Subject | English | French |
gen. | a big demonstration will be held tomorrow at 2 p.m | grande manifestation de protestation demain à 14 h |
gen. | a big protest rally will be held tomorrow at 2 p.m | grand mouvement de protestation demain à 14 h |
gen. | a 60 m² flat | un appartement de 60 m² |
gen. | a man who is 1 m 80 tall | un homme d'1 m 80 |
med. | acute myeloblastic M2 leucosis | leucémie myéloblastique avec différenciation myéloïde |
med. | acute myeloblastic M2 leucosis | leucémie aiguë myéloblastique M2 |
med. | acute myeloblastic M7 leukemia | leucémie aiguë myéloblastique M7 |
med. | acute myeloblastic M1 leukemia | leucémie myéloblastique peu différenciée |
med. | acute myeloblastic M7 leukemia | leucémie à mégacaryoblastes |
med. | acute myeloblastic M1 leukemia | leucémie aiguë myéloblastique M1 |
gen. | Aide-de-Camp to H.M.The Queen | officier d'ordonnance |
gen. | Aide-de-Camp to H.M.The Queen | Aide de Camp de S.M.la Reine |
gen. | all I'm worth | tous mes biens |
gen. | all that's over and done with as far as I'm concerned | pour moi, c'est une affaire classée |
el. | angle of deviation between 2 e.m.f.'s | écart angulaire entre deux forces électromotrices |
el. | angle of deviation between 2 e.m.f.'s | écart angulaire entre deux f.é.m. |
gen. | anybody in? — hang on, I'm coming! | il y a quelqu'un? — voilà, voilà |
gen. | Are you having fish? Yes, I'm having some | Vous prenez du poisson? Oui, j'en prends |
gen. | are you implying that I'm lying? | insinuez-vous que je mens? |
gen. | are you insinuating that I'm lying? | insinuez-vous que je mens? |
gen. | are you ready? — I'm coming in a minute | tu es prêt? — j'arrive tout de suite |
gen. | are you sure it was him? — I'm positive! | êtes-vous sûr que c'était lui? — j'en suis certain! |
gen. | around 6 p.m | vers 6 h du soir |
gen. | at 2 p.m | à 2 h de l'après-midi |
gen. | at 10 p.m | à 10 h du soir |
gen. | at 8 p.m. sharp | à 20 h précises |
gen. | at precisely 8 p.m. | à 20 h précises |
gen. | before I volunteer, I'd like to know what I'm letting myself in for | avant de me porter volontaire, je voudrais savoir ce qui m'attend |
bank. | broad monetary aggregate M3 | agrégat monétaire large |
gen. | but I'm getting ahead of myself! | mais j'anticipe! |
gen. | but I'm not feeling well! — all the more reason! | mais je suis malade! — raison de plus! |
gen. | but I'm telling you that I don't want to! | mais puisque je te dis que je ne veux pas! |
gen. | but you must remember Marie, a brunette! — oh yes, I'm with you now! | tu te souviens bien de Marie, une petite brune! — ah, oui, j'y suis maintenant! |
transp., mil., grnd.forc. | category M3 | catégorie M3 |
transp., mil., grnd.forc. | category M2 | catégorie M2 |
transp., mil., grnd.forc. | category M1 | catégorie M1 |
tech. | cd-m2 | cd-m2 |
tech. | cd-m2 | 1 candela par mètre carré |
stat. | claims on governments,etc.as % of M2 | créances sur les administrations publiques, etc. en % de M2 |
stat. | claims on private sector as % of M2 | créances sur le secteur privé en % de M2 |
gen. | come round for drinks at 7 p.m | venez à 19 h pour l'apéritif |
med.appl. | computerized M-mode analysis | analyse mode T.M. assistée par ordinateur |
gen. | dive to a depth of 300 m | plonger à moins 300 m |
gen. | do you think I'm just going to stand by and watch while this happens? | tu t'imagines que je vais laisser faire ça? |
gen. | do you think I'm stupid? | il ne faudrait pas me prendre pour une idiote! |
gen. | do you want to come with us? — actually I'm a bit tired | voulez-vous nous accompagner? — c'est-à-dire que je suis un peu fatigué |
gen. | do you want to come with us? — I'm afraid I'm a bit tired | voulez-vous nous accompagner? — c'est-à-dire que je suis un peu fatigué |
fish.farm. | Document T2M | document T2M |
telecom. | E&M signaling | procédure RON et TRON |
chem. | 4-ethoxy-m-phenylenediamine and its salts | 4-éthoxy-m-phénylènediamine et ses sels |
met. | evaporation per m 2 of heating surface | évaporation par 2 de la surface de chauffe |
gen. | even if that is the case, I'm allowed to dream, aren't I? | et quand ce serait, j'ai bien le droit de rêver |
gen. | for one thing I'm not hungry and for another I don't like it | et d'un, je n'ai pas faim, et de deux, je n'aime pas ça |
gen. | from 12 till 8 p.m | depuis 12 h jusqu'à 20 h |
gen. | from 12 to 8 p.m | depuis 12 h jusqu'à 20 h |
fin. | GDP/M1 velocity of circulation of money | PIB/M1vitesse de circulation de la monnaie |
gen. | Grand Officer of H.M.The Queen | Grand-Officier de S.M.la Reine |
gen. | H.M.Ambassador for Transport Affairs | Conseiller pour les Transports |
gen. | H.M.Ambassador for Transport Affairs | Ambassadeur pour les Affaires de Transport |
gen. | he must be 1 m 90 tall | il doit bien faire 1 m 90 |
gen. | he says he can afford it, which I'm quite prepared to believe | il dit en avoir les moyens, ce que je crois volontiers |
gen. | he's leaving tomorrow, I'm not | il part demain, moi non |
gen. | hey, I'm talking to you! | eh, je te parle, à toi! |
med. | HIV-1 group M virus | virus de l'immunodéficience humaine de type 1 groupe M |
med. | HIV-1 group M virus | virus de l'immunodéficience humaine M |
gen. | how can I save if I'm only earning the minimum wage? | comment faire des économies si je gagne le salaire minimum? |
med. | human immunodeficiency virus type 1 group M | virus de l'immunodéficience humaine M |
med. | human immunodeficiency virus type 1 group M | virus de l'immunodéficience humaine de type 1 groupe M |
gen. | I hope I'm not chasing you away | je ne vous fais pas partir, j'espère |
gen. | I know what I'm getting at even if others don't! | je me comprends! |
gen. | I know what I'm saying | je sais ce que je dis |
gen. | I know what I'm talking about | je sais de quoi je parle |
gen. | I'm 35 | j'ai 35 ans (years old) |
humor. | I'm about to have a little windfall of 300 euros | 300 euros vont rentrer dans mon escarcelle |
humor. | I'm about to have a little windfall of 300 euros | 300 euros vont tomber dans mon escarcelle |
gen. | I'm absolutely sure | j'en suis sûr et certain |
gen. | I'm absolutely sure | j'en suis tout à fait sûr |
gen. | I'm amazed at the progress he's made | je suis étonné de ses progrès |
gen. | I'm amazed to see he came back | je suis stupéfait de voir qu'il est revenu |
gen. | I'm an Arian | je suis Bélier |
gen. | I'm anxious to get the whole thing over with | je suis pressé d'en finir |
gen. | I'm anxious to hear the results | je suis impatient de connaître les résultats |
gen. | I'm anxious to know the results | je suis impatient de connaître les résultats |
gen. | I'm Aries | je suis Bélier |
gen. | I'm the one asking the questions! | c'est moi qui pose les questions! |
gen. | I'm asking you again, where were you yesterday? | je reviens à ma question, où étiez-vous hier? |
gen. | I'm asking you again, where were you yesterday? | j'en à ma question, où étiez-vous hier? |
gen. | I'm asking you to make allowances | je fais appel à votre indulgence |
gen. | I'm average at Russian | j'ai un niveau moyen en russe |
gen. | I'm baking! | je crève de chaud! |
gen. | I'm beginning to find your family a bit too intrusive | je commence à trouver ta famille un peu envahissante |
gen. | I'm beginning to fit the pieces of the puzzle together | je commence à rassembler les morceaux du puzzle |
gen. | I'm beginning to get the hang of the sax now! | ça y est, au saxo, je commence à toucher! |
gen. | I'm beginning to realize what he's after | je commence à comprendre où il veut en venir |
gen. | I'm beginning to think that... | j'en arrive à penser que... |
gen. | I'm beginning to understand his motives | je commence à distinguer ses mobiles |
gen. | I'm beginning to wonder if... | j'en suis à me demander si... |
gen. | I'm beginning to wonder whether ... | j'en viens à me demander si ... |
gen. | I'm being accused of lying | on m'accuse d'avoir menti |
gen. | I'm being asked to do something beyond human endurance | ce qu'on me demande est surhumain |
gen. | I'm being hounded by the press | les médias s'acharnent contre moi |
gen. | I'm being hounded by the press | les médias s'acharnent sur moi |
gen. | I'm calling on behalf of Jacques | je vous appelle de la part de Jacques |
gen. | I'm covering for the chief secretary | j'assure l'intérim de la secrétaire en chef |
gen. | I'm dead! | je suis mort! |
gen. | I'm dead on my feet | je suis mort de fatigue |
gen. | I'm dead on my feet | je tombe mort de fatigue |
gen. | I'm delighted to see you again | je suis charmé de vous revoir |
gen. | I'm delighted to see you again | je suis bien aise de vous revoir |
gen. | I'm deputizing for the chief secretary | j'assure l'intérim de la secrétaire en chef |
gen. | I'm desperately in love with her | je l'aime à en mourir |
gen. | I'm desperately sorry that I am unable to help you | je suis au désespoir de ne pouvoir vous aider |
gen. | I'm done for! | je suis cuit! |
gen. | I'm double-parked | je suis en double file |
gen. | I'm embarrassed to ask her how old she is | ça m'embarrasse de lui demander son âge |
gen. | I'm 5, 000 euros better off now | je suis plus riche de 5 000 euros maintenant |
gen. | I'm expecting a girl | j'attends une fille |
gen. | I'm expecting the results this week | je compte recevoir les résultats cette semaine |
gen. | I'm faced with a choice | je me trouve devant un choix |
gen. | I'm feeling inspired this morning | je suis en veine d'inspiration ce matin |
gen. | I'm feeling peckish | j'ai une petite faim |
gen. | I'm firmly opposed to this decision | je m'oppose résolument à cette décision |
gen. | I'm five years older than you said | vous me rajeunissez de cinq ans |
gen. | I'm flat broke | je n'ai plus un rond |
gen. | I'm forced to stay in Paris | je suis contraint de rester à Paris |
gen. | I'm fully convinced | je suis pleinement convaincu |
gen. | I'm getting all mixed up | tout se mélange dans ma tête |
gen. | I'm getting all muddled up | tout se mélange dans ma tête |
gen. | I'm getting fed up with all this! | je commence à en avoir assez! |
gen. | I'm getting off at the next station | je descends à la station d'après |
gen. | I'm getting off at the next stop | je descends à la prochaine |
gen. | I'm getting off at the next stop | je descends au prochain arrêt |
gen. | I'm getting on my reading | je progresse lentement dans ma lecture |
gen. | I'm getting the dates confused | j'emmêle les dates |
gen. | I'm getting tired | à force, je suis fatigué |
gen. | I'm glad that you could make it | je suis content que tu aies pu venir |
gen. | I'm glad to hear of your success | je me réjouis de votre succès |
gen. | I'm glad to see you're back to your old self again! | enfin, je te retrouve! |
gen. | I'm having a few friends round on Monday, will you join us? | je reçois quelques amis lundi, serez-vous des nôtres? |
gen. | I'm having homeopathy | on me traite à l'homéopathie |
gen. | I'm hoarse | je suis enroué |
gen. | I'm hopeful that he'll return | j'ai l'espoir de le voir revenir |
gen. | I'm incapable of understanding mathematics | je suis réfractaire aux mathématiques |
gen. | I'm itching all over | j'ai des démangeaisons partout |
gen. | I'm itching to meet her | je grille d'envie, d'impatience de la rencontrer |
gen. | I'm knitting something | j'ai un tricot en train |
gen. | I'm left with an unpleasant impression | je reste sur une impression désagréable |
gen. | I'm meeting him at 3 | j'ai rancard avec lui à 15 h |
gen. | I'm my own boss | je ne dépends que de moi-même |
gen. | I'm naturally conservative | je suis conservateur par nature |
gen. | I'm new to this case | ce dossier est nouveau pour moi |
gen. | I'm no braver than her | je n'ai pas plus de courage qu'elle |
gen. | I'm no braver than she is | je n'ai pas plus de courage qu'elle |
gen. | I'm no spring chicken | je ne suis plus un jouvenceau |
gen. | I'm not aware of her having any faults | je ne lui connais aucun défaut |
gen. | I'm not free until 7 o'clock | je suis indisponible jusqu'à 19 h |
gen. | I'm not getting enough sleep | je manque de sommeil |
gen. | I'm not guaranteeing anything! | c'est sans garantie! |
gen. | I'm not that keen on beer | je ne suis pas fanatique de la bière |
gen. | I'm not really all that surprised | je ne suis que modérément surpris |
gen. | I'm not satisfied at all with your report | votre rapport ne me satisfait pas du tout |
gen. | I'm not satisfied with an apology | des excuses ne me suffisent pas |
gen. | I'm not saying he stole it, but it's probable | je ne dis pas qu'il l'a volé, c'est une probabilité |
gen. | I'm not saying you did it! | je ne t'accuse pas! |
gen. | I'm not sure | je ne sais trop |
gen. | I'm not sure he'll be able to cope alone | je ne suis pas sûr qu'il puisse faire front seul |
gen. | I'm not sure I like the look of it | cela ne me dit qui vaille |
gen. | I'm not sure I like the look of it | cela ne me dit rien de bon |
gen. | I'm not sure whether to tell him | j'hésite à lui dire |
gen. | I'm not very good at remembering faces | je ne suis pas très physionomiste |
gen. | I'm not very sporty | je ne suis pas très sportif |
gen. | I'm not worried about him | je ne m'en fais pas pour lui |
gen. | I'm often mistaken for my sister | on me prend souvent pour ma sœur |
gen. | I'm on my way home! | je rentre tout de suite! |
gen. | I'm on night-duty at the hospital tonight | aujourd'hui je suis de nuit à l'hôpital |
gen. | I'm on the go the whole time | je cavale tout le temps |
gen. | I'm on the phone | je suis au téléphone |
gen. | I'm on this job as subcontractor | je fais ce travail en sous-traitance |
gen. | I'm only an hour away from Paris | je ne suis plus guère qu'à une heure de Paris |
gen. | I'm only asking for my due | je ne demande que ce qui m'est dû |
gen. | I'm only asking for what he owes me | je ne fais que lui réclamer mon dû |
gen. | I'm only half surprised | je ne suis qu'à moitié surpris |
gen. | I'm only human | je ne suis pas de bois |
gen. | I'm only moderately surprised | je ne suis que modérément surpris |
gen. | I'm only staying for a short while | je ne reste que peu de temps |
gen. | I'm onto something | je suis sur un coup |
gen. | I'm parched | j'ai atrocement soif |
gen. | I'm parodying him a little, but that's what he said | je le parodie un peu, mais c'est ce qu'il a dit |
gen. | I'm particularly concerned with quality | je regarde avant tout à la qualité |
gen. | I'm pleased to say I remained calm | je me félicite d'être resté calme |
gen. | I'm pleased with myself | je suis contente de moi |
gen. | I'm primarily concerned with quality | je regarde avant tout à la qualité |
gen. | I'm progressing slowly in my reading | je progresse lentement dans ma lecture |
gen. | I'm really glad to have seen the end of this business | je suis bien soulagé d'en avoir terminé avec cette affaire |
gen. | I'm really looking forward to seeing her again | j'attends avec impatience de la revoir |
gen. | I'm really sorry I missed him | je suis fâché de l'avoir manqué |
gen. | I'm really worried about her | elle m'inquiète au plus haut point |
gen. | I'm really worried that she won't come | j'ai bien peur qu'elle ne vienne pas |
gen. | I'm sailing at 10 | je prends le bateau à 10 h |
gen. | I'm saying this for your own benefit | c'est pour ton bien que je dis ça |
gen. | I'm saying this for your own good | c'est pour ton bien que je dis ça |
gen. | I'm selling it to you for 500 euros but I'm losing money on it | je vous le vends 500 euros mais j'y perds |
gen. | I'm sending the children off to summer camp this year | j'envoie les enfants en camp cet été |
gen. | I'm snowed under with work | je suis submergé de travail |
gen. | I'm sorry | désolé |
gen. | I'm sorry | désolée |
gen. | I'm sorry | je te demande pardon |
gen. | I'm sorry but I can't | désolé, cela m'est impossible (possibly) |
gen. | I'm sorry but I was here first! | ah non! je regrette! j'étais là avant toi! |
gen. | I'm sorry I have to leave you | je vous quitte avec beaucoup de regret |
gen. | I'm sorry, the word just came out | excuse-moi, le mot est parti (tout seul) |
gen. | I'm sorry to have to say this to you but ... | ça m'ennuie de te le dire mais ... |
gen. | I'm standing up for my point of view | je défends mon point de vue |
gen. | I'm stuck at home with a bad cold | je suis bloqué à la maison avec un gros rhume |
gen. | I'm stuck at home with the flu | je suis bouclé à la maison avec la grippe |
gen. | I'm sure he'll come | j'ai l'assurance qu'il viendra |
gen. | I'm sure I heard a knock at the door | j'ai pourtant bien entendu frapper |
gen. | I'm sure I'm right | je suis sûr d'avoir raison |
gen. | I'm sure you are not unaware of the situation | vous n'ignorez certes pas quelle est la situation |
gen. | I'm sure you're aware that... | vous n'êtes pas sans savoir que... |
gen. | I'm surprised at you | de ta part, cela me surprend beaucoup |
gen. | I'm surprised by the fact that he didn't say anything | je m'étonne de ce qu'il n'ait rien dit |
gen. | I'm surprised not to see her | je suis surpris de ne pas la voir |
gen. | I'm surprised she didn't call you | ça m'étonne qu'elle ne t'ait pas appelé |
gen. | I'm surprised that she doesn't reply | je suis surpris qu'elle ne réponde pas |
gen. | I'm surprised that she hasn't reacted | je suis surpris de ce qu'elle ne réagisse pas |
gen. | I'm surprised that she's not here | je suis surpris de son absence |
gen. | I'm talking to you | c'est à vous que je m'adresse |
gen. | I'm the one who gives the orders around here! | c'est moi qui commande ici! |
gen. | I'm the one who works most | c'est moi qui travaille le plus |
gen. | I'm the one who works the hardest | c'est moi qui travaille le plus |
gen. | I'm the only one with the key | moi seul possède la clef |
gen. | I'm the rector in title only | j'assume les fonctions purement nominales de recteur |
gen. | I'm thinking of you | je suis avec toi par la pensée |
gen. | I'm thrilled at the idea of meeting them again | je me réjouis à la pensée de les retrouver |
gen. | I'm to blame! | mea culpa! c'est moi le responsable |
gen. | I'm torn between the two of them | je suis déchiré entre eux deux |
gen. | I'm two months younger than him | je suis plus jeune que lui de deux mois |
gen. | I'm undecided | je suis indécis (sur la solution à choisir, as to the best solution) |
gen. | I'm unhappy about your attitude | je suis peiné par ton attitude |
gen. | I'm unlucky in love | je suis malheureux en amour |
gen. | I'm very fond of him | je l'aime beaucoup |
gen. | I'm very much afraid it's already too late | je crains fort qu'il ne soit déjà trop tard |
gen. | I'm very particular about quality | je suis très exigeant sur la qualité |
gen. | I'm very pleased with myself | je suis très content de moi |
gen. | I'm very tempted by your offer | ce que tu me proposes est très tentant |
gen. | I'm very touched by your kind words | vos compliments me touchent beaucoup |
gen. | I'm virtually certain | j'en ai la quasi-certitude |
gen. | I'm volunteering to stick the envelopes | je me propose pour coller les enveloppes |
gen. | I'm working in a dairy at present | je travaille à présent dans une laiterie |
gen. | I'm working on it | je m'y emploie |
gen. | I'm worried about not having heard from her | je suis inquiet de son silence |
gen. | I'm worried about the current state of his health | son état de santé actuel me tracasse |
gen. | I'm worried sick about tomorrow's exam | j'angoisse à mort pour l'examen de demain |
gen. | I'm worse off as far as my pay goes | je perds au change du point de vue salaire |
gen. | I'm 4 years his junior | je suis son cadet de 4 ans |
gen. | I saw it as sure as I'm standing here | je l'ai vu comme je vous vois |
gen. | I usually sleep very heavily, I'm usually a sound sleeper | d'habitude, je dors très profondément |
gen. | I walk round ladders simply because I'm superstitious | j'évite les échelles par pure superstition |
gen. | I'd like to inform you that I'm getting married | je vous annonce que je me marie |
gen. | if anybody asks I'm not here | je ne suis là pour personne |
gen. | if anybody asks I'm not in | je ne suis là pour personne |
gen. | if he's not here in 5 minutes I'm going | s'il n'est pas là dans 5 minutes, je me tire |
gen. | if I haven't had enough sleep I'm useless | quand je manque de sommeil, je ne vaux rien |
gen. | if I'm not mistaken | si je ne me trompe |
gen. | if I'm not mistaken | si je ne m'abuse |
gen. | if I'm still alive | si Dieu me prête vie (by then) |
gen. | if necessary:to H.M.The Queen | Dame du Palais de la Maison de S.M.la Reine |
gen. | if that's how it is, I'm leaving! | puisque c'est comme ça, je m'en vais! |
gen. | if they think I'm going to take it lying down, they don't know me very well! | s'ils croient que je vais me laisser faire, ils me connaissent mal! |
gen. | if you're interested in my house, I'm willing to sell | si ma maison vous intéresse, je suis vendeuse |
gen. | I'll give you 2 m of cloth months, that'll be more than enough | je vous donne 2 m de tissu comme ça, vous avez de la marge |
gen. | I'll give you 2 m of 2 months, that'll be more than enough | je vous donne 2 mois, comme ça, vous avez de la marge |
gen. | in theory, I ought to arrive at 9 p.m | théoriquement, je devrais arriver à 21 h |
bank. | income velocity of M3 M3 income velocity | vitesse de circulation |
bank. | intermediate monetary aggregate M2 | agregat intermédiaire |
gen. | it is 500 m from the post office | de là jusqu'à la poste il y a 500 m |
gen. | it so happens that I'm free that day | je me trouve être libre ce jour-là |
gen. | it was in 1989, correct me if I'm wrong | c'était en 1989 si je ne me trompe |
gen. | it's a splendid present, I'm quite overwhelmed | c'est un cadeau magnifique, je suis confuse |
gen. | it's late, I'm going to retire | il est tard, je vais me retirer (soutenu) |
gen. | it's late, I'm going to withdraw | il est tard, je vais me retirer (soutenu) |
gen. | it's 300 m from our house to the station | il y a 300 m de chez nous jusqu'à la gare |
gen. | it's no use arguing, I'm not going to give in | inutile de discuter, je ne céderai pas |
gen. | it's the only photograph I'm proud of which I'm proud | c'est la seule photo dont je sois fier |
gen. | it's too early to go to bed, quite apart from the fact that I'm not at all sleepy | il est trop tôt pour aller dormir, sans compter que je n'ai pas du tout sommeil |
gen. | Josie steps in for me when I'm away on business | Josie me remplace pendant mes déplacements |
UN, afr. | Kampala Dialogue between the Government of the Democratic Republic of the Congo and the M23 | Dialogue de Kampala |
gen. | keep an eye on the children while I'm out | jette un œil sur les enfants pendant mon absence |
tech. | kg-m3 | kg-m3 |
tech. | kg-m3 | 1 kilogramme par mètre cube |
tech. | kgf-m2 | kgf-m2 |
tech. | kgf-m2 | 1 kilogramme force par mètre carré |
gen. | knowing her, I'm not surprised | la connaissant, ça ne me surprend pas |
gen. | Lady-in-waiting to H.M.the Queen | Dame d'Honneur de S.M.la Reine |
gen. | last orders are at 11 p.m | nous ne servons plus après 23 h |
health. | liveweight per m2 | poids vif au mètre carré |
transp. | M 15 | carburant à 15% de méthanol M 15 |
transp. | M 100 | méthanol pur M 100 |
bank. | M3 | agrégat monétaire large |
bank. | M1 | agrégat monétaire étroit |
insur. | 13m3) | tonneau d'encombrement |
forestr. | m³ u.b. | volume abattu |
tech. | m3 | m3 |
tech. | m3 | 1 mètre cube |
tech. | m4 | 1 mètre à la puissance quatre |
tech. | 185.2 m | 2 m |
tech. | 185.2 m | 1 encablure |
tech. | m4 | m4 |
gen. | 60 m | 60 m |
gen. | M.A.D.R.I.D report | rapport principal d'évaluation et de description en vue d'un débat interne |
gen. | M.A.D.R.I.D report | rapport M.A.D.R.I.D. |
fin. | M2 as % of GDP | M2 en % du PIB |
construct. | M1 assignment | mission M1 |
med. | M.B.Schmidt's glandular syndrome | insuffisance thyrosurrénalienne |
met. | M.C.F. | mille pieds cubes |
fin. | M1 = currency in circulation and sight deposits | M1 = billets, monnaies et dépôts à vue |
med. | M disk | membrane M cloison médiane |
med. | M disk | mésophragme |
nucl.phys. | 9-m drop test | essai de chute de 9 (sur une plaque indéformable) |
nucl.phys. | 9-m drop testing | essai de chute de 9 (sur une plaque indéformable) |
nucl.phys. | 9-m drop-impact test | essai de chute de 9 (of transport packagings on a nondeformable plate, sur une plaque indéformable) |
gen. | 1 μm feature size circuit | circuit à un micron |
stat. | 4M flyer | pré-campagne d'information sur le recensement |
el. | M2 format | format MII |
agric., construct. | 9-m greenhouse for intensive vegetable cultivation | serre de 9 m de large pour la culture intensive de légumes |
coal., met. | M10 Index | M10 |
coal., met. | M10 Index | résistance à l'abrasion |
coal., met. | M40 Index | M40 |
coal., met. | M10 Index | indice à l'abrasion |
coal., met. | M40 Index | résistance au morcellement par choc |
coal., met. | M10 Index | I10 |
biol. | M2 inhibitor | inhibiteur de la protéine virale M2 |
biol. | M2 inhibitor | inhibiteur de la protéine M2 |
pharma., engl. | M2-inhibitors | amantadanes |
earth.sc. | M=1 instability | instabilité de courbure |
earth.sc. | M=1 instability | instabilité en S |
el. | m = 0 instability | instabilité m = 0 |
el. | m = 0 instability | instabilité en saucisse |
earth.sc. | M=1 instability | instabilité à coude |
earth.sc. | M=1 instability | instabilité à coques |
earth.sc. | M=1 instability | instabilité M=1 |
pharma., engl. | M2 ion channel blockers | amantadanes |
law, min.prod., fish.farm. | 50 m isobath | isobathe de 50 mètres |
IMF. | M1, M2, etc. | agrégat monétaire |
energ.ind. | M2M Partnership | Partenariat "Methane to Markets" |
energ.ind. | M2M Partnership | Initiative mondiale pour le méthane |
gen. | 1, 600 m maiden race | poule d'essai |
med.appl. | M-mode | mode T.M. |
med.appl. | M-mode | mode M |
med.appl. | M-mode | échographie de type M |
med.appl. | M-mode aortic valve measurement | mesurage de valvule aortique mode M |
med.appl. | M-mode echo | écho mode M |
med.appl. | M-mode echocardiography | échocardiographie en mode M |
med.appl. | M-mode echocardiography | échocardiographie de type M |
med.appl. | M-mode mitral valve measurement | mesurage de valvule mitrale mode M |
med.appl. | M-mode tracing | enregistrement mode M |
fin. | M3 money supply | Masse monétaire M3 |
fin. | M2 money supply | Masse monétaire M2 |
fin. | M1 money supply | Masse monétaire M1 |
avia., Canada | M7 Offline Express | M7 Offline Express de NAV CANADA |
med. | M-1 procedure | manoeuvre M-1 |
forestr. | m3s m3 loose | m3 mètre cube |
earth.sc. | 2200 m/s flux density | densité de flux de 2200 m/s |
earth.sc. | 2200 m/s flux density | flux conventionnel |
earth.sc. | 2200 m/s flux density | densité de flux conventionnel |
biotechn. | M13 strand | M13 brin |
fish.farm. | M 74 syndrome | syndrome M 74 |
gen. | Master Forester to H.M.The Queen | Intendant General des Forets de S.M.la Reine |
gen. | Master of Ceremonies to H.M.The Queen | Maitre des Ceremonies de S.M.la Reine |
med. | membrane M | mésophragme |
med. | membrane M | bande claire (muscle) |
chem. | 4-methyl-m-phenylenediamine | toluène-2,4-diamine |
chem. | 4-methyl-m-phenylenediamine | 4-méthyl-m-phénylenediamine |
coal., met. | Micum Index M10 | I10 |
coal., met. | Micum Index M10 | indice à l'abrasion |
coal., met. | Micum Index M40 | résistance au morcellement par choc |
coal., met. | Micum Index M40 | M40 |
coal., met. | Micum Index M10 | M10 |
coal., met. | Micum Index M10 | résistance à l'abrasion |
commun., IT | minitel M 10 | minitel M 10 |
commun., IT | minitel M 10 | M 10 |
commun., IT | minitel M1-bistandard | minitel M1B |
commun., IT | minitel M1-bistandard | minitel M1-bistandard |
commun., IT | minitel M1-bistandard | minitel M1-binorme |
commun., IT | minitel M 1-dialogue | minitel M 1-dialogue |
commun., IT | minitel M 1-dialogue | M 1-dialogue |
gen. | Mistress of the Robes to H.M. the Queen | Grand Maîtresse de la Maison de S.M. la Reine |
fin. | money supply M2 | disponibilités monétaires M2 |
fin. | money supply M3 | disponibilités monétaires M3 |
fin. | money supply M1 | disponibilités monétaires M1 |
transp. | motor vehicle,category M2 | véhicule à moteur,catégorie M2 |
transp. | motor vehicle,category M3 | véhicule à moteur,catégorie M3 |
gen. | multilayer 2 μm pitch | métallisation multicouches avec un pas de 2 microns |
gen. | my lawyer will prove that I'm innocent | mon avocat fera la preuve de mon innocence |
gen. | my mind is made up and I'm not going to change it | ma décision est prise, je ne reviendrai pas dessus |
gen. | my neighbour keeps my mail for me when I'm away | la voisine garde mon courrier pendant mon absence |
avia., Canada | NAV CANADA M7 Offline Express | M7 Offline Express de NAV CANADA |
stat. | net domestic credit as % of M2 | crédit intérieur net en % de M2 |
stat. | net foreign assets as % of M2 | actifs étrangers nets en % de M2 |
gen. | next time I'm in Paris | lors de mon prochain passage à Paris |
fin. | non interest bearing M1 | M1 hors dépôts rémunérés |
fin. | notes and coin/M1 currency ratio | monnaie fiduciaire/M1taux d'encaisse |
gen. | O and M analysis | analyse de l'organisation et des méthodes |
gen. | ‘open all day 9 a.m.-8 p.m’ | ‘ouvert sans interruption de 9 h à 20 h’ |
gen. | P.M. | ...du soir (lit: of the evening) |
gen. | 3 p.m. local time | 15 h heure locale |
fin., polit. | paper weighing not more than 15g/m2 for use in stencil making | papiers pesant 15 g ou moins par m2 et destinés à la fabrication du papier stencil |
med.appl. | parasternal M-mode registration | enregistrement parasternal mode M. |
nat.res. | part per million, p.p.m. | milligramme par litre |
gen. | please do not disturb me when I'm on the phone | ne me dérangez pas quand je téléphone |
gen. | please note that I'm making no comment | notez que je ne dis rien |
gen. | please tell me if I'm in your way | si je t'embarrasse, dis-le moi |
transp., tech. | power-driven vehicle of category M1 | véhicule à moteur de catégorie M1 |
gen. | P.R.M. | modulation par fréquence des impulsions |
gen. | pretend I'm not here | fais comme si je n'existais pas |
gen. | Principal Secretary to H.M. The Queen | Secrétaire général de S.M. la Reine |
gen. | Private Secretary to H.M. the Queen | Secrétaire particulière de S.M. la Reine |
gen. | Private Secretary to H.M. the Queen and H.R.H. Prince Claus of the Netherlands | Secrétaire particulier de S.M. la Reine et de S.A.R. le Prince Claus des Pays-Bas |
gen. | remember that I'm waiting for you! | rappelle-toi que je t'attends! |
gen. | right, I'm going now! | allez, je m'en vais! |
gen. | right, I'm off! | bon, je file! |
tech. | Roentgen-per-hour at 1 m | Roentgen par heure à 1 m |
gen. | roving secretary to H.M. the Queen | secrétaire chargé de mission spéciale de S.M. la Reine |
gen. | set the alarm for 8:30 p.m | mets la sonnerie à 20 h 30 |
gen. | she answered something along the lines of "I'm not here to wait on you" | elle m'a répondu quelque chose du genre "je ne suis pas ta bonne" |
gen. | she thinks I'm always being unfaithful to her | elle me soupçonne des pires trahisons |
gen. | she'll think I'm a fool | elle va me prendre pour un idiot |
gen. | she's been criticizing me for so long, I'm immune to it now! | depuis le temps qu'elle me critique, je suis immunisé! |
gen. | sink to a depth of 100 m | couler par 100 m de fond |
gen. | sorry, I'm not from around here | désolé, je ne suis pas du coin |
wood. | stacked m3 | stère |
agric. | stocking rate per m2 floor space | densité dans les bâtiments par mètre carré de surface au sol |
agric. | stocking rate per m2 floor space | densité d'occupation du bâtiment par mètre carré de plancher |
fin. | target corridor for M3 growth | corridor assigné à la progression de M3 |
nucl.phys., med. | technetium Tc 99m sulfur colloid | sulfure de technétium 99m |
gen. | tell him, or else I'm not coming | dites-le-lui, ou alors je ne viens pas |
gen. | tell him, otherwise I'm not coming | dites-le-lui, ou alors je ne viens pas |
meteorol. | temperatures recorded at 4 p.m. | températures relevées à 16 h |
chem. | 5-tert-butyl-2,4,6-trinitro-m-xylene | 5-tert-butyl-2,4,6-trinitro-m-xylène |
gen. | that's 3 m | ça fait 3 m |
gen. | the devil take me if I'm lying! | que le diable m'emporte si je mens! |
gen. | the fair covers 3, 000 m² | la foire s'étend sur 3 000 m² |
gen. | the first thing I'm going to do is call him | je vais commencer par l'appeler |
gen. | the last train's gone? I'm in a real fix now! | plus de trains? je suis coincé, maintenant! |
gen. | the matter's closed as far as I'm concerned | pour moi, c'est une affaire classée |
gen. | the more I'm convinced that... | plus je réfléchis, plus je me dis que... |
gen. | the news came through at 8 p.m | à 20 h, la nouvelle est tombée |
coal. | the power output from the transmitter is sufficient to bridge l5 m without using wires | la puissance de sortie de l'émetteur suffit pour couvrir une zone de 15 m de rayon |
gen. | the record holder for the men's 5, 000 m | le recordman du 5 000 m |
gen. | the results of the election will be announced at 8 p.m | proclamation du résultat des élections à 20 h |
gen. | the session begins at 8 p.m. | la séance commence à 20 h |
gen. | the session starts at 8 p.m. | la séance commence à 20 h |
gen. | the situation worries me, I'm losing sleep over it | la situation m'inquiète, je n'en dors plus (la nuit) |
gen. | the situation worries me, I'm losing sleep over it | la situation m'inquiète, je n'en dors pas (la nuit) |
gen. | the station is 500 m from here | la gare est à 500 m d'ici |
gen. | the submarine can dive down to 3, 000 m | le sous-marin peut plonger jusqu'à 3 000 m de profondeur |
gen. | the train leaves at 7a.m | le départ du train est à 7 h |
gen. | the warehouse has a surface area of 3, 000 m² | l'entrepôt a une superficie de 3 000 m² |
gen. | the warehouse has a surface area of 3, 000 m² | l'entrepôt fait 3 000 m² de superficie |
gen. | the welding won't hold, and I know what I'm doing! | la soudure ne tiendra pas, et je connais mon métier! |
gen. | the welding won't hold, and I know what I'm talking about | la soudure ne tiendra pas, et je connais mon métier! |
gen. | the wreck is lying 500 m underwater | l'épave est immergée par 500 m de fond |
gen. | the wreck is lying under 500 m of water | l'épave est immergée par 500 m de fond |
gen. | the yacht is 4 m wide | le voilier a 4 m de largeur |
gen. | the yacht is 4 m wide | le voilier a 4 m de large |
gen. | they arrived at around 8 p.m | ils sont arrivés autour de 20 h |
gen. | they're discussing figures, so I'm out of my depth | ils discutent de chiffres et je ne peux pas les suivre sur ce terrain |
gen. | this isn't a criticism, I'm just stating a fact | ce n'est pas un reproche, c'est une simple constatation |
gen. | this time I'm really leaving | cette fois-ci, je pars pour de vrai |
gen. | this would seem to prove that I'm right | cela tendrait à prouver que j'ai raison |
gen. | though I say it myself, I think I'm right | sans vouloir me flatter, je crois que j'ai raison |
telecom. | tie line E and M signaling | ligne interautomatique signalisation RON-TRON |
gen. | traffic is heavy from 5 p.m. onwards | ça bouchonne à partir de 5 h |
gen. | Treasurer to H.M.The Queen | Tresorier de S.M.la Reine |
gen. | unless I'm very much mistaken, that Monday is a public holiday | sauf erreur de ma part, ce lundi-là est férié |
transp. | Vehicles of categories M2 and M3 belong to one of the three classes | Les véhicules des catégories M2 et M3 appartiennent à l'une des trois classes |
bank. | velocity of circulation of M3 | vitesse de circulation de M3 |
med. | vitamin M | acide folique |
footb. | "W. M." system "W"-formation | système "WM" |
gen. | wait a minute, will you, I'm not ready! | mais enfin attends, je ne suis pas prêt! |
gen. | we don't take orders after 11 p.m. | nous ne servons plus après 23 h |
gen. | we need to make sure somebody wakes us up at 7 a.m. if we don't want to miss the plane | il faut que l'on se fasse réveiller à 7 heures si on ne veut pas rater l'avion |
industr. | weight per m2 | poids par mètre carré |
industr. | weight per m2 | poids par m2 |
tech., construct. | weight per m3 of enclosed space | poids par m3 de construction |
gen. | we're obliged to close the doors at 8 p.m | nous devons obligatoirement fermer les portes à 20 h |
gen. | we're required to close the doors at 8 p.m | nous devons obligatoirement fermer les portes à 20 h |
gen. | what about his paintings? — I'm coming to that | et ses tableaux? — j'y arrive |
gen. | what about the money? — I'm coming to that | et l'argent? — j'y viens |
gen. | what happens when I'm gone is none of my concern! | après moi le déluge! (Madame de Pompadour - allusion) |
gen. | what I'm telling you now happened ages ago | il y a beau temps de ce que je te dis là (familier) |
gen. | when you're 2, 000 m up | quand on est à 2 000 m d'altitude |
gen. | will you be able to come? — no, I'm afraid not | pouvez-vous venir? — non, je regrette! |
gen. | yes, yes, I'm aware of that | oui, oui, je sais! |
gen. | you can stop right here, I'm going on | arrête-toi ici, moi je continue |
gen. | you just wait and see if I'm right! | tu verras ce que je te dis! |
gen. | you need a lot of patience when dealing with her, I'm telling you! | il faut de la patience avec elle, je t'assure! |
gen. | you're still trying to find excuses for him! — oh no, I'm past that! | tu en es encore à lui chercher des excuses! — oh non, je n'en suis plus là! |
gen. | you've made me so welcome that I'm lost for words | vous m'avez reçu avec tant de générosité que je ne sais quoi dire |