DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing in | all forms | exact matches only
EnglishFrench
a rough red wine which catches in the throatun gros rouge qui gratte la gorge
be down in the dumpsavoir le bourdon
be in a dazeêtre dans le coaltar
be in a foul moodêtre de mauvais poil
be in a good moodêtre de bon poil
be in great shapetenir la forme
be in great shapeavoir la forme
be in stitchesse tenir les côtes (de rire)
be in the garment industryêtre dans le vêtement
be in the rag tradeêtre dans le vêtement
be there on time or you'll be in for it!sois là à l'heure ou gare à ton matricule!
can I get a word in?je peux en placer une?
charge infoncer dans le tas
complaints? they've been coming in by the truckloaddes plaintes? on en a reçu tout un wagon
do somebody increver la peau à (quelqu'un)
do somebody infaire la peau à (quelqu'un)
don't talk to me about the accounts, I'm right in the middle of themne me parle pas de comptes, je suis en plein dedans
don't talk to me about the accounts, I'm up to my eyeballs in themne me parle pas de comptes, je suis en plein dedans
down a drink in onefaire cul sec
for goodness' sake, what do you see in this guy?mais enfin, qu'est-ce que tu lui trouves, à ce type?
get a kick in the teethprendre un coup dans les gencives
get it in the necken prendre pour son grade
get it in the neckse faire appeler Arthur
get socked in the jawprendre un coup dans les gencives
have it in for somebodyattendre quelqu'un au tournant
have somebody in one's pocketavoir quelqu'un dans sa manche
have somebody in stitchesdilater la rate à (quelqu'un)
have things in common with somebodyavoir des atomes crochus avec (quelqu'un)
he doesn't go in for subtletiesil ne fait pas dans la dentelle
he doesn't let anything get in his wayil ne s'embarrasse pas de métaphysique
he has at least 3, 000 euros coming in every monthil lui tombe au moins 3 000 euros par mois
he left me in total peaceil m'a fichu une paix royale
he was not amused when he found his coffee had salt in it!le sel dans son café, il n'a pas apprécié!
he wasn't taken inça n'a pas mordu
he wasn't taken inil n'a pas mordu
he's been punished enough already, no need to rub it inil est assez puni comme ça, n'en remets pas
he's great in his new film!qu'est-ce qu'il est bien dans son dernier film!
he's in high spiritsil a le moral au beau fixe
he's never too keen to put his hand in his pocketil a toujours du mal à les sortir
he's really good in his new film!qu'est-ce qu'il est bien dans son dernier film!
his cheek didn't get him anywhere in the endfinalement, son culot ne l'a pas servi
I felt like chucking the whole thing inj'avais envie de tout envoyer valser (familier)
I felt like chucking the whole thing inj'avais envie de tout envoyer promener (familier)
I got him in the endje l'ai eu au finish
I have to fork out for everybody in this familydans la famille, c'est moi qui suis la vache à lait
I'd like to get a word in, if you don't mindnon, mais tu permets que j'en place une?
I'll throw the accounts together in no timeje vais bâcler les comptes vite fait
in a jiffyen moins de deux
in a jiffyen deux temps trois mouvements
in his housedans sa maison à lui
in his own housedans sa maison à lui
in no time at allen deux temps trois mouvements
in this day and ageau jour d'aujourd'hui
in two ticksen moins de deux
it goes in one ear and out the otherça rentre par une oreille et ça sort par l'autre
it really stuck in my throatça m'est resté en travers du gosier
it's always the same ones who get it in the neck!c'est toujours les mêmes qui prennent!
it's better than a poke in the eye with a sharp stickça vaut mieux que de se casser une jambe
it's in the bag!c'est dans la poche!
it's like whistling in the wind!c'est comme si on crachait en l'air!
kick somebody in the pantsbotter les fesses à (quelqu'un)
kick somebody in the pantsbotter le derrière à quelqu'un botter le cul à (quelqu'un)
kick somebody in the pantsbotter le train à (quelqu'un)
let him stew in his own juicelaisse-le macérer dans son jus
let somebody stew in his/her own juicelaisser quelqu'un cuire dans son jus
live in the backwoodsvivre en pleine brousse
live in the boondocksvivre en pleine brousse
live out in the sticksvivre en pleine brousse
marry her? he doesn't have a hope in hell!l'épouser? il peut toujours courir!
meat has increased in pricela viande a augmenté
my gloves have been in the warsmes gants ont fait la guerre
my license number no longer ends in 92je ne suis plus immatriculé 92
my registration number no longer ends in 92je ne suis plus immatriculé 92
my shoes have been in the warsmes chaussures ont fait la guerre
pile infoncer dans le tas
poke one's nose in somebody's businessfourrer son nez dans les affaires de (quelqu'un)
poke one's nose in somebody's businessmettre son nez dans les affaires de (quelqu'un)
punch somebody in the facemettre son poing dans la figure à (quelqu'un)
put one's foot in itmettre les pieds dans le plat
right in the faceen pleine poire
right in the faceen pleine figure
she brings in 2, 800 euros a monthelle se fait ses 2 800 euros par mois
she dropped in at about eightelle est passée sur le coup de huit heures
she touched up her make-up in front of the mirrorelle s'est fait un petit raccord devant la glace
she works as a doctor in a hospital but she also has private patientselle est médecin à l'hôpital mais elle fait aussi du privé
she works as a doctor in a hospital but she also takes private patientselle est médecin à l'hôpital mais elle fait aussi du privé
she's doing well in chemistryelle marche bien en chimie
smack somebody in the facemettre son poing dans la figure à (quelqu'un)
smash somebody's face incasser la figure à (quelqu'un)
stick one's nose in somebody's businessfourrer son nez dans les affaires de (quelqu'un)
stick one's nose in somebody's businessmettre son nez dans les affaires de (quelqu'un)
stick one's oar inmettre son grain de sel
switch off the light in the bedroomva éteindre dans la chambre
take an umbrella just in caseprends un parapluie au cas où
the people in the apartment belowles gens d'en dessous
the people in the flat belowles gens d'en dessous
the rot's set inle ver est dans le fruit
there's no sense in not wanting to começa ne ressemble à rien de ne pas vouloir venir
there's plenty more fish in the seaun de perdu, dix de retrouvés
they have a bit of land in the Ardècheils ont un petit bien en Ardèche
they really soak you in this restaurant!on se fait matraquer dans ce restaurant!
they went down like nine pins in the exam!à l'examen, ça a été le carnage!
they're all tarred with the same brush in that familydans cette famille, ils sont tous marqués de la même estampille
this play is a real slap in the face for intellectual typescette pièce est un pied-de-nez aux intellos
watch it, we're in for it now!ça va faire mal!
we might as well be whistling in the windfaire ça ou peigner la girafe
well, you might as well do things in style!il faut ce qu'il faut!
we're in for a fineon est bons pour une amende
we're inviting the whole family in one goon invite toute la famille en vrac
what a stick-in-the-mud!quelle croûte!
with not a care in the worldles mains dans les poches
you have a regular salary coming intoi, tu as ta paie qui tombe tous les mois (every month)
you really know how to put your foot in it!comme gaffeur, tu te poses là!
you'll never guess in a million yearsje vous le donne en mille
you'll never guess in a month of Sundaysje vous le donne en mille
you're always putting your foot in it!tu n'en rates pas une!
you're being a real pain in the necktu me pompes l'air