DictionaryForumContacts

   English
Terms containing m | all forms | exact matches only
SubjectEnglishFrench
gen.a big demonstration will be held tomorrow at 2 p.mgrande manifestation de protestation demain à 14 h
gen.a big protest rally will be held tomorrow at 2 p.mgrand mouvement de protestation demain à 14 h
gen.a 60 m² flatun appartement de 60 m²
gen.a man who is 1 m 80 tallun homme d'1 m 80
med.acute myeloblastic M2 leucosisleucémie myéloblastique avec différenciation myéloïde
med.acute myeloblastic M2 leucosisleucémie aiguë myéloblastique M2
med.acute myeloblastic M7 leukemialeucémie aiguë myéloblastique M7
med.acute myeloblastic M1 leukemialeucémie myéloblastique peu différenciée
med.acute myeloblastic M7 leukemialeucémie à mégacaryoblastes
med.acute myeloblastic M1 leukemialeucémie aiguë myéloblastique M1
gen.Aide-de-Camp to H.M.The Queenofficier d'ordonnance
gen.Aide-de-Camp to H.M.The QueenAide de Camp de S.M.la Reine
gen.all I'm worthtous mes biens
gen.all that's over and done with as far as I'm concernedpour moi, c'est une affaire classée
el.angle of deviation between 2 e.m.f.'sécart angulaire entre deux forces électromotrices
el.angle of deviation between 2 e.m.f.'sécart angulaire entre deux f.é.m.
gen.anybody in? — hang on, I'm coming!il y a quelqu'un? — voilà, voilà
gen.Are you having fish? Yes, I'm having someVous prenez du poisson? Oui, j'en prends
gen.are you implying that I'm lying?insinuez-vous que je mens?
gen.are you insinuating that I'm lying?insinuez-vous que je mens?
gen.are you ready? — I'm coming in a minutetu es prêt? — j'arrive tout de suite
gen.are you sure it was him? — I'm positive!êtes-vous sûr que c'était lui? — j'en suis certain!
gen.around 6 p.mvers 6 h du soir
gen.at 2 p.mà 2 h de l'après-midi
gen.at 10 p.mà 10 h du soir
gen.at 8 p.m. sharpà 20 h précises
gen.at precisely 8 p.m.à 20 h précises
gen.before I volunteer, I'd like to know what I'm letting myself in foravant de me porter volontaire, je voudrais savoir ce qui m'attend
bank.broad monetary aggregate M3agrégat monétaire large
gen.but I'm getting ahead of myself!mais j'anticipe!
gen.but I'm not feeling well! — all the more reason!mais je suis malade! — raison de plus!
gen.but I'm telling you that I don't want to!mais puisque je te dis que je ne veux pas!
gen.but you must remember Marie, a brunette! — oh yes, I'm with you now!tu te souviens bien de Marie, une petite brune! — ah, oui, j'y suis maintenant!
transp., mil., grnd.forc.category M3catégorie M3
transp., mil., grnd.forc.category M2catégorie M2
transp., mil., grnd.forc.category M1catégorie M1
tech.cd-m2cd-m2
tech.cd-m21 candela par mètre carré
stat.claims on governments,etc.as % of M2créances sur les administrations publiques, etc. en % de M2
stat.claims on private sector as % of M2créances sur le secteur privé en % de M2
gen.come round for drinks at 7 p.mvenez à 19 h pour l'apéritif
med.appl.computerized M-mode analysisanalyse mode T.M. assistée par ordinateur
gen.dive to a depth of 300 mplonger à moins 300 m
gen.do you think I'm just going to stand by and watch while this happens?tu t'imagines que je vais laisser faire ça?
gen.do you think I'm stupid?il ne faudrait pas me prendre pour une idiote!
gen.do you want to come with us? — actually I'm a bit tiredvoulez-vous nous accompagner? — c'est-à-dire que je suis un peu fatigué
gen.do you want to come with us? — I'm afraid I'm a bit tiredvoulez-vous nous accompagner? — c'est-à-dire que je suis un peu fatigué
fish.farm.Document T2Mdocument T2M
telecom.E&M signalingprocédure RON et TRON
chem.4-ethoxy-m-phenylenediamine and its salts4-éthoxy-m-phénylènediamine et ses sels
met.evaporation per m 2 of heating surfaceévaporation par 2 de la surface de chauffe
gen.even if that is the case, I'm allowed to dream, aren't I?et quand ce serait, j'ai bien le droit de rêver
gen.for one thing I'm not hungry and for another I don't like itet d'un, je n'ai pas faim, et de deux, je n'aime pas ça
gen.from 12 till 8 p.mdepuis 12 h jusqu'à 20 h
gen.from 12 to 8 p.mdepuis 12 h jusqu'à 20 h
fin.GDP/M1 velocity of circulation of moneyPIB/M1vitesse de circulation de la monnaie
gen.Grand Officer of H.M.The QueenGrand-Officier de S.M.la Reine
gen.H.M.Ambassador for Transport AffairsConseiller pour les Transports
gen.H.M.Ambassador for Transport AffairsAmbassadeur pour les Affaires de Transport
gen.he must be 1 m 90 tallil doit bien faire 1 m 90
gen.he says he can afford it, which I'm quite prepared to believeil dit en avoir les moyens, ce que je crois volontiers
gen.he's leaving tomorrow, I'm notil part demain, moi non
gen.hey, I'm talking to you!eh, je te parle, à toi!
med.HIV-1 group M virusvirus de l'immunodéficience humaine de type 1 groupe M
med.HIV-1 group M virusvirus de l'immunodéficience humaine M
gen.how can I save if I'm only earning the minimum wage?comment faire des économies si je gagne le salaire minimum?
med.human immunodeficiency virus type 1 group Mvirus de l'immunodéficience humaine M
med.human immunodeficiency virus type 1 group Mvirus de l'immunodéficience humaine de type 1 groupe M
gen.I hope I'm not chasing you awayje ne vous fais pas partir, j'espère
gen.I know what I'm getting at even if others don't!je me comprends!
gen.I know what I'm sayingje sais ce que je dis
gen.I know what I'm talking aboutje sais de quoi je parle
gen.I'm 35j'ai 35 ans (years old)
humor.I'm about to have a little windfall of 300 euros300 euros vont rentrer dans mon escarcelle
humor.I'm about to have a little windfall of 300 euros300 euros vont tomber dans mon escarcelle
gen.I'm absolutely surej'en suis sûr et certain
gen.I'm absolutely surej'en suis tout à fait sûr
gen.I'm amazed at the progress he's madeje suis étonné de ses progrès
gen.I'm amazed to see he came backje suis stupéfait de voir qu'il est revenu
gen.I'm an Arianje suis Bélier
gen.I'm anxious to get the whole thing over withje suis pressé d'en finir
gen.I'm anxious to hear the resultsje suis impatient de connaître les résultats
gen.I'm anxious to know the resultsje suis impatient de connaître les résultats
gen.I'm Ariesje suis Bélier
gen.I'm the one asking the questions!c'est moi qui pose les questions!
gen.I'm asking you again, where were you yesterday?je reviens à ma question, où étiez-vous hier?
gen.I'm asking you again, where were you yesterday?j'en à ma question, où étiez-vous hier?
gen.I'm asking you to make allowancesje fais appel à votre indulgence
gen.I'm average at Russianj'ai un niveau moyen en russe
gen.I'm baking!je crève de chaud!
gen.I'm beginning to find your family a bit too intrusiveje commence à trouver ta famille un peu envahissante
gen.I'm beginning to fit the pieces of the puzzle togetherje commence à rassembler les morceaux du puzzle
gen.I'm beginning to get the hang of the sax now!ça y est, au saxo, je commence à toucher!
gen.I'm beginning to realize what he's afterje commence à comprendre où il veut en venir
gen.I'm beginning to think that...j'en arrive à penser que...
gen.I'm beginning to understand his motivesje commence à distinguer ses mobiles
gen.I'm beginning to wonder if...j'en suis à me demander si...
gen.I'm beginning to wonder whether ...j'en viens à me demander si ...
gen.I'm being accused of lyingon m'accuse d'avoir menti
gen.I'm being asked to do something beyond human endurancece qu'on me demande est surhumain
gen.I'm being hounded by the pressles médias s'acharnent contre moi
gen.I'm being hounded by the pressles médias s'acharnent sur moi
gen.I'm calling on behalf of Jacquesje vous appelle de la part de Jacques
gen.I'm covering for the chief secretaryj'assure l'intérim de la secrétaire en chef
gen.I'm dead!je suis mort!
gen.I'm dead on my feetje suis mort de fatigue
gen.I'm dead on my feetje tombe mort de fatigue
gen.I'm delighted to see you againje suis charmé de vous revoir
gen.I'm delighted to see you againje suis bien aise de vous revoir
gen.I'm deputizing for the chief secretaryj'assure l'intérim de la secrétaire en chef
gen.I'm desperately in love with herje l'aime à en mourir
gen.I'm desperately sorry that I am unable to help youje suis au désespoir de ne pouvoir vous aider
gen.I'm done for!je suis cuit!
gen.I'm double-parkedje suis en double file
gen.I'm embarrassed to ask her how old she isça m'embarrasse de lui demander son âge
gen.I'm 5, 000 euros better off nowje suis plus riche de 5 000 euros maintenant
gen.I'm expecting a girlj'attends une fille
gen.I'm expecting the results this weekje compte recevoir les résultats cette semaine
gen.I'm faced with a choiceje me trouve devant un choix
gen.I'm feeling inspired this morningje suis en veine d'inspiration ce matin
gen.I'm feeling peckishj'ai une petite faim
gen.I'm firmly opposed to this decisionje m'oppose résolument à cette décision
gen.I'm five years older than you saidvous me rajeunissez de cinq ans
gen.I'm flat brokeje n'ai plus un rond
gen.I'm forced to stay in Parisje suis contraint de rester à Paris
gen.I'm fully convincedje suis pleinement convaincu
gen.I'm getting all mixed uptout se mélange dans ma tête
gen.I'm getting all muddled uptout se mélange dans ma tête
gen.I'm getting fed up with all this!je commence à en avoir assez!
gen.I'm getting off at the next stationje descends à la station d'après
gen.I'm getting off at the next stopje descends à la prochaine
gen.I'm getting off at the next stopje descends au prochain arrêt
gen.I'm getting on my readingje progresse lentement dans ma lecture
gen.I'm getting the dates confusedj'emmêle les dates
gen.I'm getting tiredà force, je suis fatigué
gen.I'm glad that you could make itje suis content que tu aies pu venir
gen.I'm glad to hear of your successje me réjouis de votre succès
gen.I'm glad to see you're back to your old self again!enfin, je te retrouve!
gen.I'm having a few friends round on Monday, will you join us?je reçois quelques amis lundi, serez-vous des nôtres?
gen.I'm having homeopathyon me traite à l'homéopathie
gen.I'm hoarseje suis enroué
gen.I'm hopeful that he'll returnj'ai l'espoir de le voir revenir
gen.I'm incapable of understanding mathematicsje suis réfractaire aux mathématiques
gen.I'm itching all overj'ai des démangeaisons partout
gen.I'm itching to meet herje grille d'envie, d'impatience de la rencontrer
gen.I'm knitting somethingj'ai un tricot en train
gen.I'm left with an unpleasant impressionje reste sur une impression désagréable
gen.I'm meeting him at 3j'ai rancard avec lui à 15 h
gen.I'm my own bossje ne dépends que de moi-même
gen.I'm naturally conservativeje suis conservateur par nature
gen.I'm new to this casece dossier est nouveau pour moi
gen.I'm no braver than herje n'ai pas plus de courage qu'elle
gen.I'm no braver than she isje n'ai pas plus de courage qu'elle
gen.I'm no spring chickenje ne suis plus un jouvenceau
gen.I'm not aware of her having any faultsje ne lui connais aucun défaut
gen.I'm not free until 7 o'clockje suis indisponible jusqu'à 19 h
gen.I'm not getting enough sleepje manque de sommeil
gen.I'm not guaranteeing anything!c'est sans garantie!
gen.I'm not that keen on beerje ne suis pas fanatique de la bière
gen.I'm not really all that surprisedje ne suis que modérément surpris
gen.I'm not satisfied at all with your reportvotre rapport ne me satisfait pas du tout
gen.I'm not satisfied with an apologydes excuses ne me suffisent pas
gen.I'm not saying he stole it, but it's probableje ne dis pas qu'il l'a volé, c'est une probabilité
gen.I'm not saying you did it!je ne t'accuse pas!
gen.I'm not sureje ne sais trop
gen.I'm not sure he'll be able to cope aloneje ne suis pas sûr qu'il puisse faire front seul
gen.I'm not sure I like the look of itcela ne me dit qui vaille
gen.I'm not sure I like the look of itcela ne me dit rien de bon
gen.I'm not sure whether to tell himj'hésite à lui dire
gen.I'm not very good at remembering facesje ne suis pas très physionomiste
gen.I'm not very sportyje ne suis pas très sportif
gen.I'm not worried about himje ne m'en fais pas pour lui
gen.I'm often mistaken for my sisteron me prend souvent pour ma sœur
gen.I'm on my way home!je rentre tout de suite!
gen.I'm on night-duty at the hospital tonightaujourd'hui je suis de nuit à l'hôpital
gen.I'm on the go the whole timeje cavale tout le temps
gen.I'm on the phoneje suis au téléphone
gen.I'm on this job as subcontractorje fais ce travail en sous-traitance
gen.I'm only an hour away from Parisje ne suis plus guère qu'à une heure de Paris
gen.I'm only asking for my dueje ne demande que ce qui m'est dû
gen.I'm only asking for what he owes meje ne fais que lui réclamer mon dû
gen.I'm only half surprisedje ne suis qu'à moitié surpris
gen.I'm only humanje ne suis pas de bois
gen.I'm only moderately surprisedje ne suis que modérément surpris
gen.I'm only staying for a short whileje ne reste que peu de temps
gen.I'm onto somethingje suis sur un coup
gen.I'm parchedj'ai atrocement soif
gen.I'm parodying him a little, but that's what he saidje le parodie un peu, mais c'est ce qu'il a dit
gen.I'm particularly concerned with qualityje regarde avant tout à la qualité
gen.I'm pleased to say I remained calmje me félicite d'être resté calme
gen.I'm pleased with myselfje suis contente de moi
gen.I'm primarily concerned with qualityje regarde avant tout à la qualité
gen.I'm progressing slowly in my readingje progresse lentement dans ma lecture
gen.I'm really glad to have seen the end of this businessje suis bien soulagé d'en avoir terminé avec cette affaire
gen.I'm really looking forward to seeing her againj'attends avec impatience de la revoir
gen.I'm really sorry I missed himje suis fâché de l'avoir manqué
gen.I'm really worried about herelle m'inquiète au plus haut point
gen.I'm really worried that she won't comej'ai bien peur qu'elle ne vienne pas
gen.I'm sailing at 10je prends le bateau à 10 h
gen.I'm saying this for your own benefitc'est pour ton bien que je dis ça
gen.I'm saying this for your own goodc'est pour ton bien que je dis ça
gen.I'm selling it to you for 500 euros but I'm losing money on itje vous le vends 500 euros mais j'y perds
gen.I'm sending the children off to summer camp this yearj'envoie les enfants en camp cet été
gen.I'm snowed under with workje suis submergé de travail
gen.I'm sorrydésolé
gen.I'm sorrydésolée
gen.I'm sorryje te demande pardon
gen.I'm sorry but I can'tdésolé, cela m'est impossible (possibly)
gen.I'm sorry but I was here first!ah non! je regrette! j'étais là avant toi!
gen.I'm sorry I have to leave youje vous quitte avec beaucoup de regret
gen.I'm sorry, the word just came outexcuse-moi, le mot est parti (tout seul)
gen.I'm sorry to have to say this to you but ...ça m'ennuie de te le dire mais ...
gen.I'm standing up for my point of viewje défends mon point de vue
gen.I'm stuck at home with a bad coldje suis bloqué à la maison avec un gros rhume
gen.I'm stuck at home with the fluje suis bouclé à la maison avec la grippe
gen.I'm sure he'll comej'ai l'assurance qu'il viendra
gen.I'm sure I heard a knock at the doorj'ai pourtant bien entendu frapper
gen.I'm sure I'm rightje suis sûr d'avoir raison
gen.I'm sure you are not unaware of the situationvous n'ignorez certes pas quelle est la situation
gen.I'm sure you're aware that...vous n'êtes pas sans savoir que...
gen.I'm surprised at youde ta part, cela me surprend beaucoup
gen.I'm surprised by the fact that he didn't say anythingje m'étonne de ce qu'il n'ait rien dit
gen.I'm surprised not to see herje suis surpris de ne pas la voir
gen.I'm surprised she didn't call youça m'étonne qu'elle ne t'ait pas appelé
gen.I'm surprised that she doesn't replyje suis surpris qu'elle ne réponde pas
gen.I'm surprised that she hasn't reactedje suis surpris de ce qu'elle ne réagisse pas
gen.I'm surprised that she's not hereje suis surpris de son absence
gen.I'm talking to youc'est à vous que je m'adresse
gen.I'm the one who gives the orders around here!c'est moi qui commande ici!
gen.I'm the one who works mostc'est moi qui travaille le plus
gen.I'm the one who works the hardestc'est moi qui travaille le plus
gen.I'm the only one with the keymoi seul possède la clef
gen.I'm the rector in title onlyj'assume les fonctions purement nominales de recteur
gen.I'm thinking of youje suis avec toi par la pensée
gen.I'm thrilled at the idea of meeting them againje me réjouis à la pensée de les retrouver
gen.I'm to blame!mea culpa! c'est moi le responsable
gen.I'm torn between the two of themje suis déchiré entre eux deux
gen.I'm two months younger than himje suis plus jeune que lui de deux mois
gen.I'm undecidedje suis indécis (sur la solution à choisir, as to the best solution)
gen.I'm unhappy about your attitudeje suis peiné par ton attitude
gen.I'm unlucky in loveje suis malheureux en amour
gen.I'm very fond of himje l'aime beaucoup
gen.I'm very much afraid it's already too lateje crains fort qu'il ne soit déjà trop tard
gen.I'm very particular about qualityje suis très exigeant sur la qualité
gen.I'm very pleased with myselfje suis très content de moi
gen.I'm very tempted by your offerce que tu me proposes est très tentant
gen.I'm very touched by your kind wordsvos compliments me touchent beaucoup
gen.I'm virtually certainj'en ai la quasi-certitude
gen.I'm volunteering to stick the envelopesje me propose pour coller les enveloppes
gen.I'm working in a dairy at presentje travaille à présent dans une laiterie
gen.I'm working on itje m'y emploie
gen.I'm worried about not having heard from herje suis inquiet de son silence
gen.I'm worried about the current state of his healthson état de santé actuel me tracasse
gen.I'm worried sick about tomorrow's examj'angoisse à mort pour l'examen de demain
gen.I'm worse off as far as my pay goesje perds au change du point de vue salaire
gen.I'm 4 years his juniorje suis son cadet de 4 ans
gen.I saw it as sure as I'm standing hereje l'ai vu comme je vous vois
gen.I usually sleep very heavily, I'm usually a sound sleeperd'habitude, je dors très profondément
gen.I walk round ladders simply because I'm superstitiousj'évite les échelles par pure superstition
gen.I'd like to inform you that I'm getting marriedje vous annonce que je me marie
gen.if anybody asks I'm not hereje ne suis là pour personne
gen.if anybody asks I'm not inje ne suis là pour personne
gen.if he's not here in 5 minutes I'm goings'il n'est pas là dans 5 minutes, je me tire
gen.if I haven't had enough sleep I'm uselessquand je manque de sommeil, je ne vaux rien
gen.if I'm not mistakensi je ne me trompe
gen.if I'm not mistakensi je ne m'abuse
gen.if I'm still alivesi Dieu me prête vie (by then)
gen.if necessary:to H.M.The QueenDame du Palais de la Maison de S.M.la Reine
gen.if that's how it is, I'm leaving!puisque c'est comme ça, je m'en vais!
gen.if they think I'm going to take it lying down, they don't know me very well!s'ils croient que je vais me laisser faire, ils me connaissent mal!
gen.if you're interested in my house, I'm willing to sellsi ma maison vous intéresse, je suis vendeuse
gen.I'll give you 2 m of cloth months, that'll be more than enoughje vous donne 2 m de tissu comme ça, vous avez de la marge
gen.I'll give you 2 m of 2 months, that'll be more than enoughje vous donne 2 mois, comme ça, vous avez de la marge
gen.in theory, I ought to arrive at 9 p.mthéoriquement, je devrais arriver à 21 h
bank.income velocity of M3 M3 income velocityvitesse de circulation
bank.intermediate monetary aggregate M2agregat intermédiaire
gen.it is 500 m from the post officede là jusqu'à la poste il y a 500 m
gen.it so happens that I'm free that dayje me trouve être libre ce jour-là
gen.it was in 1989, correct me if I'm wrongc'était en 1989 si je ne me trompe
gen.it's a splendid present, I'm quite overwhelmedc'est un cadeau magnifique, je suis confuse
gen.it's late, I'm going to retireil est tard, je vais me retirer (soutenu)
gen.it's late, I'm going to withdrawil est tard, je vais me retirer (soutenu)
gen.it's 300 m from our house to the stationil y a 300 m de chez nous jusqu'à la gare
gen.it's no use arguing, I'm not going to give ininutile de discuter, je ne céderai pas
gen.it's the only photograph I'm proud of which I'm proudc'est la seule photo dont je sois fier
gen.it's too early to go to bed, quite apart from the fact that I'm not at all sleepyil est trop tôt pour aller dormir, sans compter que je n'ai pas du tout sommeil
gen.Josie steps in for me when I'm away on businessJosie me remplace pendant mes déplacements
UN, afr.Kampala Dialogue between the Government of the Democratic Republic of the Congo and the M23Dialogue de Kampala
gen.keep an eye on the children while I'm outjette un œil sur les enfants pendant mon absence
tech.kg-m3kg-m3
tech.kg-m31 kilogramme par mètre cube
tech.kgf-m2kgf-m2
tech.kgf-m21 kilogramme force par mètre carré
gen.knowing her, I'm not surprisedla connaissant, ça ne me surprend pas
gen.Lady-in-waiting to H.M.the QueenDame d'Honneur de S.M.la Reine
gen.last orders are at 11 p.mnous ne servons plus après 23 h
health.liveweight per m2poids vif au mètre carré
transp.M 15carburant à 15% de méthanol M 15
transp.M 100méthanol pur M 100
bank.M3agrégat monétaire large
bank.M1agrégat monétaire étroit
insur.13m3)tonneau d'encombrement
forestr.m³ u.b.volume abattu
tech.m3m3
tech.m31 mètre cube
tech.m41 mètre à la puissance quatre
tech.185.2 m2 m
tech.185.2 m1 encablure
tech.m4m4
gen.60 m60 m
gen.M.A.D.R.I.D reportrapport principal d'évaluation et de description en vue d'un débat interne
gen.M.A.D.R.I.D reportrapport M.A.D.R.I.D.
fin.M2 as % of GDPM2 en % du PIB
construct.M1 assignmentmission M1
med.M.B.Schmidt's glandular syndromeinsuffisance thyrosurrénalienne
met.M.C.F.mille pieds cubes
fin.M1 = currency in circulation and sight depositsM1 = billets, monnaies et dépôts à vue
med.M diskmembrane M cloison médiane
med.M diskmésophragme
nucl.phys.9-m drop testessai de chute de 9 (sur une plaque indéformable)
nucl.phys.9-m drop testingessai de chute de 9 (sur une plaque indéformable)
nucl.phys.9-m drop-impact testessai de chute de 9 (of transport packagings on a nondeformable plate, sur une plaque indéformable)
gen.1 μm feature size circuitcircuit à un micron
stat.4M flyerpré-campagne d'information sur le recensement
el.M2 formatformat MII
agric., construct.9-m greenhouse for intensive vegetable cultivationserre de 9 m de large pour la culture intensive de légumes
coal., met.M10 IndexM10
coal., met.M10 Indexrésistance à l'abrasion
coal., met.M40 IndexM40
coal., met.M10 Indexindice à l'abrasion
coal., met.M40 Indexrésistance au morcellement par choc
coal., met.M10 IndexI10
biol.M2 inhibitorinhibiteur de la protéine virale M2
biol.M2 inhibitorinhibiteur de la protéine M2
pharma., engl.M2-inhibitorsamantadanes
earth.sc.M=1 instabilityinstabilité de courbure
earth.sc.M=1 instabilityinstabilité en S
el.m = 0 instabilityinstabilité m = 0
el.m = 0 instabilityinstabilité en saucisse
earth.sc.M=1 instabilityinstabilité à coude
earth.sc.M=1 instabilityinstabilité à coques
earth.sc.M=1 instabilityinstabilité M=1
pharma., engl.M2 ion channel blockersamantadanes
law, min.prod., fish.farm.50 m isobathisobathe de 50 mètres
IMF.M1, M2, etc.agrégat monétaire
energ.ind.M2M PartnershipPartenariat "Methane to Markets"
energ.ind.M2M PartnershipInitiative mondiale pour le méthane
gen.1, 600 m maiden racepoule d'essai
med.appl.M-modemode T.M.
med.appl.M-modemode M
med.appl.M-modeéchographie de type M
med.appl.M-mode aortic valve measurementmesurage de valvule aortique mode M
med.appl.M-mode echoécho mode M
med.appl.M-mode echocardiographyéchocardiographie en mode M
med.appl.M-mode echocardiographyéchocardiographie de type M
med.appl.M-mode mitral valve measurementmesurage de valvule mitrale mode M
med.appl.M-mode tracingenregistrement mode M
fin.M3 money supplyMasse monétaire M3
fin.M2 money supplyMasse monétaire M2
fin.M1 money supplyMasse monétaire M1
avia., CanadaM7 Offline ExpressM7 Offline Express de NAV CANADA
med.M-1 proceduremanoeuvre M-1
forestr.m3s m3 loosem3 mètre cube
earth.sc.2200 m/s flux densitydensité de flux de 2200 m/s
earth.sc.2200 m/s flux densityflux conventionnel
earth.sc.2200 m/s flux densitydensité de flux conventionnel
biotechn.M13 strandM13 brin
fish.farm.M 74 syndromesyndrome M 74
gen.Master Forester to H.M.The QueenIntendant General des Forets de S.M.la Reine
gen.Master of Ceremonies to H.M.The QueenMaitre des Ceremonies de S.M.la Reine
med.membrane Mmésophragme
med.membrane Mbande claire (muscle)
chem.4-methyl-m-phenylenediaminetoluène-2,4-diamine
chem.4-methyl-m-phenylenediamine4-méthyl-m-phénylenediamine
coal., met.Micum Index M10I10
coal., met.Micum Index M10indice à l'abrasion
coal., met.Micum Index M40résistance au morcellement par choc
coal., met.Micum Index M40M40
coal., met.Micum Index M10M10
coal., met.Micum Index M10résistance à l'abrasion
commun., ITminitel M 10minitel M 10
commun., ITminitel M 10M 10
commun., ITminitel M1-bistandardminitel M1B
commun., ITminitel M1-bistandardminitel M1-bistandard
commun., ITminitel M1-bistandardminitel M1-binorme
commun., ITminitel M 1-dialogueminitel M 1-dialogue
commun., ITminitel M 1-dialogueM 1-dialogue
gen.Mistress of the Robes to H.M. the QueenGrand Maîtresse de la Maison de S.M. la Reine
fin.money supply M2disponibilités monétaires M2
fin.money supply M3disponibilités monétaires M3
fin.money supply M1disponibilités monétaires M1
transp.motor vehicle,category M2véhicule à moteur,catégorie M2
transp.motor vehicle,category M3véhicule à moteur,catégorie M3
gen.multilayer 2 μm pitchmétallisation multicouches avec un pas de 2 microns
gen.my lawyer will prove that I'm innocentmon avocat fera la preuve de mon innocence
gen.my mind is made up and I'm not going to change itma décision est prise, je ne reviendrai pas dessus
gen.my neighbour keeps my mail for me when I'm awayla voisine garde mon courrier pendant mon absence
avia., CanadaNAV CANADA M7 Offline ExpressM7 Offline Express de NAV CANADA
stat.net domestic credit as % of M2crédit intérieur net en % de M2
stat.net foreign assets as % of M2actifs étrangers nets en % de M2
gen.next time I'm in Parislors de mon prochain passage à Paris
fin.non interest bearing M1M1 hors dépôts rémunérés
fin.notes and coin/M1 currency ratiomonnaie fiduciaire/M1taux d'encaisse
gen.O and M analysisanalyse de l'organisation et des méthodes
gen.‘open all day 9 a.m.-8 p.m’‘ouvert sans interruption de 9 h à 20 h’
gen.P.M....du soir (lit: of the evening)
gen.3 p.m. local time15 h heure locale
fin., polit.paper weighing not more than 15g/m2 for use in stencil makingpapiers pesant 15 g ou moins par m2 et destinés à la fabrication du papier stencil
med.appl.parasternal M-mode registrationenregistrement parasternal mode M.
nat.res.part per million, p.p.m.milligramme par litre
gen.please do not disturb me when I'm on the phonene me dérangez pas quand je téléphone
gen.please note that I'm making no commentnotez que je ne dis rien
gen.please tell me if I'm in your waysi je t'embarrasse, dis-le moi
transp., tech.power-driven vehicle of category M1véhicule à moteur de catégorie M1
gen.P.R.M.modulation par fréquence des impulsions
gen.pretend I'm not herefais comme si je n'existais pas
gen.Principal Secretary to H.M. The QueenSecrétaire général de S.M. la Reine
gen.Private Secretary to H.M. the QueenSecrétaire particulière de S.M. la Reine
gen.Private Secretary to H.M. the Queen and H.R.H. Prince Claus of the NetherlandsSecrétaire particulier de S.M. la Reine et de S.A.R. le Prince Claus des Pays-Bas
gen.remember that I'm waiting for you!rappelle-toi que je t'attends!
gen.right, I'm going now!allez, je m'en vais!
gen.right, I'm off!bon, je file!
tech.Roentgen-per-hour at 1 mRoentgen par heure à 1 m
gen.roving secretary to H.M. the Queensecrétaire chargé de mission spéciale de S.M. la Reine
gen.set the alarm for 8:30 p.mmets la sonnerie à 20 h 30
gen.she answered something along the lines of "I'm not here to wait on you"elle m'a répondu quelque chose du genre "je ne suis pas ta bonne"
gen.she thinks I'm always being unfaithful to herelle me soupçonne des pires trahisons
gen.she'll think I'm a foolelle va me prendre pour un idiot
gen.she's been criticizing me for so long, I'm immune to it now!depuis le temps qu'elle me critique, je suis immunisé!
gen.sink to a depth of 100 mcouler par 100 m de fond
gen.sorry, I'm not from around heredésolé, je ne suis pas du coin
wood.stacked m3stère
agric.stocking rate per m2 floor spacedensité dans les bâtiments par mètre carré de surface au sol
agric.stocking rate per m2 floor spacedensité d'occupation du bâtiment par mètre carré de plancher
fin.target corridor for M3 growthcorridor assigné à la progression de M3
nucl.phys., med.technetium Tc 99m sulfur colloidsulfure de technétium 99m
gen.tell him, or else I'm not comingdites-le-lui, ou alors je ne viens pas
gen.tell him, otherwise I'm not comingdites-le-lui, ou alors je ne viens pas
meteorol.temperatures recorded at 4 p.m.températures relevées à 16 h
chem.5-tert-butyl-2,4,6-trinitro-m-xylene5-tert-butyl-2,4,6-trinitro-m-xylène
gen.that's 3 mça fait 3 m
gen.the devil take me if I'm lying!que le diable m'emporte si je mens!
gen.the fair covers 3, 000 m²la foire s'étend sur 3 000 m²
gen.the first thing I'm going to do is call himje vais commencer par l'appeler
gen.the last train's gone? I'm in a real fix now!plus de trains? je suis coincé, maintenant!
gen.the matter's closed as far as I'm concernedpour moi, c'est une affaire classée
gen.the more I'm convinced that...plus je réfléchis, plus je me dis que...
gen.the news came through at 8 p.mà 20 h, la nouvelle est tombée
coal.the power output from the transmitter is sufficient to bridge l5 m without using wiresla puissance de sortie de l'émetteur suffit pour couvrir une zone de 15 m de rayon
gen.the record holder for the men's 5, 000 mle recordman du 5 000 m
gen.the results of the election will be announced at 8 p.mproclamation du résultat des élections à 20 h
gen.the session begins at 8 p.m.la séance commence à 20 h
gen.the session starts at 8 p.m.la séance commence à 20 h
gen.the situation worries me, I'm losing sleep over itla situation m'inquiète, je n'en dors plus (la nuit)
gen.the situation worries me, I'm losing sleep over itla situation m'inquiète, je n'en dors pas (la nuit)
gen.the station is 500 m from herela gare est à 500 m d'ici
gen.the submarine can dive down to 3, 000 mle sous-marin peut plonger jusqu'à 3 000 m de profondeur
gen.the train leaves at 7a.mle départ du train est à 7 h
gen.the warehouse has a surface area of 3, 000 m²l'entrepôt a une superficie de 3 000 m²
gen.the warehouse has a surface area of 3, 000 m²l'entrepôt fait 3 000 m² de superficie
gen.the welding won't hold, and I know what I'm doing!la soudure ne tiendra pas, et je connais mon métier!
gen.the welding won't hold, and I know what I'm talking aboutla soudure ne tiendra pas, et je connais mon métier!
gen.the wreck is lying 500 m underwaterl'épave est immergée par 500 m de fond
gen.the wreck is lying under 500 m of waterl'épave est immergée par 500 m de fond
gen.the yacht is 4 m widele voilier a 4 m de largeur
gen.the yacht is 4 m widele voilier a 4 m de large
gen.they arrived at around 8 p.mils sont arrivés autour de 20 h
gen.they're discussing figures, so I'm out of my depthils discutent de chiffres et je ne peux pas les suivre sur ce terrain
gen.this isn't a criticism, I'm just stating a factce n'est pas un reproche, c'est une simple constatation
gen.this time I'm really leavingcette fois-ci, je pars pour de vrai
gen.this would seem to prove that I'm rightcela tendrait à prouver que j'ai raison
gen.though I say it myself, I think I'm rightsans vouloir me flatter, je crois que j'ai raison
telecom.tie line E and M signalingligne interautomatique signalisation RON-TRON
gen.traffic is heavy from 5 p.m. onwardsça bouchonne à partir de 5 h
gen.Treasurer to H.M.The QueenTresorier de S.M.la Reine
gen.unless I'm very much mistaken, that Monday is a public holidaysauf erreur de ma part, ce lundi-là est férié
transp.Vehicles of categories M2 and M3 belong to one of the three classesLes véhicules des catégories M2 et M3 appartiennent à l'une des trois classes
bank.velocity of circulation of M3vitesse de circulation de M3
med.vitamin Macide folique
footb."W. M." system "W"-formationsystème "WM"
gen.wait a minute, will you, I'm not ready!mais enfin attends, je ne suis pas prêt!
gen.we don't take orders after 11 p.m.nous ne servons plus après 23 h
gen.we need to make sure somebody wakes us up at 7 a.m. if we don't want to miss the planeil faut que l'on se fasse réveiller à 7 heures si on ne veut pas rater l'avion
industr.weight per m2poids par mètre carré
industr.weight per m2poids par m2
tech., construct.weight per m3 of enclosed spacepoids par m3 de construction
gen.we're obliged to close the doors at 8 p.mnous devons obligatoirement fermer les portes à 20 h
gen.we're required to close the doors at 8 p.mnous devons obligatoirement fermer les portes à 20 h
gen.what about his paintings? — I'm coming to thatet ses tableaux? — j'y arrive
gen.what about the money? — I'm coming to thatet l'argent? — j'y viens
gen.what happens when I'm gone is none of my concern!après moi le déluge! (Madame de Pompadour - allusion)
gen.what I'm telling you now happened ages agoil y a beau temps de ce que je te dis là (familier)
gen.when you're 2, 000 m upquand on est à 2 000 m d'altitude
gen.will you be able to come? — no, I'm afraid notpouvez-vous venir? — non, je regrette!
gen.yes, yes, I'm aware of thatoui, oui, je sais!
gen.you can stop right here, I'm going onarrête-toi ici, moi je continue
gen.you just wait and see if I'm right!tu verras ce que je te dis!
gen.you need a lot of patience when dealing with her, I'm telling you!il faut de la patience avec elle, je t'assure!
gen.you're still trying to find excuses for him! — oh no, I'm past that!tu en es encore à lui chercher des excuses! — oh non, je n'en suis plus là!
gen.you've made me so welcome that I'm lost for wordsvous m'avez reçu avec tant de générosité que je ne sais quoi dire
Showing first 500 phrases