DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing it's | all forms | in specified order only
EnglishFrench
as long as it's not serious!tant que ce n'est pas grave!
generous, that's a funny way of putting it, he never gave me a penny!généreux, façon de parler, il ne m'a jamais donné un centime!
he's been punished enough already, no need to rub it inil est assez puni comme ça, n'en remets pas
he's flirting with you, it's as plain as the nose on your faceil te drague, c'est gros comme une maison
he's had itson compte est bon
I bashed my toe, it's quite painful!je me suis cogné l'orteil, ça fait pas du bien!
I'll do as I like, it's a free country, isn't it?on est en république, non?
I'll sell it to you but it's cash on the nail!je te le vends, mais cash!
it looks to me as though it's been translated from Englishça m'a tout l'air d'être traduit de l'anglais
it's a bit chilly todayça va plutôt fraîchement aujourd'hui
it's a cushy numberc'est l'assiette au beurre
it's a deal!tope là!
it's a helpça aide
it's a nice little earnerça met du beurre dans les épinards
it's a put-up jobc'est tout combiné d'avance
it's a crying shame to see/to hear that!si c'est pas malheureux de voir/d'entendre ça!
it's across the road's daughterc'est la petite d'en face
it's all Greek to me, I can't make head nor tail of itpour moi, c'est de l'algèbre
it's always the same old story with him!c'est toujours la même musique avec lui!
it's always the same ones who get it in the neck!c'est toujours les mêmes qui prennent!
it's ancient historyça remonte au déluge
It's been a whileça fait longtemps (z484z)
it's been ages since ...ça fait un bail que ...
it's better than a poke in the eye with a sharp stickça vaut mieux que de se casser une jambe
it's bucketing downil pleut des cordes
it's bucketing downil tombe des cordes
it's dynamite!c'est de la dynamite!
it's easy as falling off a logc'est bête comme chou
it's easy as falling off a logc'est bête comme tout
it's easy as piec'est bête comme chou
it's easy as piec'est bête comme tout
it's enough to drive you crazyc'est à s'arracher les cheveux
it's enough to drive you stark raving madc'est à se taper la tête contre les murs
it's frightening how slow he can be!c'est effrayant ce qu'il peut être lent!
it's getting lateil commence à se faire tard
it's getting to be a fixationça tourne à la manie
it's getting to be an obsessionça tourne à la manie
it's getting warmerle thermomètre monte
it's great!ça me botte!
it's impossible to get any sleep around here!pas moyen de dormir ici!
it's in the bag!c'est dans la poche!
it's itchyça me gratte
it's just bad luckc'est la faute à pas de chance
it's just for something to doc'est juste histoire de m'occuper
it's like whistling in the wind!c'est comme si on crachait en l'air!
it's no big dealça ne casse pas des briques
it's no fun!ça n'est pas une partie de plaisir!
it's no great shakesça ne casse pas des briques
it's no picnicce n'est pas une sinécure
it's no picnic!ça n'est pas une partie de plaisir!
it's not exactly a fortunece n'est pas le Pérou
it's not exactly brilliantce n'est pas glorieux
it's not exactly brilliantc'est pas la gloire
it's not fair!c'est pas juste!
it's not going too well between themça ne tourne pas très bien entre eux
it's not idealce n'est pas le Pérou
it's not right!c'est pas juste!
it's not so much love, it's an obsession!ce n'est plus de l'amour, c'est de la rage!
it's not so much love, it's an obsession!ce n'est pas de l'amour, c'est de la rage!
it's not that hardce n'est pas la mer à boire
it's not the end of the world!c'est pas la mort du petit cheval!
it's not very expensive — wellce n'est pas très cher — qu'est-ce qu'il te faut!
it's not worth a beança ne vaut pas une chique
it's not worth a red centça ne vaut pas un sou
it's not worth the tripcela ne vaut pas le coup de se déplacer
it's not worth tuppenceça ne vaut pas un sou
it's nothingc'est de la petite bière
it's on me!allez, c'est moi qui invite!
it's pouringil pleut comme vache qui pisse
it's quite an expedition to get across the capital!pour traverser la capitale, quelle expédition!
it's raining cats and dogsil pleut des cordes
it's raining cats and dogsil tombe des cordes
it's simplicity itselfc'est bête comme chou
it's simplicity itselfc'est bête comme tout
it's six of one and half a dozen of the otherc'est du pareil au même
it's small beerc'est de la petite bière (familier)
it's the daughter of the people across the streetc'est la petite d'en face
it's the girl from across the streetc'est la petite d'en face
it's the same differencec'est du pareil au même
it's time we beat itil est temps de prendre le large
it's time you took responsibility for your actions!il serait temps que tu t'assumes!
it's too hard, I give upc'est trop difficile, je démissionne
it's truec'est la vérité vraie!
it's worth the tripcela vaut le coup de se déplacer
my car's had itma voiture n'en peut plus
not bad this drawing, it's got somethingpas mal ce dessin, il y a de l'idée
she fired them, it's true!elle les a renvoyés, véridique!
she's been really full of it since she landed the partelle ne se sent plus depuis qu'elle a eu le rôle
so it's threats already, is it?tout de suite, les grosses menaces!
so, what's it to you?et alors, ça te dérange?
sure it's better to wait, but ...sûrement qu'il vaudrait mieux attendre, mais...
that's how it is, and don't argue with me!c'est comme ça, et pas de commentaire!
that's it!t'as tout compris!
that's the end of it!adieu Berthe!
that's what it's forc'est étudié pour
the it's getting colderle thermomètre descend
there's no reason why she shouldn't sort it out for herself!qu'elle se débrouille toute seule, y a pas de raison!
there's nothing much to itce n'est pas la mer à boire
this trip sounds like it's quite something!ton voyage, c'est tout un programme!
what a lovely view, it's definitely worth going out of your way to see it!joli panorama, ça vaut le déplacement!
what's it due to?à quoi ça tient?
what's it made of?c'est en quoi?
what's the reason for it?à quoi ça tient?
you can tell she's really been through it!elle a drôlement accusé le coup, dis donc!
you've failed the exam but it's not the end of the world!tu as raté l'examen mais ça n'est pas mortel!