Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English
⇄
Arabic
Chinese
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Faroese
Finnish
French
German
Greek
Italian
Japanese
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Scottish Gaelic
Serbian Latin
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Ukrainian
Uzbek
Terms
for subject
American
usage, not spelling
containing
it
|
all forms
|
exact matches only
English
French
come on buddy,
it
'll be all right
allez,
mon
vieux, ça va s'arranger
100 euros a kilo,
it
's highway robbery!
100 euros le kilo, c'est de l'escroquerie!
he caught
it
!
il a morflé!
how do you turn
it
on?
comment est-ce qu'on allume?
I bought
it
from a leather
goods
store
je l'ai acheté chez un maroquinier
I can't be bothered to copy
it
out again
je ne vais pas m'enquiquiner à tout recopier
is
it
ringing or busy?
ça sonne libre ou occupé?
it
didn't cost me one cent
ça ne m'a pas coûté un centime
it
goes down like silk
ça se boit comme du petit-lait
it
's a five-screen movie theater
le cinéma a cinq salles
it
's a goddam nuisance having to go!
d'y aller, ça m'emmerde!
it
's a load of garbage
c'est de la crotte
(de bique)
it
's a sure thing!
c'est couru
d'avance
!
it
's damn good!
c'est sacrément bon!
it
's fit for the trashcan
c'est bon à jeter
it
's just a difficult spell
c'est un mauvais moment à passer
it
's like night and day!
c'est le jour et la nuit!
it
's more expensive
c'est plus cher
it
's not worth a red cent
ça ne vaut pas tripette
it
's past twelve
il est midi sonné
it
says 38 but this style runs small
c'est un 38 mais ce modèle taille petit
it
says 38 but this style runs small
c'est un 38 mais ce modèle chausse petit
it
sure stinks around here!
ça chlingue, par ici!
it
was a good laugh!
t'aurais vu la rigolade!
it
was bloody painful
ça m'a fait salement mal
it
was hard to get back to work after the summer vacation
la rentrée a été dure
it
wiped me out
ça m'a claqué
we sure knocked
it
back that night!
qu'est-ce qu'on a picolé ce soir-là!
we've got to move
it
il faut speeder
why can't you answer me when I speak to you,
it
really ticks me off!
t'es chiante de pas répondre quand on te parle!
Get short URL