DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing what | all forms | exact matches only
EnglishFrench
after all, what do YOU know about it!après tout, tu n'en sais rien!
alright, if that's what you saybon, puisque tu le dis
alright, if that's what you wantbon, puisque y tiens
another one who doesn't know what he wants!encore un qui ne sait pas ce qu'il veut!
before I volunteer, I'd like to know what I'm letting myself in foravant de me porter volontaire, je voudrais savoir ce qui m'attend
Bruno, what are you doing here?tiens, Bruno! que fais-tu ici?
come what mayadvienne que pourra
come what mayquoi qu'il puisse advenir
come what mayquoi qu'il advienne
confirm what somebody saysconfirmer les dires de (quelqu'un)
decide whatdécider quoi
did you find what you were looking for?as-tu trouvé ton bonheur?
do it if that's what you want, if it makes you happy, do itsi ça t'amuse, fais-le
do what you like, it's your businessfais ce que tu veux, c'est ton affaire
do what you like, it's your problemfais ce que tu veux, c'est ton affaire
do you agree with what he says? — generally speaking, no!est-ce que vous êtes d'accord avec ses propos? — en général, non!
do you even know what you're talking about?sais-tu seulement de quoi tu parles?
do you realize what you're doing?te rends-tu compte de ce que tu fais?
do you really understand what you're doing?te rends-tu compte de ce que tu fais?
10 euros either way, what difference does it make?10 euros en plus ou en moins, quelle différence?
10 euros either way, what difference does it make?10 euros de plus ou de moins, quelle différence?
freedom, that's what mattersla liberté, c'est ça qui est important
from what angle to approach himje ne sais pas par quel biais le prendre
from what I seeà ce que je vois
from what I understandà ce que je comprends
from what she saysd'après ce qu'elle dit
get by on what one already knowsfonctionner sur des acquis anciens
get your story straight, I can't understand a word of what you're sayingmettez-vous d'accord, je ne comprends rien à ce que vous dites
her name is, wait a minute, now what is it?elle s'appelle, attends, comment déjà?
hey, let's get one thing straight, that's not what I saidattention, ce n'est pas ce que j'ai dit, ne confondons pas!
his attitude gives us no indication of what he is going to decideson attitude ne laisse rien préjuger de sa décision
his offer doesn't come up to what he'd led us to expectson offre est en retrait de ce qu'il avait laissé entendre
his situation is certainly not to be envied, but what can be done?certes, sa situation n'est pas enviable, mais que faire?
his words are not a fair reflection of what he thinksce qu'il dit ne reflète pas ce qu'il pense
honestly, what a thing to say!qu'as-tu dit là, malheureux!
if he goes on like that, I'll give him what for!s'il continue comme ça, il va trouver à qui parler!
if I go by what this letter sayssi j'en crois cette lettre
if that is what you believe, you are very much mistaken!si c'est là votre opinion, vous vous trompez grandement!
if you had gone through what I have!si tu avais souffert ce que j'ai souffert!
if you want to know what I feelsi vous voulez savoir mon sentiment
if you want to know what I thinksi vous voulez savoir mon sentiment
inwardly, she regrets what she diden dedans d'elle-même, elle regrette son geste
it didn't take me long to realize what it was all aboutj'ai vite compris de quoi il s'agissait
it doesn't even come close to what he did to mece n'est pas le centième de ce qu'il m'a fait
it is indeed possible to interpret what happened in that wayon peut en effet interpréter l'événement de cette façon
it seemed fairly certain what the result of the match would bel'issue du match semblait évidente
it was rotten, what she did to himc'est moche, ce qu'elle lui a fait
it wouldn't take me much to tell them what I thinkje ne suis pas loin de leur dire le fond de ma pensée
it's a pretty good example of what not to doc'est un assez bon exemple de ce qu'il ne faut pas faire
it's a splendid present, I really don't know what to sayc'est un cadeau magnifique, je suis confuse
it's better than what I expectedc'est mieux que ce que j'escomptais
it's difficult to know what makes her tickon a du mal à la situer
it's er ... what's-his-name who gave it to mec'est euh, Tartempion, qui me l'a donné
it's exactly what I've been looking forc'est tout à fait ce que je cherche
it's expensive for what it isc'est cher pour ce que c'est
it's hardly what you'd call cheap!c'est pas donné!
it's light-years away from what I imaginedc'est aux antipodes de ce que je pensais
it's not what it's cracked up to bec'est un peu surfait
it's not what you sayc'est l'air qui fait la chanson
it's nothing compared to what he madece n'est rien auprès de ce qu'il a gagné
it's nothing compared with what he madece n'est rien auprès de ce qu'il a gagné
it's obvious what your next move should beta voie est toute tracée
it's what I love most in the worldc'est ce que j'aime le plus au monde
it's what I want most in the worldc'est ce que je veux le plus au monde
it's worth taking time to reflect when you see what's at stake in the deall'enjeu de l'affaire vaut que l'on prenne le temps de la réflexion
know what to expectsavoir à quoi s'attendre
let him finish what he's sayinglaisse-le achever sa phrase
let me explain what it's all aboutlaisse-moi t'expliquer la chose
let them talk and do what you have to dolaissez dire et faites ce que vous avez à faire
let's get down to what really happenedrétablissons les faits
let's wait to see what happens nextattendons la suite des événements
listen carefully to what is being saidêtre attentif à ce qui se dit
listen hard to what somebody's sayingécouter quelqu'un avec attention
listen to him, he himself doesn't believe what he's saying!écoutez-le, il est de mauvaise foi!
listen to what I have to say before you make up your mindécoutez-moi avant de vous décider
listen to what the people have to sayécouter la vox populi
Madam, what mean you by leaving?vous partez, madame, qu'est-ce à dire?
no more cakes, thanks, I've got to watch what I eatplus de gâteaux, merci, il faut que je me limite
nobody's going to tell ME what to do!je n'ai de leçons à recevoir de personne!
not even a café, what a dump!pas même un café, quel trou!
not to know what to done plus savoir quoi faire
not to know what to done plus savoir que faire
on what evidence do you base your assertion?sur quelles preuves repose votre affirmation?
practise what one preachesprêcher par l'exemple
practise what one preachesprêcher d'exemple
to safeguard what has been achievedconserver l'acquis
say out loud what others are thinking in privatedire tout haut d'autres pensent tout bas
say out loud what others are thinking in privatedire tout haut ce que certains tout bas
say what you like, but she's paid for it all herselfvous avez beau dire, elle a quand même tout financé elle-même
she always says the opposite of what others sayelle dit toujours le contraire de ce que disent les autres
she hasn't got what it takes to run the companyelle manque de nerf pour diriger l'entreprise
she knows what's in her best interestselle sait où se trouve son intérêt
she left last night, at least that's what I've heardelle est partie hier soir, du moins je l'ai entendu dire
she only reads what she feels likeelle ne lit que ce qui lui plaît (reading)
she says she's owed three millions, and on that score, you can believe what she says!elle dit qu'on lui doit trois millions, et sur cet article, tu peux lui faire confiance!
she thinks she can do what she wants with meelle me prend pour sa chose
she took down what I dictatedelle a écrit sous ma dictée
she was the doctor's mistress, at least that's what people sayà ce qu'on raconte, elle était la maîtresse du docteur
she's afraid of what people will sayelle a peur du qu'en-dira-t-on
she's not what she used to beelle n'est plus ce qu'elle était
she's very careful in what she doeselle est très soigneuse dans ce qu'elle fait
specifically, this is what took placeau vrai, voici ce qui s'est passé
support what he was sayingà l'appui de ses dires
the chances are that what he is saying is wrongce qu'il dit a toutes les chances d'être faux
the Commission shall state what measures it recommends .... to takela Commission indique les mesures dont elle recommande l'adoption par ....
the Councils shall decide what adjustments shall be made to the weightings, and if appropriate to apply them retrospectivelyles Conseils décident des mesures d'adaptation des coefficients correcteurs et, le cas échéant, de leur effet rétroactif
the hardest part of the whole business is understanding what really happenedle plus dur dans l'histoire, c'est de comprendre ce qui s'est passé
the party has been brought forward because of what's happenedla fête a été rapprochée à cause des événements
the programme has been brought forward because of what's happenedl'émission a été rapprochée à cause des événements
the welding won't hold, and I know what I'm doing!la soudure ne tiendra pas, et je connais mon métier!
the welding won't hold, and I know what I'm talking aboutla soudure ne tiendra pas, et je connais mon métier!
they charge you what they feel likechez eux, c'est à la tête du client
they had decided a month earlier what the order of the meal would bel'ordonnance du dîner avait été décidée un mois auparavant
they were supposed to come on saturday, at least that's what they told usils devaient venir samedi, c'est du moins ce qu'ils nous avaient dit
they'd do anything for money, what scum!ils feraient n'importe quoi pour se procurer de l'argent, quelle sale engeance!
they're pushing the reforms through without funds, what a farce!ils font voter les réformes sans avoir le financement, ça va pas être triste!
they're taught to think and not simply to believe what they're toldon leur apprend à réfléchir et non à croire
this is how I see what happenedvoici ma version des faits
this is what I thinkvoici ce que je pense
this is what I'll say to hervoilà ce que je lui dirai
this is what suits me bestvoilà ce qui me convient le mieux
wait to see what happensattendre de voir la suite des événements
watch what one spendsregarder à la dépense
what a fool!quel idiot!
what a funny idea!en voilà une drôle d'idée!
what a party that was!, that was a real party!c'était une fête, mais une fête!
what a sweet-sounding name!quel doux prénom!
what about...?quid de...?
and what about Fred, did you see him or not?mais Fred, tu l'as vu ou non?
what about going for a coffee?on se fait un petit café?
what about going to see a filmon se fait un film
"what about him?" she went on"et lui?", reprit-elle
what about him?, what's he up to these days?et lui, qu'est-ce qu'il devient?
what about his paintings? — I was coming to thatet ses tableaux? — j'y arrivais
what about his paintings? — I'm coming to thatet ses tableaux? — j'y arrive
what about me? he whinedet moi? dit-il d'une voix geignarde
what about my book? — I haven't forgotten it, I'll bring it back tomorrowet mon livre? — j'y pense, je te le rapporte demain
what about my feelings?que fais-tu de mes sentiments dans tout ça?
what about my sandwich then?et mon sandwich, alors, il passe à l'as?
what about playing cards?et si on jouait aux cartes?
what about the inheritance? — all gone!et l'héritage? — nettoyé!
what about the money? — I'm coming to thatet l'argent? — j'y viens
what about your blue dress? — I made it into a skirtet ta robe bleue? — j'en ai fait une jupe
what about your project? — we're strugglinget votre projet? — ça vasouille
what advantage is there in your moving house?quel avantage as-tu à déménager?
what am I going to do with you?que vais-je faire de toi?
what am I going to do with you?tu me désespères!
what an elephant!c'est un vrai hippopotame!
what an idiot!quel nigaud!
what an insignificant thing man ison est peu de chose
what an old Scrooge!quel vieux grigou!
what an old skinflint!quel vieux grigou!
what an unpleasant character!quelle sale mentalité!
what an unreliable so-and-so, he didn't come!quel lâcheur, il n'est pas venu!
what are his politics?quelles sont ses opinions politiques?
what are the dangers?qu'est-ce qu'on risque?
what are the paper's circulation figures?à combien le journal tire-t-il?
what are the police for, I ask you?à quoi sert la police, je vous le demande un peu!
what are you after?qu'est-ce que tu farfouilles?
what on earth are you doing here?mais dis donc, tu es là, toi?
what are you doing here?vous ici!
what are you driving at?que sous-entendez-vous par là?
what are you hinting at?que sous-entendez-vous par là?
what are you leaving him — not a thing!qu'est-ce que tu lui laisses? — rien de rien!
what on earth are you on about?mais enfin qu'est-ce que tu racontes?
what are you thinking about? — nothing!à quoi tu penses? — à rien!
what are you trying to imply?que sous-entendez-vous par là?
what are you trying to say?où voulez-vous en venir?
what are you up to?qu'est-ce que tu mijotes?
what are you worried about?qu'est-ce qui t'inquiète?
what are your interests in life?à quoi vous intéressez-vous?
what are your plans for new shows?quels sont tes projets de spectacle?
what are your plans for the spring?qu'avez-vous en projet pour le printemps?
what are your political leanings?à quelle tendance appartiens-tu?
what became of him?qu'est-il advenu de lui?
what brings you here?qu'est-ce qui vous amène?
what business is it of his?de quoi se mêle-t-il?
what can be done about inflation?que faire contre l'inflation?
what can be done against inflation?que faire contre l'inflation?
what can be done to combat inflation?que faire contre l'inflation?
what can I do about it?que veux-tu que j'y fasse?
what can I do about it?qu'y puis-je?
what can I do for you?qu'y a-t-il pour votre service?
what can I do for you?que puis-je pour vous?
what can I say?que voulez-vous que je vous dise?
what can I say, it's perfect!rien à dire, c'est parfait!
what can she possibly have said for them to be in such a state!qu'a-t-elle bien pu leur dire pour les mettre dans cet état?
what can we gather from this?que pouvons-nous en inférer?
what can we infer from this?que pouvons-nous en inférer?
what can you say to that!c'est sans réplique
what conclusion can be drawn from this experience?que peut-on conclure de cette expérience?
what could be more natural?quoi de plus naturel?
what could serve as proof of identity?qu'est-ce qui peut faire office de pièce d'identité?
what day is it today?quel jour sommes-nous?
what delicious dish have you cooked for us?qu'est-ce que tu nous as préparé de bon?
what determines whether somebody will buy or not?qu'est-ce qui détermine l'achat?
what did he call the novel?comment a-t-il intitulé le roman?
what did he say? — very little, actuallyqu'a-t-il dit? — peu de choses en vérité
what did he say? — very nothing much, actuallyqu'a-t-il dit? — peu de choses en vérité
what did I tell you!je te l'avais dit, tu vois!
what did I tell you!et voilà, ça devait arriver!
what did she say? I've forgottenqu'a-t-elle dit? j'ai oublié
what did the euro close at?combien valait l'euro en clôture?
what did you get in the exam?tu as eu combien à l'examen?
what did you get out of it in the end?et qu'est-ce que ça t'a rapporté en fin de compte?
what did you have to eat for dinner at school today, children?qu'est-ce que vous avez mangé aujourd'hui à la cantine, les enfants?
what did you say?qu'as-tu répondu?
what did you say?que dis-tu là?
what did you say her name was?elle s'appelle comment déjà?
what did you want to tell him for?tu avais bien besoin de lui dire!
what difference does it make?qu'est-ce que ça change?
what do I care about what he feels!que m'importent ses états d'âme!
what do I owe the honour of your visit?qu'est-ce qui me vaut l'honneur de ta visite?
what do I owe the pleasure of your visit?qu'est-ce qui me vaut le plaisir de ta visite?
what do they have to say about it at your place?qu'est-ce qu'on en dit chez toi?
what do we owe the pleasure of your visit?quel bon vent vous amène?
what do you do for a living?quelle est votre profession?
what do you do for a living?que fais-tu dans la vie?
what do you do for entertainment around here?que faire pour se divertir ici?
what do you do in your spare time?comment occupez-vous vos heures de loisir?
what do you do on the Sabbath?que faites-vous le jour du sabbat?
what do you expect me to say?qu'est-ce que tu veux que je dise?
what do you expect of me?qu'attendez-vous de moi?
what do you have in common?qu'est-ce qui vous rapproche?
what do you know about it?qu'est-ce que tu en sais, toi?
what do you mean?c'est-à-dire?
what do you mean by that?que voulez-vous dire par là?
what do you mean by that?qu'entendez-vous dire par là?
what do you mean by that? — well, ...que veux-tu dire par là? — eh bien voilà, ...
what do you mean it's over?comment ça, c'est fini?
what do you take me for?pour qui me prenez-vous?
what do you take me for? a maid?je suis ta bonne, peut-être?
what do you think of it?qu'en penses-tu?
what do you think you're playing at?à quel jeu joues-tu?
what do you think you're up to in my room?qu'est-ce que tu traficotes dans ma chambre?
what do you want from me?que veux-tu de moi?, qu'est-ce que tu me veux?
what do you want? — get me the same as youqu'est-ce que tu veux? — choisis comme pour toi
what do you want me to do about it?que veux-tu que j'y fasse?
what do you want me to say?que voulez-vous que je vous dise?
what do you want? — that, over therequ'est-ce que tu veux? — ça, là-bas
what do your folks have to say about it?qu'est-ce qu'on en dit chez toi?
what does he feel concerned about?par quoi se sent-il concerné?
what does it matter?qu'est-ce que ça peut faire?
what does it matter!qu'importe!
what does it matter?qu'est-ce que cela peut faire?
what does the barometer say?que dit le baromètre?
what does the Bible say about this?que dit la Bible à ce sujet?
what does the dictionary say about this?que dit le dictionnaire à ce sujet?
what does the fish come with?que servez-vous comme garniture avec le poisson?
what does the future have in store for us?que nous réserve l'avenir?
what does your mission consist of?en quoi consiste votre mission?
what exactly is going on?peut-on savoir de quoi il retourne?
what fate has decreedles décrets du destin
what father would refuse to help his son?quel père n'aiderait son fils?
what few acquaintances I havele peu de connaissances que j'ai
what flavour ice cream do you want?tu veux une glace à quel parfum?
what for?pourquoi cela?
what for?à quoi bon?
what foul weather!quelle saleté de temps!
what foul weather!quel sale temps!
what gave him the right to read it?de quel droit l'a-t-il lue?
what godawful weather!quel temps de chiotte!
what grounds do you have for such a claim?sur quoi te fondes-tu pour affirmer pareille chose?
what happened last night?que s'est-il passé cette nuit?
what happened to him is incrediblec'est fou, ce qui lui est arrivé
what happened to the friends of your youth?que sont devenus tes amis de jeunesse?
what happens when I'm gone is none of my concern!après moi le déluge! (Madame de Pompadour - allusion)
what has become of your good intentions?que sont devenues tes belles intentions?
what have these talks amounted to?quel est le bilan de ces discussions?
what have you done, you wretch!misérable, qu'as-tu fait là!
what have you gone and done now?malheureux, qu'as-tu fait là!
what have you prepared for dinner?qu'as-tu fait à manger pour ce soir?
what he did required courage, I grant you, but ...il lui a fallu du courage, j'avoue, mais ...
what he did wasn't all badil n'y a pas que du mauvais dans ce qu'il a fait
what he said clinched the argumentil a eu un argument décisif
what he said doesn't make much sensece qu'il a dit n'est pas très sensé
what he said put my mind completely at restses déclarations m'ont complètement rasséréné
what he said was somewhat irresponsibleil a fait preuve d'une certaine légèreté dans ses propos
what he said wasn't very logicalses propos n'avaient guère de suite
what he says isn't very public-spiritedil tient des propos inciviques
what he was telling me had neither rhyme nor reason to itil me tenait des propos sans rime ni raison
what he's done is quite a feat!bel exploit que le sien!
what his father saidselon les dires de son père
what his father saidd'après les dires de son père
what his teacher saysau dire de son professeur
what I can't remember is the addressce dont je ne me souviens pas, c'est l'adresse
what I don't like about her is her lack of punctualityje lui reproche son manque de ponctualité
what I find most awkward is how to organize the budgetce qui m'embarrasse le plus c'est l'organisation du budget
what I got out of this articlece que j'ai tiré de cet article
what I got out of this bookce que j'ai tiré de ce livre
what I had in mind was for the children to go before usdans mon esprit, les enfants partaient avant nous
what I hold against you is not the fact that you made a mistake, but the fact that you liedje ne vous fais pas reproche de vous être trompé, mais d'avoir menti
what I like about her is she's so naturalce que j'aime chez elle c'est son naturel
what I like about himce que j'apprécie en lui
what if he should take it into his head to leave?et s'il lui prend la fantaisie de partir?
what if we told him everything?et si on lui disait tout?
what if you were found out?et si l'on vous découvrait?
what if you were wrong?et si tu te trompais?
what I'm telling you now happened ages agoil y a beau temps de ce que je te dis là (familier)
what, are you leaving already?ha, vous partez déjà?
what little experience I hadle peu d'expérience que j'avais
what lousy weather!quelle saleté de temps!
what lousy weather!quel fichu temps!
what made you think I said yes?où as-tu été chercher que j'avais accepté?
what makes his book interestingce qui fait l'intérêt de son livre
what makes the flat so pleasant to live in is the fact that it faces due southl'orientation plein sud de l'appartement est ce qui le rend agréable
what makes you think he's lying?qu'est-ce qui te fait penser qu'il ment?
what more do you want?que demande le peuple?
what motivated him to act this way?quel mobile l'a poussé à agir ainsi?
what name did you say Castagnel?quel nom dis-tu? Castagnel?
what name shall I say?qui dois-je annoncer?
what next!ben voyons donc!
what number comes next?quel est le chiffre suivant?
what on earth?que diable?
what on earth are you doing here?qu'est-ce que tu fiches ici?
what on earth are you doing here?ça alors, qu'est-ce que tu fabriques par ici?
what on earth are you going on about?que vas-tu chercher là?
what on earth can I have done with my glasses?où ai-je bien pu laisser mes lunettes?
what on earth is that outfit you're wearing?qu'est-ce que c'est que cette mascarade?
what on earth is the matter?enfin qu'est-ce qu'il y a?
what on earth's this?c'est quoi, ce machin?
what peculiar people!drôles de gens!
what point are you trying to make?où voulez-vous en venir?
what prompted him to act this way?quel mobile l'a poussé à agir ainsi?
what right had he to read it?de quel droit l'a-t-il lue?
what rotten luck!quelle poisse!
what rotten weather!quel sale temps!
what's all this about?qu'est-ce que c'est que cette histoire?
what's all this eccentric behaviour?qu'est-ce que c'est encore que ces excentricités?
what's all this really about?qu'y a-t-il derrière tout ça?
what's become of her?que devient-elle?
what's behind all this?qu'y a-t-il derrière tout ça?
what's 4 cubedquel est le cube de 4?
what's France's position on this conflict?quelle est la position de la France dans ce conflit?
what's going on?qu'est-ce qui se passe?
what's half of twelve?quelle est la moitié de douze?
what's happening?qu'est-ce qui se passe?
what's he called?comment se nomme-t-il?
what's he called?comment s'appelle-t-il?
what's his first name?comment se prénomme-t-il?
what's his name?comment se nomme-t-il?
what's his name?comment s'appelle-t-il?
what's in store for Tintin? find out in our next issue!que va-t-il arriver à Tintin? pour le savoir, lisez notre prochain numéro!
what's in the trunk?qu'est-ce qu'il y a dans la malle?
what's it about?c'est à quel propos?
what's it made of?c'est en quelle matière?
what's it to do with you?qu'est-ce que cela peut te faire?
what's mine is yoursmon bien t'appartient
what's more, he lied to mede plus, il m'a menti
what's on at the moment?qu'est-ce qu'on joue en ce moment?
what's on at the Rex?qu'est-ce qu'on donne au Rex?
what's on our schedule today?qu'avons-nous au programme aujourd'hui?
what's on tonight at the Opera?qu'est-ce qu'il y a au programme ce soir à l'Opéra?
what's one more trial to you?vous n'en êtes plus à un procès près
what's our lead?de combien on mène?
what's really strange is that ...le bizarre dans l'histoire, c'est que ...
what's she called again?elle s'appelle comment déjà?
what's that?c'est quoi?
what's that bus up to?qu'est-ce qu'il fabrique, ce bus?
what's that got to do with it?où est le rapport?
what's that got to do with me?en quoi est-ce que ça me regarde?
what's that moving about in the basket?qu'est-ce qui remue dans le panier?
what's that smell?qu'est-ce que ça sent?
what's that thing for?c'est pour quoi faire, ce truc?
what's that, you don't agree?de quoi? tu n'es pas d'accord?
what's the age difference between him and his sister?il y a combien entre lui et sa sœur?
what's the book about?quel est le sujet du livre?
what's the charge against him?de quoi l'accuse-t-on?
what's the date today?le combien sommes-nous?
what's the date today? — the fifth of Novemberquel jour sommes-nous? — le cinq novembre
what's the hurry?qu'est-ce qui te presse?
what's the Japanese for "goodnight"?comment se dit "bonsoir" en japonais?
what's the key to all this?qu'y a-t-il derrière tout ça?
what's the matter?qu'est-ce qui ne tourne pas rond?
what's the matter?qu'y a-t-il?
what's the matter, kid?qu'est-ce qui ne va pas, mon petit gars?
what's the matter, sonny?qu'est-ce qui ne va pas, mon petit gars?
what's the matter then?il t'arrive des misères?
what's the matter, then?mais qu'y a-t-il donc?
what's the matter with you?qu'est-ce qui t'arrive?
what's the meaning of this?que signifie ceci?
what's the meaning of this jealous outburst?à quoi rime cette scène de jalousie?
what's the name again? Castagnel?quel nom dis-tu? Castagnel?
what's the next number?quel est le chiffre suivant?
what's the percentage figure?ça fait combien, en pourcentage?
what's the plural of "carnaval"?quel est le pluriel de "carnaval"?
what's the point of being an artist without public recognition?que vaut une vie d'artiste sans la reconnaissance du public?
what's the point of changing everything?qu'est-ce que tu gagnes à tout changer?
what's the point of such a move?quel est le but de l'opération?
what's the point of such a move?quel est le but de la manœuvre
what's the problem?qu'est-ce qui ne tourne pas rond?
what's the reason for...?quelle est la raison de...?
what's the reason for your being late?qu'est-ce qui a motivé votre retard?
what's all the rush for?qu'est-ce qui te presse?
what's the sum due?quelle est la somme due?
what's the sum owed?quelle est la somme due?
what's the time?quelle heure est-il?
what's the unit of electrical resistance?quelle est l'unité de résistance en électricité?
what's the use?à quoi bon?
what's the use of having a car in Paris?quelle est l'utilité d'avoir une voiture dans Paris?
what's the use of waiting for him?à quoi bon l'attendre?
what's the weather like in Nîmes?quel temps fait-il à Nîmes?
what's the world coming to?c'est le monde à l'envers!
what's the world coming to?c'est le monde renversé!
what's this I hear?qu'est-ce que c'est que cette histoire?
what's this I hear about you resigning?qu'est-ce que j'apprends, vous démissionnez?
what's the word for this in Chinese?comment on appelle ça en chinois?
what's to become of me?et moi, qu'est-ce que je vais devenir?
what's to prevent us from doing it?qu'est-ce qui nous empêche de le faire?
what's to stop us?qu'est-ce qui nous empêche de le faire?
what's up about you?quoi de neuf? (lit. what's new)
what's up?qu'est-ce qui cloche?
what's worrying you?qu'est-ce qui t'inquiète?
what's wrong?qu'est-ce qui cloche?
what's your job?quel métier exercez-vous?
what's your name?comment t'appelles-tu?
what's your philosophy of life?quelle est votre philosophie de la vie?
what's your starting point?quelle est votre base de départ?
what salary do you expect?quelles sont vos exigences?
what sets her apart is her willingness to cooperateelle se signale surtout par sa bonne volonté
what shall we do?comment faire?
what shall we do with these bags that are in the way?que faire de ces sacs qui nous encombrent?
what she did is all the less forgivable as she'd been warnedelle est d'autant moins excusable qu'on l'avait prévenue
what size do you take?quelle est votre taille?
what size do you take?quelle est ta pointure?
what size gloves do you take?vous gantez du combien?
what size hips are you?quel est votre tour de hanches?
what size shoes do you take?du combien chausses-tu?
what size waist are you?quel est votre tour de taille
what sort of a mess have I got myself into!dans quelle histoire me suis-je embarqué!
what sort of furniture are you going to put in the kitchen?comment vas-tu meubler la cuisine?
what sources did you use?quelles sont vos sources?
what speed were you doing?à quelle vitesse rouliez-vous?
what speed were you travelling at?à quelle vitesse rouliez-vous?
what strikes me about him is his offhandednessce qui me frappe chez lui, c'est sa désinvolture
what surprises me is that...ce qui m'étonne, c'est que...
what terms is he offering?quelles sont ses conditions?
what terrible weather!quel sale temps!
what the devil?que diable?
what the future holdsce que nous réserve l'avenir (for us)
what the heck are you doing here?qu'est-ce que tu fiches ici?
what the hell, I'll buy it!et puis zut, tant pis, je l'achète!
what the story loses in precision, it gains in narrative powerle récit perd en précision ce qu'il gagne en puissance d'évocation
what time do we get there?on arrive à quelle heure?
what time do you call this?c'est maintenant que tu arrives?
what time do you call this?c'est à cette heure-ci que tu rentres?
what time do you feed him?à quelle heure est-ce que tu l'allaites?
what time do you make it?quelle heure avez-vous?
what time does the play finish?la pièce dure jusqu'à quelle heure?
what time is high tide?à quelle heure la mer sera-t-elle haute
what time is it?quelle heure est-il?
what time is low tide?à quelle heure la mer sera-t-elle basse?
what time shall we go for our swim?à quelle heure on se baigne?
at what time would you like to come?à quel moment voulez-vous venir?
what times we live in!quelle époque!
what was I thinking of?où avais-je l'esprit?
what was that you said?que dis-tu là?
what was the closing price of the euro?combien valait l'euro en clôture?
what was the reason for her telephone call?à quel propos a-t-elle téléphoné?
what was your answer?qu'as-tu répondu?
what was your name again, please?rappelez-moi votre nom
what were you saying? — it doesn't matterque disais-tu? — c'est sans intérêt
what were you saying? — it's not importantque disais-tu? — c'est sans intérêt
what will be the political colour of your new newspaper?quelle sera la couleur politique de votre nouveau journal?
what will come of all this?que sortira-t-il de tout cela?
what will it be?qu'est-ce que tu prends?
what would you like as a present for New Year's Day?qu'est-ce que tu veux pour tes étrennes?
what would you like me to cook for dinner tonight?que veux-tu que je fasse à manger ce soir?
what would you like me to make for dinner tonight?que veux-tu que je fasse à manger ce soir?
what would you like to drinkqu'est-ce que tu prends?
what would you say if you suddenly found yourself face to face with him?qu'est-ce que tu dirais si tu te trouvais face à face avec lui?
what wouldn't I do for you?que ne ferais-je pour vous?
what you predicted came truetes prédictions se sont réalisées
what you predicted came truetes prédictions se sont accomplies
what you're saying is totally outrageousvous dites des énormités
who knows what possessed her?va savoir ce qui lui a pris!
without being fully aware of what he was doingsans bien se rendre compte de ce qu'il faisait
without fully realizing what he was doingsans bien se rendre compte de ce qu'il faisait
write down what he dictates to youécris ce qu'il te dicte
you and I know what should be donetoi et moi, nous savons ce qu'il faut faire
you beat me to it, that's just what I wanted to give hertu m'as devancé, c'est ce que je voulais lui offrir
you beat me to it, that's just what I wanted to say to hertu m'as devancé, c'est ce que je voulais lui dire
you don't know what you wanttu ne sais pas ce que tu veux
you don't know what you're talking abouttu ne sais pas ce que tu dis
you get out of computers what you put in them in the first placeles ordinateurs, c'est comme une auberge espagnole
you get out of computers what you put in them in the first placeles ordinateurs, c'est l'auberge
you get what you pay forla qualité se paie
you got what you deserve!tu l'as bien mérité!
you have to sift out the truth in what he saysil faut faire le tri dans ce qu'il dit
you know what he's liketu sais comme il est
you know what she came out with?tu sais ce qu'elle m'a sorti?
you know what the situation is, don't you?vous savez, n'est-ce pas, ce qu'il en est
you know what you can do with your filevotre dossier, vous pouvez vous asseoir dessus
you only get what you want if you complainil n'y a que les rouspéteurs qui obtiennent satisfaction
you only realize what the shortcomings of a kitchen are after you've used it for a whilec'est à l'usage qu'on s'aperçoit des défauts d'une cuisine
you see what happens when you lie!tu vois ce que c'est que de mentir!
you should be extremely wary of what she saysce qu'elle dit est hautement sujet à caution
you should have seen what he was wearing!il était habillé, faut voir!
you'll never guess what happened to metu ne devineras jamais ce qui m'est arrivé
you've no right! — that's what you think!tu n'as pas le droit! — je le prends!
Showing first 500 phrases