English | French |
admit that | convenir que |
after that date, interest becomes due | passé ce terme, vous devrez payer des intérêts |
after that, I don't want to hear any more about solidarity | après ça, qu'on ne vienne plus me parler de solidarité |
after the Commission has ascertained that ... | après vérification par la Commission que ... |
all right, I've got that | d'accord, c'est enregistré |
all of that | tout cela |
all that could be heard was the babbling of a fountain | on n'entendait que le gazouillement d'une fontaine |
all that could be heard was the gurgling of a fountain | on n'entendait que le gazouillement d'une fontaine |
all that's just for show | tout ça c'est de la poudre aux yeux |
all that's just idle talk | ce ne sont que des paroles en l'air |
all that's just propaganda | tout ça, c'est de l'intox |
all that's old hat! | c'est dépassé tout ça! |
all that's over and done with as far as I'm concerned | pour moi, c'est une affaire classée |
all the civilizations that came before ours | toutes les civilisations qui ont préexisté à la nôtre |
all the operational factors involved for that industry | tous les éléments de l'exploitation de cette industrie |
all the problems stemmed from that | tous les problèmes sont partis de là |
all the worries that club cost me | tous les soucis que m'a valus ce club |
an adjective that comes after the noun | un adjectif postposé |
an area that has been hard-hit by the recession | une région durement éprouvée par la crise |
an event that was given a lot of media coverage | un événement très médiatisé |
an examination of the facts shows that ... | l'analyse des faits montre que ... |
an hour to get to the airport, that's not enough | une heure pour aller à l'aéroport, c'est trop juste |
an old hat that's losing its feathers | un vieux chapeau qui se déplume |
an order and the invoice that goes with it | une commande et la facture correspondante |
any beginner knows that | n'importe quel débutant sait ça |
apart from that, that aside | à part cela |
application for a declaration that it was infringing Community law | recoursdirecten manquement |
arrange your plants so that they receive maximum light | disposez vos plantes de telle sorte qu'elles reçoivent beaucoup de lumière |
bear in mind that... | dis-toi bien que... |
before the expiry of that time limit | avant l'expiration de ce délai |
being as slim as she is everything suits her, she is so slim that everything suits her | mince comme elle est, elle peut porter n'importe quoi |
being in that line of business myself, I can tell you it won't be easy | moi qui suis de la partie, je peux te dire que ce ne sera pas facile |
but I'm telling you that I don't want to! | mais puisque je te dis que je ne veux pas! |
but that changes everything! | mais alors, ça change tout! |
but that's a digression | mais c'est une parenthèse |
but that's an aside | mais c'est une parenthèse |
but that's got nothing to do with it! | mais ça n'a aucun rapport! |
but that would be tantamount to denunciation! | mais ce serait de la délation! |
by the end of that period at the latest | au plus tard à la fin de cette période |
characterised in that/by | caractérisé en ce que/par |
clause stipulating that the international agreement shall not be affected | clause de non-incidence sur l'accord international |
come closer so that I can see you better | approche-toi, que je te voie mieux |
come with us to the concert, that'll get you out | viens avec nous au concert, ça te sortira (of the house) |
concerning this matter, I'd like to point out to you that ... | j'aimerais vous faire remarquer, à ce sujet, que ... |
to concur that | être d'accord pour reconnaître que |
considering that | considérant que |
costs that have not been budgeted for | des dépenses extrabudgétaires |
could you lend me 1, 500 euros? — that should be possible | tu pourrais me prêter 1 500 euros? — ça pourrait se faire |
you DARE say that again! | répète un peu, pour voir! |
declare that | proclamer que |
to declare that those provisions...have lapsed | déclarer caduques les dispositions... |
dialogues that ring true | des dialogues vrais |
did they really get the ambulance out for that? | ils ont déplacé l'ambulance pour cela? |
did you have fun? — not that much! | vous vous êtes bien amusés? — pas des masses! |
did you see that blonde? she's a knockout! | t'as vu la blonde? elle déménage! |
did you tell him that you are leaving? | l'avez-vous averti de votre départ? |
do everything in one's power to ensure that | mettre tout en œuvre pour que |
do everything that is humanly possible | faire tout ce qui est humainement possible |
do it if that's what you want, if it makes you happy, do it | si ça t'amuse, fais-le |
do you find it offensive that she should pose in the nude? | ça te choque qu'elle pose nue? |
do you find it shocking that she should pose in the nude? | ça te choque qu'elle pose nue? |
do you know that he was born in Peru, by the way? | sais-tu, pour la petite histoire, qu'il est né au Pérou? |
do you love him that much? | tu l'aimes tant que ça? |
doesn't that suitcase belong to him? | cette valise n'est pas à lui? |
due solely to the fact that | par le seul fait que |
each day that goes by brings us closer together | chaque jour qui passe nous rapproche davantage |
to endeavour to seek appropriate solutions to difficulties that might arise | s'efforcer de rechercher des solutions appropriées aux difficultés qui pourraient apparaître |
enough of that | fermons la parenthèse |
enough of that, we've heard it all before | ça va, on connaît la chanson |
to ensure that equitable limits are observed | veiller au respect de limites équitables |
to ensure that proceedings are properly conducted | assurer le bon déroulement des délibérations |
to ensure that supplies reach consumers at reasonable prices | assurer des prix raisonnables dans les livraisons aux consommateurs |
to ensure that the operation is successfully completed | assurer la bonne fin de l'opération |
30 euros after collecting for two hours, that's not much! | 30 euros après deux heures de collecte, c'est maigre! |
5, 000 euros and that's my final offer | 5 000 euro, et je n'irai pas au-delà |
1, 500 euros for that dresser? you were conned! | 1 500 euros pour ce buffet? tu t'es fait avoir! |
1, 500 euros for that dresser? you were done! | 1 500 euros pour ce buffet? tu t'es fait avoir! |
1, 500 euros for that dresser? you were had! | 1 500 euros pour ce buffet? tu t'es fait avoir! |
15 euros, that's a bit much! | 15 euros, c'est abusif! |
100 euros, that's within my means | 100 euros, c'est dans mes possibilités |
even if that is the case, I'm allowed to dream, aren't I? | et quand ce serait, j'ai bien le droit de rêver |
even the worst coward wouldn't have done that | le dernier des lâches n'aurait pas fait ça |
fate decreed that ... | le destin a voulu que ... |
fate has decreed that ... | il est dit que ... |
fearing that she might be accused | de crainte qu'on ne l'accuse |
feel assured that | avoir l'assurance que |
feel certain that | avoir l'assurance que |
...for actions against that member in connection with debts and other liabilities arising out of the grouping's activities before he ceased to be a member | ...pour les actions contre un membre du groupement relatives aux dettes qui découlent de l'activité de ce groupement |
for as long as that authorisation remains valid | pendant la durée de validité de cette autorisation |
for some strange reason, he hadn't shaved that morning | bizarrement, ce matin-là, il ne s'était pas rasé |
for that | pour ce faire |
for the simple reason that ... | pour la simple raison que ... |
for the simple reason that | pour la bonne et simple raison que |
for your information, let me point out that... | je vous signale à toutes fins utiles que ... |
for your own information you should know that ... | pour ton information, sache que... |
freedom, that's what matters | la liberté, c'est ça qui est important |
French government body ensuring that laws, elections and referenda are constitutional | le Conseil constitutionnel |
French state body that appoints members of the judiciary | le Conseil supérieur de la magistrature |
from his reply we may deduce that... | sa réponse nous autorise à penser que ... |
from that day | de ce jour |
from that day on, we never saw each other again | à compter de ce jour, nous ne nous sommes plus revus |
from that moment on | à partir de là |
from that we can deduce that... | on peut déduire de là que... |
from which it follows that... | d'où il suit que... |
ha ha, that's funny! | hi, hi, que c'est drôle! |
he absolutely insists that it's true | il soutient mordicus que c'est vrai |
he confided to me that he wanted to get a divorce | il m'a confié qu'il voulait divorcer |
he denies that he killed her | il nie l'avoir tuée |
he didn't expect to be paid as quickly as that quickly | il ne s'attendait pas à être payé aussi rapidement que cela |
he doesn't go in for that sort of thing, that's not his cup of tea | il ne mange pas de ce pain-là |
he doesn't like sneaks — you'd know all about that! | il n'aime pas les cafardeurs — tu dois en savoir quelque chose! |
he got quite a fright — I can well imagine that | il a eu très peur — je m'en doute |
he got up early so that everything would be ready in time | il s'est levé de bonne heure de façon à ce que tout soit prêt |
he had some fun that night — what do you mean by that are you getting at? | il ne s'est pas ennuyé ce soir-là — que veux-tu dire par là? |
he had some fun that night — what do you mean by what are you getting at? | il ne s'est pas ennuyé ce soir-là — que veux-tu dire par là? |
he insists that the work must be done in the specified time | il insiste sur ce que le travail doit être fait en temps voulu |
he isn't doing a fraction of the work that has to be done | il ne fournit pas le millième du travail nécessaire |
he keeps saying that you're a liar | il soutient que tu mens |
he shows no aptitude in that direction | il n'a aucune aptitude dans ce domaine |
he speaks English, and very well at that | il connaît l'anglais, et très bien |
he told me I was too old, just like that! | il m'a sorti que j'étais trop vieille! |
he was charming that evening | ce soir-là, il s'est montré charmant |
he was demeaning himself in that job | ce travail le déclassait |
he was lowering himself in that job | ce travail le déclassait |
he was obnoxious that evening | ce soir-là, il s'est montré odieux |
he was so bad that the audience walked out | il était si mauvais que le public est sorti (on him) |
he was so frightened that he tried to run away | il était très effrayé, au point qu'il a essayé de se sauver |
he was so stunned that he didn't even hear me | son ahurissement était tel qu'il ne m'entendait pas |
he was the forsaken member of that generation of film directors | il a été le mal-aimé de cette génération de réalisateurs |
hence her indifference, that's why she's indifferent | de là vient son indifférence |
her accent was so good that she could have passed for a native | elle avait un si bon accent qu'un autochtone ne l'aurait pas désavouée |
her, boss me around? that'll be the day! | il ferait beau voir qu'elle me donne des ordres! |
her remark is so outrageous that it loses all credibility | l'outrance de sa remarque lui ôte toute crédibilité |
her report is surprising in that... | son rapport a ceci d'étonnant que... |
her story is extraordinary in that... | son histoire a cela d'extraordinaire que... |
his first novel and even the ones that followed | son premier roman, et même les suivants |
his happiness was such that he could hardly believe it | son bonheur était tel qu'il ne pouvait y croire |
his job's the only thing that matters to him | seul son métier existe pour lui |
his reply leads us to conclude that ... | sa réponse nous autorise à penser que ... |
his work can often be compared to that of a doctor | son travail est souvent assimilable à celui d'un médecin |
hope that | souhaiter que |
identifying those assets and capabilities that the WEU will need in its future operations | détermination des moyens et capacités dont l'UEO aura besoin à l'avenir pour ses opérations |
if it has not taken a decision within that period | s'il ne s'est pas prononcé dans ce délai |
incidentally, we may briefly note that ... | je fais une brève parenthèse pour signaler que ... |
to invoke before the Court of Justice the inapplicability of that regulation | invoquer devant la Cour de justice l'inapplicabilité de ce règlement |
isn't that his suitcase? | cette valise n'est pas à lui? |
it is essential that confidence should not be undermined by the slow progress being made | il ne faut pas que les atermoiements constatés affectent cette crédibilité |
it's a material that'll stand up to anything | c'est une étoffe qui ne craint rien |
it's distressing to see them quarrel like that | c'est navrant de les voir ainsi se quereller |
Lambert, does that mean anything to you? | Lambert, cela ne vous dit rien? |
may I never have to live through that again! | puissé-je ne jamais revivre des moments pareils! |
may I respectfully point out that you have made a mistake? | puis-je vous faire respectueusement remarquer que vous vous êtes trompé? |
my deadline is tomorrow, that's why I can't give you any of my time | je dois terminer pour demain, d'où vient que je n'ai pas de temps à vous consacrer |
my feeling is that she's not right for the part | je ne la sens pas pour le rôle |
my Government will be gratified that ... | mon gouvernement se félicite de ce que ... |
my lawyer will prove that I'm innocent | mon avocat fera la preuve de mon innocence |
my memories of that time are not very happy ones | je n'ai pas gardé de très bons souvenirs de cette époque |
my mind goes blank when somebody speaks to me like that | je me bloque quand on me parle sur ce ton |
my one fear is that I might disappoint them | je n'ai qu'une peur, c'est de les décevoir |
my only criticism of the play is that it's too long | le seul reproche que je ferais à la pièce, c'est sa longueur |
no coffee left? that's a blow! | plus de café? dur dur! |
no malice intended, but I have to say that I find him a bit naïve | sans vouloir être médisant, je dois dire que je le trouve un peu naïf |
no milk products, the doctor was quite clear about that! | le médecin a été formel, pas de laitages! |
no more skiing, I've had my fill of that for the time being | plus de ski, je suis vaccinée pour un moment |
no need for that sort of language! | ne sois pas vulgaire! |
no offence meant, but you're not that young either | soit dit sans offense, tu n'es plus tout jeune non plus |
no time off? that's a blow! | pas de congé? dur dur! |
nobody could make up a thing like that | ça ne s'invente pas |
nobody'd ever have thought that... | on n'aurait jamais pensé que... |
not everybody can do that! | tout le monde ne peut pas le faire! |
not everybody can say that! | tout le monde ne peut pas en dire autant! |
not only do you arrive late but on top of that you forget your book | non seulement tu arrives en retard, mais en plus tu oublies ton livre |
not only that but she'd lied to me as well! | et elle m'avait menti, en plus! |
not only that but you've managed to be late as well! | et en plus, tu trouves le moyen d'être en retard! |
not that I know of | pas à ma connaissance |
notes that are necessary for a proper understanding of the text | des notes nécessaires à la compréhension du texte |
notes that are necessary to understand the text | des notes nécessaires à la compréhension du texte |
okay! that's fine by me! | OK! pour moi c'est bon! |
on reading it again, I found that... | à la relecture, j'ai trouvé que... |
on that basis, one should never protest | si l'on part de ce principe, il faudrait ne jamais contester |
on that occasion | à cette occasion |
on the grounds that | du fait que |
12 out of 20, that's not bad | 12 sur 20, c'est honnête |
passengers are informed that... | nous informons Messieurs les voyageurs que... |
please don't touch that! | voulez-vous ne pas toucher à ça! |
please don't use that tone when you're talking to me | quand tu me parles, je te voudrais un autre ton (soutenu) |
please note that every child must bring something warm to wear | notez que chaque enfant doit apporter un vêtement chaud |
please note that I'm making no comment | notez que je ne dis rien |
plus with the fact that... | plus le fait que... |
post that may be transferred to one of Parliament's other two places of work | poste susceptible d'être réaffecté dans un des deux autres lieux de travail du Parlement européen |
to proceed with their plans ... in the knowledge that ... | poursuivre la réalisation de ses plans ... en sachant que ... |
projects already in process of execution on that date | les projets en cours d'exécution à cette date |
projects which are such that they cannot be financed by the means available | projets qui ne peuvent être couverts par les ... moyens de financement existant ... |
Protocol 1 on the functions and powers of the EFTA Surveillance Authority which, through the application of Protocol 1 tot the EEA Agreement, follow from the Acts referred to in the Annexes to that Agreement | Protocole 1 relatif aux fonctions et pouvoirs de l'Autorité de surveillance AELE qui, en application du protocole 1 de l'accord EEE, découlent des actes auxquels il est fait référence dans les annexes de cet accord |
to record the main headings of that understanding | rappeler les principaux points de cette interprétation |
shut that blasted kid up! | faites donc taire ce satané gosse! |
shut that door, will you? | va me fermer cette porte |
shut up you three, I've had enough of you going on like that! | taisez-vous toutes les trois, j'en ai assez de vos histoires! |
shutters that close | des volets qui joignent bien |
shutters that don't close properly | des volets qui joignent mal |
sources close to the President say that ... | on dit dans l'entourage du Président que ... |
sources close to the President say that he's already signed the agreement | de source autorisée, le président aurait déjà signé l'accord |
substance that prevents blood clotting | qui retarde la coagulation du sang |
sum up, I would say that we must be vigilant | pour me résumer, je dirai que nous devons être vigilants |
take it easy on that road! | vas-y mollo sur cette route! |
techniques that are being superseded | des techniques vieillissantes |
tell me if you are coming so that I can prepare your bedroom | préviens-moi si tu viens afin que je puisse préparer ta chambre |
tell somebody that | informer quelqu'un que |
the action that has been agreed | les options prises |
the action that has been agreed in respect of the development and reinforcement of the Communities | les options prises dans le domaine du développement et du renforcement des Communautés |
the amazing thing about the whole story is that he's still alive | le merveilleux de l'histoire, c'est qu'il est vivant |
the amount that is strictly necessary | ce qui est strictement nécessaire |
the answers taken as a whole show that... | l'ensemble des réponses montre que... |
the basketball players in the opposing team are helped by the fact that they're taller | les basketteurs adverses sont privilégiés par leur haute taille |
the best of it is that he was right! | le plus fort, c'est qu'il avait raison! |
the boss decreed that nothing would change | le patron a décrété qu'on ne changerait rien |
the boss ordained that nothing would change | le patron a décrété qu'on ne changerait rien |
the box was unusual in that it opened at the back | la boîte présentait cette singularité de s'ouvrir par l'arrière |
the carnage that occurs every year on the roads | l'hécatombe annuelle des blessés de la route |
the chances are that what he is saying is wrong | ce qu'il dit a toutes les chances d'être faux |
the circular stipulates that the rise will be applicable as from next month | la circulaire stipule que l'augmentation sera appliquée à partir du mois prochain |
the clock says that it's 6 o'clock | l'horloge indique 6 h |
the clock shows that it's 6 o'clock | l'horloge indique 6 h |
The colour of the reproduction may not correspond exactly to that of the original. The detection of document fraud should not be based on colour comparison alone. | La couleur de cette reproduction peut ne pas correspondre exactement à la couleur de l'original. La détection de faux documents ne peut donc se faire sur la seule base de la couleur. |
the Commission shall ensure that the provisions ... are applied | la Commission veille à l'application des dispositions ... |
the Commission shall ensure that the rules of procedure are published | la Commission assure la Publication du règlement intérieur |
the Commission shall require that operating records be kept and produced | la Commission exige la tenue et la présentation de relevés d'opérations |
the Committee shall be presided over by the delegate of that Member State whose ... | le comité est présidé par un délégué de l'Etat membre dont ... |
the Council and the Commission hereby agree, each in respect of its own particular area of competence, that | le Conseil et la Commission conviennent, chacun en ce qui le concerne, que |
the Council may decide that such a vacancy need not be filled | le Conseil peut décider qu'il n'y a pas lieu à remplacement |
the Council may decide that the price ... shall depart from the prices resulting from... | le Conseil peut décider que le prix ... s'écarte des prix résultant de ... |
the countries that consume large quantities of crude oil | les pays fortement consommateurs de pétrole |
the court has ordered that my children be taken away from me | le tribunal a ordonné l'éloignement de mes enfants |
the court ruled that misconduct had taken place | le tribunal a statué qu'il y avait eu faute |
the criticism I would make of this Beaujolais is that it's too young | ce que je reproche à ce beaujolais, c'est sa verdeur |
the ... delegation emphasises that ... | la délégation ... souligne que ... |
the desire that consumes him | le désir qui le brûle |
the dignity of our profession demands that ... | la dignité de notre profession veut que ... |
the doctors say that there is no hope for him | les médecins disent qu'il est condamné |
the dress doesn't look much like that, try it with a belt | la robe ne donne pas grand-chose comme cela, essaie avec une ceinture |
the efforts that have been made | les efforts réalisés |
the electorate hasn't fully accepted that idea yet | l'électorat n'est pas encore acquis à cette idée |
the electorate hasn't quite come round to that idea yet | l'électorat n'est pas encore acquis à cette idée |
the embassy's phones are dead, a sure sign that all is lost | l'ambassade ne répond plus, autant dire que tout est perdu |
the evil that eats away at society | le mal qui ronge la société |
the fact remains that she's never understood him | il n'empêche qu'elle ne l'a jamais compris |
the fact remains that the problem of the inheritance hasn't been solved | il reste que le problème de succession n'est pas réglé |
the fact that their son ran away shouldn't come as a surprise to us | que leur fils ait fugué, cela ne devrait pas nous surprendre |
the fact that they live on an island sets them apart | leur insularité en fait des gens à part |
the first shirt that comes to hand | la première chemise qui me tombe sous la main |
the fortune that's his by rights | la fortune qu'il a en propre |
the funny part of it is that ... | le comique de l'histoire, c'est que ... |
the funny thing is that ... | le plus drôle c'est que ... |
the goose that laid the golden eggs | la poule aux œufs d'or |
the government said that it had done this for reasons of State | le gouvernement a invoqué la raison d'État pour justifier cette mesure |
the grades that teacher gives depend on whether he likes you or not | ce professeur note à la tête du client |
the heart has its reasons that reason ignores | le cœur a ses raisons que la raison ne connaît point (Pascal - allusion) |
the hem is all that remains to be done | il reste à faire l'ourlet |
the hem is all that's left to be done | il reste à faire l'ourlet |
the 25 hour week? that'll be the day! | la semaine de 25 heures? faut pas rêver! |
the idea of having a debate is that everybody should join in | l'intérêt d'un débat est que tout le monde participe |
the judge asked that the investigation be pursued further | le juge a demandé un supplément d'enquête |
the judicial authorities, apprised of the case, have indicated that... | la justice, saisie de l'affaire, annonce que... |
the kind of drizzle that soaks one through | une petite bruine pénétrante |
the main thing is that you should understand | l'essentiel c'est que tu comprennes |
the Member States declare that they reserve the right to ... | les Etats membres déclarent se réserver de ... |
the more distant that period becomes ... | plus on s'éloigne de cette période ... |
the more I'm convinced that... | plus je réfléchis, plus je me dis que... |
the most important is that you should understand | l'essentiel c'est que tu comprennes |
the most patient nanny that ever was | la nounou la plus patiente qui soit |
the net result of all that is that I've got to start all over again | total, je n'ai plus qu'à recommencer |
the office of member of the Board shall be incompatible with that of member of a national government | les fonctions de membre du Conseil sont incompatibles avec celles des membres d'un gouvernement national |
the only sign of her illness was that she had put on a little weight | seul l'alourdissement de sa silhouette laissait deviner sa maladie |
the only thing I'd say against the play is that it's too long | le seul reproche que je ferais à la pièce, c'est sa longueur |
the outcome was that ... | il en a résulté que... |
the oven isn't supposed to make that noise | le four ne devrait pas faire ce bruit |
the oven shouldn't make that noise | le four ne devrait pas faire ce bruit |
the pain was so bad that I nearly fainted | la douleur fut telle que je faillis m'évanouir |
the people are unpleasant, but apart from that the work's interesting | les gens sont désagréables, autrement le travail est intéressant |
the phrase beloved of politicians, that favourite phrase of politicians | la formule si chère aux hommes politiques |
the point in having a debate is that everybody should join in | l'intérêt d'un débat est que tout le monde participe |
the poorness of the soil means that the yield is very low | la pauvreté du sol ne permet qu'un faible rendement |
the possibility that it may have been an accident hasn't been ruled out | la thèse de l'accident n'est pas écartée |
the powder that puts the brightness back into your washing | la lessive qui redonne l'éclat du neuf à tout votre linge |
the power that money confers | la supériorité que donne l'argent |
the powers that be | les princes qui nous gouvernent (Debré - allusion) |
the powers that be don't understand our difficulties | les gens au pouvoir ne connaissent pas nos problèmes |
the powers that be say that... | les gens en place disent que... |
the Prime Minister was the architect of the agreement that was signed yesterday | le Premier ministre est le maître d'œuvre de l'accord signé hier |
the principle that environmental damage should as a priority be rectified at source | principe de correction à la source |
the project is a long way behind schedule — that's certainly true but... | le projet a beaucoup de retard — c'est certain, mais... |
the provision of those services which that technology is designed to improve or replace | la prestation de services que cette technologie est destinée à améliorer ou à remplacer |
the result of the investigation shows that... | il résulte de l'enquête que... |
the result was that ... | il en a résulté que... |
the scene is depicted so skilfully that it is a wonder to behold | la scène est peinte avec tant d'artifice que l'œil s'en trouve ébloui |
the situation is not hopeless, let's say rather that it is delicate | la situation n'est pas désespérée, disons plutôt qu'elle est délicate |
the situation isn't hopeless for all that | la situation n'est pas perdue pour autant |
the sort of education that gives you a thick skin for the rest of your life | le genre d'éducation qui vous blinde pour la vie |
the stamps that make up his collection | les timbres qui constituent sa collection |
the ... States undertake that the granting of the licences shall not be deliberately accelerated | les Etats ... s'engagent à ce que la concession des licences ne soit pas délibérément accélérée |
the terrible thing about it is saying that ... | ce qui est terrible, c'est de dire que ... |
the things that go to make up life | les choses de la vie |
the tightness in his voice told me that... | j'ai compris à l'étranglement de sa voix que... |
the timetable of these alignments shall be the same as that referred to in .... | le rythme de ces alignements est le même que celui visé à ... |
the tremors that are the warning signs of an earthquake | les secousses annonciatrices d'un tremblement de terre |
the troops that keep behind the lines | les embusqués de l'arrière |
the trouble is that ... | l'ennui c'est que ... |
the trouble with your attitude is that ... | le défaut de ton attitude, c'est que ... |
the two delegations noted that an agreement had been reached in the terms contained in the following statement | les deux délégations ont constaté qu'un accord était intervenu dans les termes repris dans la déclaration suivante |
the undersigned declare that ... | les soussignés déclarent que ... |
the undersigned declares that ... | le soussigné déclarent que ... |
the upshot of all this is that he's been lying | il ressort de tout cela qu'il a menti |
the very fact that he's divorced puts him at a disadvantage | il est pénalisé par le seul fait de son divorce |
the wardrobe's full of clothes, you're bound to find something there that will fit you | l'armoire est pleine de vêtements, tu en trouveras bien un ou deux qui t'iront dans le tas |
the White House has made it clear that this is not an official meeting | la Maison-Blanche précise que la rencontre n'est pas officielle |
the whole world knows that | tout le monde sait cela |
the wind's dropping but you can't rely on that | le vent faiblit mais c'est trompeur |
the worst part of it is that she's in love with someone else | le pire est qu'elle en aime un autre |
they agreed among themselves that they would drop their prices | ils se sont accordés pour baisser leurs prix |
they all agree that... | tous s'accordent à dire que... |
they all concur that... | tous s'accordent à dire que... |
they all want to have parties at that age | les boums, c'est de son âge |
they are comforted by the fact that there is a police station nearby | le voisinage de la gendarmerie les rassure |
they asked that he should be struck off | ils ont demandé sa radiation de l'ordre du barreau |
they asked that he should be struck off the register | ils ont demandé sa radiation de l'ordre des médecins |
they decided unanimously that ... | tous d'un commun accord ont décidé que ... |
they declared officially that the present regime could expect no aid from the Nine | ils déclarent officiellement que le régime ne peut attendre aucune aide des Neuf |
they get you in and out as quick as they can in that restaurant! | ce restaurant, une vraie usine! |
they had to conclude that it was murder | ils ont dû conclure au meurtre |
they left that very evening | ils sont repartis le soir même |
they promised each other that they would meet again | ils se sont promis de se revoir |
they recognise it to be in their common interest that ... | ils reconnaissent qu'il est de leur intérêt commun que ... |
they say that the cost of living over there is cheap | on dit que la vie là-bas n'est pas chère |
they sell two for the price of one, that's good business sense | ils en offrent deux pour le prix d'un, c'est très commerçant |
they shall endeavour to ensure that ... | ils s'efforcent d'aboutir à ce que ... |
they shall endeavour to ensure that the reduction shall amount to... | ils s'efforcent d'aboutir à ce que la réduction atteigne... |
they shared the chocolates that were left | ils se sont partagé les chocolats restants |
they told him that the meeting had been cancelled | on lui a fait croire que la réunion était annulée |
they were supposed to come on saturday, at least that's what they told us | ils devaient venir samedi, c'est du moins ce qu'ils nous avaient dit |
they won't get my money, that's for sure! | ils n'auront pas mon argent, sois tranquille! |
they worked so hard that they ended up getting everything they wanted | ils ont tant fait qu'ils ont obtenu tout ce qu'ils voulaient |
they worked so hard that they succeeded | ils ont fait tant et si bien qu'ils ont réussi |
they're real dropouts in that family | cette famille, c'est vraiment la zone |
they've been ordered to fire at anything that moves | ils ont l'ordre de tirer sur tout ce qui bouge |
they've been ordered to shoot at anything that moves | ils ont l'ordre de tirer sur tout ce qui bouge |
they've decided that he should have English lessons | ils ont décidé de lui faire apprendre l'anglais |
they've got each other and that's all they need | ils se suffisent l'un à l'autre |
they've ordered that the matter should be kept secret | ils ont ordonné le secret sur l'affaire |
they've split up and it's better that way | ils se sont séparés et c'est bien comme ça |
they/you made a really shoddy job of that roof! | cette toiture, c'est du bâclage! |
things had reached such a pitch that... | les choses en étaient arrivées à un tel point que... |
things really turned nasty when he said that! | quand il a dit ça, ça a bardé! |
this and that | ci et ça |
This Convention shall be open to accession by any State that becomes a member of the European Union. | La présente convention est ouverte à l'adhésion de tout Etat qui devient membre de l'Union européenne. |
This Decision shall enter into force on ..., provided that all the notifications under Article 103 of the EEA Agreement have been made to the EEA Joint Committee. | La présente décision entre en vigueur le …, pour autant que toutes les notifications prévues à l'article 103, paragraphe 1, de l'accord EEE aient été faites au Comité mixte de l'EEE. |
this implies that... | ceci laisse supposer que ... |
this is my bed and that's yours | voici mon lit, voilà le tien |
this is my sister and that's my son | voici ma sœur et voilà mon fils |
this is the fifth time in a row that he's postponed the meeting | c'est la cinquième fois consécutive qu'il remet le rendez-vous |
this is the fifth time running that he's postponed the meeting | c'est la cinquième fois consécutive qu'il remet le rendez-vous |
this is to certify that ... | ce document atteste que ... |
this makes one think that... | ceci laisse supposer que ... |
this one or that one? | celui-ci ou celui-là? |
this symptom tells us that the virus is present | c'est le symptôme qui nous signale la présence du virus |
all this to tell you that... | ceci pour vous dire que... |
This Treaty Agreement/Convention shall apply, on the one hand, to the territories in which the Treaty on European Union and the Treaty on the Functioning of the European Union is are applied and under the conditions laid down in that Treaty those Treaties and, on the other hand, to the territory of the ... | Le présent traité accord/La présente convention s'applique, d'une part, aux territoires où le traité sur l'Union européenne et le traité sur le fonctionnement de l'Union européenne est sont applicables et dans les conditions prévues par ledit traité lesdits traités et, d'autre part, au territoire de ... |
this would seem to prove that I'm right | cela tendrait à prouver que j'ai raison |
those who committed that crime | les auteurs de ce crime |
tied accommodation <-> accommodation that goes with the job | logement de fonction |
tied accommodation <-> accommodation that goes with the job | appartement de fonction |
transition from the first to the second stage shall be conditional upon a finding that | le passage de la première à la deuxième étape est conditionné par la constatation |
trust him to say something like that! | il n'y a que lui pour dire une chose pareille! |
try and explain that to a 5-year-old! | allez expliquer ça à un enfant de 5 ans! |
try explaining that to a 5-year-old! | allez expliquer ça à un enfant de 5 ans! |
turtledoves that have lost their feathers | des tourterelles déplumées |
unofficial sources reveal that ... | de source officieuse , on apprend que ... |
watch your fingers with that knife | gare à tes doigts avec ce couteau |
what a farce that party was! | cette réception, quelle comédie! |
what a headache it was organizing that party! | organiser cette réception, c'était un vrai casse-tête! |
what a party that was!, that was a real party! | c'était une fête, mais une fête! |
what about his paintings? — I was coming to that | et ses tableaux? — j'y arrivais |
what about his paintings? — I'm coming to that | et ses tableaux? — j'y arrive |
what about the money? — I'm coming to that | et l'argent? — j'y viens |
what can you say to that! | c'est sans réplique |
what do you mean by that? | que voulez-vous dire par là? |
what do you mean by that? | qu'entendez-vous dire par là? |
what do you mean by that? — well, ... | que veux-tu dire par là? — eh bien voilà, ... |
what do you want? — that, over there | qu'est-ce que tu veux? — ça, là-bas |
what I hold against you is not the fact that you made a mistake, but the fact that you lied | je ne vous fais pas reproche de vous être trompé, mais d'avoir menti |
what is most important is that you're not hurt | le principal, c'est que tu ne sois pas blessé |
what is that? | qu'est-ce que cela? |
what! is that all you can say? | comment, c'est tout ce que tu trouves à dire? |
what kind of language is that? | qu'est-ce que c'est que ce langage? |
what makes the flat so pleasant to live in is the fact that it faces due south | l'orientation plein sud de l'appartement est ce qui le rend agréable |
what on earth is that outfit you're wearing? | qu'est-ce que c'est que cette mascarade? |
what shall we do with these bags that are in the way? | que faire de ces sacs qui nous encombrent? |
what surprises me is that... | ce qui m'étonne, c'est que... |
what was that you said? | que dis-tu là? |
what's really strange is that ... | le bizarre dans l'histoire, c'est que ... |
what's that? | c'est quoi? |
what's that bus up to? | qu'est-ce qu'il fabrique, ce bus? |
what's that got to do with it? | où est le rapport? |
what's that got to do with me? | en quoi est-ce que ça me regarde? |
what's that moving about in the basket? | qu'est-ce qui remue dans le panier? |
what's that smell? | qu'est-ce que ça sent? |
what's that thing for? | c'est pour quoi faire, ce truc? |
what's that, you don't agree? | de quoi? tu n'es pas d'accord? |
whereas experience shows that, ... | considérant que, sur la base de l'expérience acquise,il est apparu que... |
which amounts to saying that... | ce qui revient à dire que... |
which book do you want? — that one | quel livre voulez-vous? — celui-là |
which ... leads me to hope that ... | ce qui me permet d'espérer que ... |
who could that be ringing at this hour? | qui peut bien téléphoner à cette heure-ci? |
who do you think you are, talking to me like that? | tu te prends pour qui pour me parler sur ce ton? |
who the deuce said that? | qui diantre a dit cela? |
who the devil said that? | qui diantre a dit cela? |
who took it? — not me, that's for sure! | qui l'a pris? — pas moi, en tout cas! |
who would have said that I'd marry him? | qui aurait dit que je l'épouserais? |
who's that? | qui ça? |
who's that? | qui cela? |
why are you shouting like that? | pourquoi criez-vous de telle façon? |
why are you staring at me like that? | qu'as-tu à me regarder comme ça? |
why wait that long? | pourquoi attendre autant? |
with children like that, you can't help but feel sorry for her! | elle est bien à plaindre avec des enfants pareils! |
with that aim in mind | à cette fin |
with that characteristic ease of theirs | avec cette aisance qui a toujours été leur (soutenu) |
with that, she got up | sur ce, elle se leva |
with the exception that | à ceci près que |
with the provision that | sous réserve |
with the provision that | à condition que |
with the provision that | sauf à |
with the proviso that | à condition que |
yes I turned down that job, now are you satisfied? | oui, j'ai refusé ce travail, là, tu es content? |
yes, yes, I'm aware of that | oui, oui, je sais! |
you always bring me goods that don't sell | vous m'apportez toujours des marchandises invendables |
you beat me to it, that's just what I wanted to give her | tu m'as devancé, c'est ce que je voulais lui offrir |
you beat me to it, that's just what I wanted to say to her | tu m'as devancé, c'est ce que je voulais lui dire |
you broke it? that's great! | tu l'as cassé? c'est du joli! |
you can go and ask for your money, there's no shame in that | tu peux réclamer ton argent, ce n'est pas infamant |
you can imagine his face when I told him that! | tu imagines sa tête quand je lui ai dit ça! |
you can picture his face when I told him that! | tu imagines sa tête quand je lui ai dit ça! |
you can tell from the way he looks that he's ill | à sa mine, on voit qu'il est en mauvaise santé |
you cannot say that her complaints aren't justified | tu ne peux nier la légitimité de ses réclamations |
you cannot say that her complaints aren't well-founded | tu ne peux nier la légitimité de ses réclamations |
you can't do that! | tu ne peux pas faire ça, enfin! |
you can't fool me into thinking that you didn't know anything! | tu ne vas pas me faire croire que tu ne savais rien! |
you can't say better than that | on ne peut pas mieux dire |
you can't say fairer than that | on ne peut pas mieux dire |
you contradict him publicly and then you're surprised to find that he gets annoyed! | tu le contredis en public, et après ça tu t'étonnes qu'il s'énerve! |
you could almost imagine that you were at the seaside | un peu plus et on se serait cru au bord de la mer |
you could have knocked me down with a feather when I heard that | j'étais sidéré d'apprendre cela |
you do look ridiculous in that outfit! | comme te voilà accoutré! |
you don't become a painter just like that | on ne s'improvise pas peintre |
you don't make that sort of thing up | ça ne s'invente pas |
you don't need a PhD to know that | il ne faut pas être sorti de Polytechnique pour savoir ça |
you forgot the appointment? that's unforgivable! | tu as oublié le rendez-vous? tu es sans excuse! |
you have to do something special to get a present like that | un cadeau pareil, ça se mérite |
you have to have a pretty warped sense of humour to find that funny | il faut vraiment être vicieux pour trouver ça drôle |
you know very well that I would have told you if I'd known! | tu te doutes bien que je te l'aurais dit si je l'avais su! |
you look wonderful in that | cela te va à merveille |
you look wonderful in that | cela te va à ravir |
you may well cry, now that you've broken it! | il s'agit bien de pleurer maintenant que tu l'as cassé! |
you must admit that on this point I was right | vous m'accorderez que, là, j'avais raison |
you must be aware that he's in love with her | tu n'es pas sans savoir qu'il est amoureux d'elle |
you must get it into your head that I won't always be here to help you | dis-toi bien que je ne serai pas toujours là pour t'aider |
you must realize that I won't always be here to help you | dis-toi bien que je ne serai pas toujours là pour t'aider |
you must realize that she's nearly a hundred | pense qu'elle a près de cent ans |
you need a hell of a lot of courage to do that! | il faut un drôle de courage pour faire ça! |
you needn't look like that! | ne fais pas cette tête-là! |
you of all people should have foreseen that... | plus que tout autre, tu aurais dû prévoir que... |
you of all people should know that! | tu es pourtant payé pour le savoir! |
you put your foot in it when you told her that | tu as fait une gaffe en le lui racontant |
you should go that way | vous devriez passer par là |
you should know that in fact, it was his idea | sache qu'en fait, c'était son idée |
you talk about strikes but that has nothing to do with it! | tu parles de grèves, mais ça n'a rien à voir! |
you were mistaken, that's all | tu t'es trompé, ni plus ni moins |
you won't find that anywhere else | on ne trouve ça nulle part ailleurs |
you wouldn't believe how much havoc that child can cause! | c'est inouï ce que cet enfant peut faire comme dégâts! |
you'd better keep that to yourself | tu ferais bien de garder ça pour toi |
you'll be sorry that you said that! | vous regretterez vos paroles! |
you'll break it if you go on like that! | tu vas le casser, à force! |
you'll have to get down to that revision! | il va falloir que tu t'attelles à ces révisions! |
you'll have to learn that we don't do things like that here | vous apprendrez qu'ici on ne fait pas ce genre de choses |
you'll have to learn that we don't do things like that here | apprenez qu'ici on ne fait pas ce genre de choses |
you'll strain your eyes with that screen | tu vas t'esquinter les yeux avec cet écran |
you're always nagging that kid, leave him alone! | tu es toujours sur le dos de ce gosse, laisse-le un peu! |
you're like a record that's got stuck | tu n'arrêtes pas de rabâcher la même chose |
you're not fit to be seen in that outfit | ta tenue n'est pas présentable |
you're not going to beat me at that little game | à ce petit jeu, ce n'est pas toi qui gagneras |
you're not going to come out with that old story again, are you? | tu ne vas pas ressortir cette vieille histoire? |
you're not going to get mixed up in a mess like that again | tu ne vas pas te rembarquer dans une histoire pareille |
you're only hurting yourself by doing that | tu te nuis à toi-même en faisant cela |
you're still trying to find excuses for him! — oh no, I'm past that! | tu en es encore à lui chercher des excuses! — oh non, je n'en suis plus là! |
you're too inclined to think that the world owes you a living | tu as un peu trop tendance à croire que tout t'est dû |
you're too intelligent to believe that | tu es trop intelligent pour croire cela |
you're two hours late, that's a bit much! | deux heures de retard, tu pousses! |
you've been promising me that for such a long time... | depuis le temps que tu me le promets... |
you've got to remember that the Party didn't always toe the Stalinist line | il faut savoir que le parti n'a pas toujours suivi Staline |
you've made me so welcome that I'm lost for words | vous m'avez reçu avec tant de générosité que je ne sais quoi dire |
you've no right! — that's what you think! | tu n'as pas le droit! — je le prends! |
you've no right to talk like that! | tu n'as pas le droit de parler ainsi! |