléphone à l'époque!
when you were bornquand tu es né
when you were bornà ta naissance
when you're gone there'll be nobody lefttoi parti, il ne restera personne
when you're in Moscow everything feels totally unfamiliarà Moscou, on a une extraordinaire impression de dépaysement
when you're 2, 000 m upquand on est à 2 000 m d'altitude
when you're 18, you're ready to start out in lifeà 18 ans, on est prêt à aborder la vie
when you've got guests, a dishwasher comes in handy!quand on a des invités, c'est bien pratique un lave-vaisselle!
when you've got out of the habit of thingsquand on n'est plus dans le bain
when you've got the feel of the carquand tu auras la voiture bien en main
when you've got to go, you've got to goquand faut y aller, faut y aller
where I don't understand him is when...où je ne le comprends pas, c'est lorsque...
why stay cooped up when it's so lovely outside?pourquoi rester enfermé quand il fait si beau dehors?
would you mind listening when I speak?faites-moi la faveur de m'écouter quand je parle
you can cook beautifully when you put your mind to itquand tu veux, tu fais très bien la cuisine
you can imagine his face when I told him that!tu imagines sa tête quand je lui ai dit ça!
you can picture his face when I told him that!tu imagines sa tête quand je lui ai dit ça!
you could have knocked me down with a feather when I heard thatj'étais sidéré d'apprendre cela
you didn't overtax yourself when you wrote this text!tu ne t'es pas beaucoup creusé pour écrire ce texte!
you don't appreciate luxury when you've got iton n'apprécie pas le luxe quand on vit dedans
you don't know when to stoptu ne sais pas te restreindre
you don't know when you're luckytu ne connais pas ton bonheur!
you need a lot of patience when dealing with her, I'm telling you!il faut de la patience avec elle, je t'assure!
you put your foot in it when you told her thattu as fait une gaffe en le lui racontant
you see what happens when you lie!tu vois ce que c'est que de mentir!
you should have seen her face when she saw the door was shut!elle a fait une de ces gueules en trouvant la porte fermée!
you should have seen his face when I told him!il a fait une de ces têtes quand je lui ai dit!
you'll certainly know about it when you get the fine!vous allez la sentir passer, l'amende!
your arguments won't hold for very long when faced with realitytes arguments ne tiendront pas longtemps face à la réalité
you've got to keep an eye on everything when children are aroundil faut avoir l'œil à tout avec les enfants