English | French |
ah, now I remember, how stupid of me! | mais oui, je me souviens maintenant, suis-je bête! |
all appearances he works, but how can one be sure? | en apparence il travaille, mais comment le savoir vraiment? |
am I getting that beer or not?, how long do I have to wait for my beer? | alors, elle vient cette bière? |
and how are the children? | et les enfants, comment ça va? |
and how's my little Miss? | alors, ma petite mam'selle, ça va? |
and you still don't know how to use it after all this time! | et tu ne sais toujours pas t'en servir depuis le temps! |
are you going to give me a lecture on how to be polite? | tu ne vas pas me faire un cours sur la politesse? |
ask him how he wishes to pay | demande-lui de quelle façon il compte payer |
but how did he make such a mess of it? | mais comment a-t-il fait son compte? |
cash in on one's know-how | monnayer son savoir-faire |
combine technical know-how and efficiency | joindre la technique à l'efficacité |
considering how long you've known him you could easily ask him | depuis le temps que tu le connais, tu pourrais lui demander |
conventional know-how | savoir-faire classique |
could I possibly ask you how much you paid for it? | sans vouloir être indiscret, combien est-ce que ça vous a coûté? |
decide how | décider comment |
decide how much | décider combien |
depending on how easy the exercises are | selon le degré de facilité des exercices |
depending on how heavy the traffic is | selon la densité de la circulation |
dissemination of know-how | vulgarisation des connaissances acquises |
do you know how to work the washing machine? | tu sais faire marcher la machine à laver? |
do you realize how important a decision it is? | comprends-tu l'importance d'une telle décision? |
don't you understand? how slow can you get! | tu ne comprends pas? ce que tu peux être lourd! |
God knows how | je ne sais comment, on ne sait comment |
God knows how many soldiers were needed | il a fallu je ne sais combien de soldats |
have you any idea how much this little table might be worth? | as-tu une idée de ce que peut valoir ce guéridon? |
he already knew how to read at the age of 4 | il savait déjà lire à l'âge de 4 ans |
he cried, how he cried! | il a pleuré, mais pleuré! |
he knows how to get his own way with girls! | il sait y faire avec les filles! |
he knows how to make the best use of his connections | il sait utiliser son monde |
he said how pleased he was | il s'est déclaré ravi |
hello, how are you? — all right | bonjour, comment ça va? — ça va |
her face shows how tired she is | son visage accuse une grande fatigue |
hey, smarty-pants, now how are you going to get it off again? | hé, petit futé, comment tu l'enlèves maintenant? |
hi, how's life? | salut! ça roule? |
his behaviour shows just how cynical he really is | son attitude donne la mesure de son cynisme |
how about a bracing little walk? | une petite promenade pour vous revigorer? |
how about going for a drink? | si on allait prendre un verre? |
how about going out tonight, just the two of us? | si nous sortions en amoureux ce soir? |
how about going to the countryside for a breath of fresh air? | si on allait prendre un peu le frais à la campagne? |
how about that then? | ça t'épate, hein? |
how am I/are i going to tell him that...? | comment lui dire que...? |
how am I/are we going to tell him that...? | comment lui dire que...? |
how are the children? | comment va la petite famille? (familier) |
how are things? | ça carbure? |
how are things in the new department? | comment ça va dans ton nouveau service? |
how are you? | comment allez-vous? formal |
how are you? | comment vas-tu? informal |
how are you feeling? | comment vous portez-vous? |
how are you? | comment allez-vous? |
how are you? | comment çava? |
how are you? | ça va? |
how are you getting on? | que devenez-vous? |
how are you getting on in the new department? | comment ça va dans ton nouveau service? |
how are you keeping? | comment va la santé? |
how are you? — same as ever! | comment vas-tu? — toujours pareil! |
how big is the warehouse? | quelle est la surface de l'entrepôt? |
how big you've grown! | comme tu es grande! |
how can anybody get to the point of contemplating suicide? | comment peut-on en arriver au suicide? |
how can anyone be so clumsy! | ce n'est pas possible d'être aussi maladroit! |
how can anyone be so rude? | est-il permis d'être aussi mal élevé? |
how can anyone write such things! | comment peut-on écrire des choses pareilles! |
how can he be contacted? | par quel moyen peut-on le contacter? |
how can I help you? | en quoi puis-je vous être utile? |
how can I save if I'm only earning the minimum wage? | comment faire des économies si je gagne le salaire minimum? |
how can I tell you how much I admire you? | comment vous exprimer toute mon admiration? |
how can one get into advertising? | comment faire pour pénétrer dans le monde de la publicité? |
how can that be possible? | comment donc est-ce possible? |
how can we drag him away from his computer? | comment l'arracher à son ordinateur? |
how can we get him away from his computer? | comment l'arracher à son ordinateur? |
how can you know? | comment savoir? |
how can you possibly make up your mind without some means of comparison? | comment décider sans avoir un point de comparaison? |
how can you possibly think this way? | comment peux-tu tenir un tel raisonnement? |
how can you reply to that? | que répliquer à ça? |
how can you tell? | comment savoir? |
how clever! | comme c'est spirituel! |
how come he hasn't called? | comment se fait-il qu'il n'ait pas appelé? |
how come you happened to be there that day? | par quel hasard étiez-vous là ce jour-là? |
how could he go to such extremes? | comment a-t-il pu se porter à de telles extrémités? |
how could I have imagined that they'd betray us? | comment aurais-je pu songer qu'ils nous trahiraient? |
how could things be different? | comment pourrait-il en être autrement |
how could we go about it? | comment pourrions-nous nous y prendre? |
how could you lie to him! | comment as-tu pu lui mentir! |
just how cruel can people be! | jusqu'où peut aller la cruauté! |
how dangerous people are | degré de dangerosité |
how dare you! | comment oses-tu! |
how deep is the well? | quelle est la profondeur du puits? |
how did he take it? | comment a-t-il pris la chose? |
how did it happen? | comment est-ce arrivé? |
how did seeing him again affect you? | quel effet cela t'a-t-il fait de le revoir? |
how did you get here? | comment êtes-vous venus? |
how did you make the transition from the cinema to the stage? | comment êtes-vous passé du cinéma au théâtre? |
how did you manage to let things go so far? | comment en es-tu arrivé là? |
how did you move the transition from the cinema to the stage? | comment êtes-vous passé du cinéma au théâtre? |
how do city dwellers spend their time in August? | à quoi s'occupent les citadins au mois d'août? |
how do you do! | enchanté de faire votre connaissance! |
how do you fancy going there? | ça vous brancherait d'y aller? |
how do you feel? | comment vous portez-vous? |
how do you find? | quel est votre verdict? |
how do you get in? | on y entre comment? |
how do you get the latch to stay on? — aha, wouldn't you like to know! | comment fais-tu tenir le loquet? — ah, ah, c'est l'astuce! |
how do you get there? | comment y va-t-on? |
how do you lace up this boot? | comment cette botte se lace-t-elle? |
how do you like business life? | ça vous plaît, le commerce? |
how do you like me in this dress? | comment me trouves-tu dans cette robe? |
how do you like my haircut? | tu aimes mes cheveux comme ça? |
how do you like my hairstyle? | tu aimes mes cheveux comme ça? |
how do you manage it so that nobody's satisfied? | comment fais-tu ton compte pour que tout le monde soit mécontent? |
how do you manage to get it wrong every time? | comment fais-tu ton compte pour te tromper à chaque fois? |
how do you picture him? | quelle image te fais-tu de lui? |
how do you say "goodnight" in Japanese? | comment se dit "bonsoir" en japonais? |
how do you spell it? | comment ça s'épelle? |
how do you spell it? | ça s'écrit comment? |
how do you spell your name? | comment s'orthographie votre nom? |
how do you take it off? | comment ça s'enlève? |
how do you tune in to France-Musique? | comment régler la radio sur France-Musique? |
how does the village get its water? | comment le village s'alimente-t-il en eau? |
how far? | jusqu'où? |
how far is it from London to Paris? | combien y a-t-il de Londres à Paris? |
how fast were you going? | à quelle vitesse rouliez-vous? |
how good is your young pupil? | que vaut ton jeune élève? |
how high are you in maths? | tu es le combientième en math? |
how I'd love to have children! | comme je voudrais avoir des enfants! |
how infuriating! | c'est vexant |
how ironic! | quelle dérision! |
how is he? — struggling along | comment va-t-il? — cahin-caha |
how is it going with Michel? | où en es-tu avec Michel? |
how is it possible to preserve free trade? | comment garantir le maintien du libre-échange? |
how is it possible to uphold free trade? | comment garantir le maintien du libre-échange? |
how is it spelt? | comment ça s'épelle? |
how is it that ...? | d'où vient que ...? |
how is your dear Victor? | comment va votre cher Victor? |
how large is the deficit? | de combien est le déficit? |
how long are you going to wait? | tu vas attendre jusqu'à quand? |
how long does it take to get there? | combien de temps met-on pour y aller? |
how long does the film last? | combien dure le film? |
how long have you been having your periods? | depuis combien de temps êtes-vous réglée? |
how long have you been here? | depuis quand es-tu là? |
how long have you been in service? | vous avez combien d'années de maison? |
how long have you been looking for a job? | depuis combien de temps êtes-vous à la recherche d'un emploi? |
how long have you been waiting for me? | depuis quand m'attends-tu? |
how long have you known him for? | depuis combien de temps le connais-tu? |
how long is the Amazon? | quelle est la longueur de l'Amazone? |
how long is the film? | combien dure le film? |
how long will you be staying? | combien de temps resterez-vous? |
how long's that beer going to take? | cette bière se fait désirer! |
how many of them are there exactly? | combien sont-ils au juste? |
how many does that make wanting their money back since this morning? | c'est la combientième qui demande à être remboursée depuis ce matin? |
how many of them are there? | combien sont-ils? |
how many pupils are repeating their year? | combien y a-t-il de redoublants? |
how many times | combien de fois |
how many times have I told you? | c'est la combientième fois que je te le dis? |
how many trains a day run on this line? | quelle est la fréquence des trains sur cette ligne? |
how many women novelists did 19th century produce | combien le XIX e siècle a-t-il produit de romancières? |
how many women novelists has Mexico produced? | combien le XIX e Mexique a-t-il produit de romancières? |
how many yards are needed to make an overcoat? | quel métrage faut-il pour un manteau? |
how much detergent do you have to put in? | quelle quantité de lessive faut-il mettre? |
how much did he charge? | combien il t'a fait payer? |
how much did it cost you? — have a guess! | cela t'a coûté combien? — dis un prix! |
how much did you get for it? | combien t'en a-t-on donné? |
how much did you pay for your house? | combien as-tu payé ta maison? |
how much did your house cost you? | combien as-tu payé ta maison? |
how much do you bet he'll say no? | qu'est-ce que tu paries qu'il va refuser? |
how much do you think it will cost? — oh, about 3, 000 euros | combien crois-tu que ça va coûter? — oh, c'est un coup de 3 000 euros |
how much do you think my boots cost? | mes bottes, dis un prix pour voir! |
how much do you weigh? | combien pèses-tu |
how much do you weigh? | combien tu pèses? |
how much does it cost to call England? | combien est-ce que ça coûte pour téléphoner en Angleterre? |
how much does the parcel weigh? | combien pèse le paquet? |
how much does this book cost? | combien coûte ce livre? |
how much has the rate gone up by? | l'indice a augmenté de combien? |
how much is it? | ça fait combien? |
how much is it? | c'est combien? |
how much is it for just the vase? | le vase seul vaut combien? |
how much is it for one night? | c'est combien la nuit? |
how much is the return fare? | combien coûte le retour |
how much is this book? | combien coûte ce livre? |
how much older than you is your brother? | de combien votre frère est-il votre aîné? |
how much postage does this letter need? | à combien doit-on affranchir cette lettre? |
how much was stolen from you? | combien vous a-t-on pris? |
how much was taken from you? | combien vous a-t-on pris? |
how much were you stung for? | tu t'en es sorti pour combien? |
how much will you subscribe? | pour combien souscrivez-vous? |
how much would you sell it to me for? | tu me la vendrais combien? |
how naive you are! | ce que tu es naïf! |
how often | combien de fois |
how often does the bus come? | le bus passe tous les combien? |
how old are you? | quel âge as-tu? |
how old do they have to be before they can be vaccinated? | à quel âge sont-ils vaccinables? |
how old do you think I am? | quel âge me donnez-vous? |
how old would you say I am? | quel âge me donnez-vous? |
how on earth? | comment diable? |
how pale you look! | que tu es blanc! |
how quiet it is around here, I feel like a new person! | quel calme, je me sens revivre! |
how right you are, I couldn't have put it better myself | je ne te le fais pas dire |
how's business? — it's doing fine | comment vont les affaires? — elles vont bien |
how's business? — it's doing OK | comment vont les affaires? — elles vont bien |
how's it going? | ça biche? |
how's it going? | ça avance? |
how's my old doggie then? | alors, mon vieux chien? |
how's our little invalid, then? | comment se porte notre petit malade? |
how's the work coming along? | où en sont les travaux? |
how's things? | ça biche? |
how's things, beauty? | ça va, la miss? |
how's work going? | et le travail, ça marche? |
how sad it is! | comme c'est triste! |
how sad to see such decrepitude! | quelle tristesse de voir une telle déchéance! |
how shall I cope with you not being around? | comment supporterai-je ton absence? |
how shall I cope with you not being there? | comment supporterai-je ton absence? |
how shall I put it | comment dirais-je? |
how shall I put it | comment dire? |
how shall I say? | comment dirais-je? |
how shall I say? | comment dire? |
how stupid! | c'est trop bête! |
just how stupid can people be! | jusqu'où peut aller la bêtise |
how tactful! | quelle délicatesse! |
how tall are you? | combien mesures-tu? |
how tall are you? | combien tu mesures? |
how the devil? | comment diable? |
how the heck should I know! | je n'en sais fichtrement rien! |
how the tests are marked | cotation des examens |
how time flies! | comme le temps passe!, comme le temps passe vite! |
how time flies! | comme le temps passe!, que le temps passe vite! |
how time flies! | comme le temps passe! |
how to give your kitchen a personal touch | comment personnaliser votre cuisine |
"how to stay" | "comment rester" |
how uncouth! | quelle goujaterie! |
how urgent is it? | ça urge? |
how was it? — OK | c'était comment? — ni bien ni mal |
how we laughed! | et on a ri! |
how wide is the room? | quelle est la largeur de la pièce? |
how will it all end? | comment tout cela va-t-il finir? |
how will the tasks be allocated? | comment se fera la répartition des tâches? |
how will the tasks be shared out | comment se fera la répartition des tâches? |
how will you cope now that she's gone? | comment vas-tu te débrouiller maintenant qu'elle est partie? |
I can't see how I could help you | je ne vois pas comment je pourrais t'aider |
I can't tell you how funny it was! | si tu avais vu le tableau, c'était inénarrable! |
I can't tell you how much I hate him | je le déteste au plus haut point |
I didn't know how to keep him, what a pity! | je n'ai pas su le retenir, comme c'est bête! |
I didn't know how to keep him, what a waste! | je n'ai pas su le retenir, comme c'est bête! |
I don't know how to approach him | je ne sais pas par quel biais le prendre |
I don't know how to put it | je ne sais pas comment tourner cela |
I don't mind how you do it but I insist the goods are delivered tomorrow | arrangez-vous comme vous voulez, mais je veux être livré demain |
I have so many debts I don't even know how to start paying them off | j'ai tant de dettes que je ne peux plus m'en dépêtrer |
I know exactly how you feel! | comme je te comprends! |
I know how you feel, it must have been awful | je vous comprends, cela a dû être terrible |
I studied Chinese for a year just to see how I got on | j'ai fait du chinois pendant un an pour voir |
I want that house no matter how much it costs | je veux cette maison, ça coûtera ce que ça coûtera |
I was surprised at how quickly his hand moved | la rapidité de son geste m'étonna |
I was surprised to see how pale she looked | je fus frappé par sa pâleur |
I wouldn't really know how to explain it to you | je serais bien en peine de vous l'expliquer |
I'd like to see how YOU'd cope with it! | je voudrais vous y voir! |
if that's how it is, I'm leaving! | puisque c'est comme ça, je m'en vais! |
if you only knew how much I despise you! | si tu savais à quel point je te méprise! |
if you want to learn something, watch how he does it | si tu veux t'instruire, regarde-le faire |
I'll leave you to imagine how surprised they were | je vous laisse à imaginer s'ils étaient surpris |
I'm embarrassed to ask her how old she is | ça m'embarrasse de lui demander son âge |
I'm fed up with hearing about how THEY feel! | j'en ai assez de leurs états d'âme! |
imagine how indignant I felt | jugez de mon indignation |
in broad outline, this is how we're planning to handle it | schématiquement, voici comment nous allons nous y prendre |
in the army they learn how to use a gun | à l'armée ils sont initiés au maniement des armes |
it depends on how much expenditure can be cut down | cela dépend de la compressibilité des dépenses |
it depends on how much expenditure can be reduced | cela dépend de la compressibilité des dépenses |
it just shows how little you know him | c'est peu le connaître |
it makes you realize how old we are! | ça ne nous rajeunit pas! |
it would seem that he works, but how can one be sure? | en apparence il travaille, mais comment le savoir vraiment? |
it's amazing how much he's grown in just a few months! | c'est terrifiant ce qu'il a grandi en quelques mois! |
it's easy when you know how | c'est comme l' œuf de Christophe Colomb, il fallait y penser |
it's easy when you know how | c'est simple, il suffit de connaître la combine |
I've never known how to behave with girls! | je n'ai jamais su m'y prendre avec les filles |
just how many cups of tea have you drunk today? | c'est ta combientième tasse de thé aujourd'hui? |
know how to | s'y entendre pour |
know how to do something | savoir faire (quelque chose) |
know how to duck and weave | savoir patiner (figuré) |
know how to handle children | savoir s'y prendre avec les enfants |
know how to handle people | avoir de l'entregent |
know how to handle somebody | savoir y faire avec (quelqu'un) |
learn how to handle a rifle | apprendre la manœuvre d'un fusil |
learn how to operate a telescope | apprendre la manœuvre d'un télescope |
learn how to type | prendre des cours de dactylographie |
learning how to read | le processus d'acquisition de la lecture |
let me carve the chicken, you don't know how to do it | laisse-moi découper le poulet, tu ne sais pas y faire |
let me know how things are going | tiens-moi au courant |
let's ask him how to get there | demandons-lui notre chemin |
let's wait and see how the situation develops | attendons de voir quelle tournure prennent les événements |
look at him trying to dress himself, how sweet! | regarde-le essayer de s'habiller, c'est attendrissant! |
mind how you go on that bike or you'll fall off! | fais attention sur ce vélo, tu vas te ficher par terre! |
nobody can forget how accurate her rendering was | nul n'a oublié à quel point elle disait juste |
now that she's retired, she doesn't know how to fill her time | maintenant qu'elle est à la retraite, elle ne sait plus quoi faire de son temps |
of course you're not putting me out, how silly can you be, of you! | mais non, cela ne me dérange pas, ce que tu peux être bête! |
one may rightfully ask oneself how ... | on est en droit de se demander comment ... |
recommendations on how to achieve such cooperation | es recommandations pour la mise en oeuvre de cette collaboration |
to record how they voted | indiquer quel vote ils ont émis |
see how the land lies | tâter le terrain |
see how the land lies before making a move | sonde le terrain avant d'agir |
she does know how to captivate a crowd | elle sait vous séduire une foule |
she doesn't know how to get the most out of her qualifications | elle ne sait pas tirer parti de ses qualifications |
she knows how to intimidate her subordinates | elle sait se faire craindre de ses subordonnés |
she knows how to make the best of herself | elle sait s'arranger |
she knows how to put newcomers at ease | elle sait décontracter les nouveaux venus |
she knows how to warm up an audience | elle sait dégeler un auditoire |
she prides herself on knowing how to entertain | elle se flatte de savoir recevoir |
she said a rude word! — how naughty! | elle a dit un gros mot — c'est du beau! |
she said no! — how childish! | elle a refusé! — c'est de l'infantilisme! |
she suffered, oh how she suffered! | elle a souffert, ô combien! |
she's got the know-how | elle a du savoir-faire |
so, how's tricks? | alors, ça boume? |
stop telling me how to play, it's getting on my nerves! | arrête de me dire comment jouer, c'est crispant à la fin! |
technical know-how | connaissances techniques |
technical know-how | savoir-faire |
tell me how he is | donnez-moi de ses nouvelles |
that gives you an idea how wealthy he is! | c'est te/vous dire s'il est riche! |
that's how I see it, but it's my own view | voilà ce que je pense, mais ça n'engage que moi |
that's how it is in all democracies | il en est ainsi de toutes les démocraties |
that's how money disappears! | et voilà comment l'argent s'en va! |
that's how things stand at the moment | pour l'instant nous en sommes là |
that's how, whether you like it or not! | c'est comme ça, que ça te plaise ou non! |
the booklet explains how to use it | la brochure montre comment s'en servir |
the booklet shows how to use it | la brochure montre comment s'en servir |
the Council shall decide ... whether and how far ... requires to be prolonged | le Conseil décide ... si et dans quelle mesure une prolongation de . s'avère nécessaire |
the difficult part of this business is knowing how to please everyone | le difficile dans cette affaire est de plaire à tous |
the how | le comment |
the report shall indicate how each member voted | le rapport indique le vote de chacun des membres |
the report shall indicate how each member voted | le rapport porte indication du vote de chacun des membres |
the situation and how it is developing | l'état de la situation et son évolution |
their children really know how to behave | leurs enfants ont vraiment bon genre |
they were all impressed by how young the government ministers were | tous furent impressionnés par la jeunesse de l'équipe gouvernementale |
this is how I see love | c'est ainsi que je conçois l'amour |
this is how I see the part | c'est ainsi que je comprends le rôle |
this is how I see what happened | voici ma version des faits |
this is how I understand the part | c'est ainsi que je comprends le rôle |
this is how it happened | tout s'est passé ainsi |
this shows how very topical this book is | c'est dire l'actualité brûlante de ce livre |
transfer of know-how | transfert des techniques |
transfer of know-how | transfert de savoir-faire |
we don't know how this substance works | on ne connaît pas le mode d'action de cette substance |
we don't know how to remedy the situation | nous ne savons pas comment remédier à la situation |
we know how each other's mind works | on se comprend à demi-mot |
well, folks, how are you? | alors, les amis, comment ça va? |
what I find most awkward is how to organize the budget | ce qui m'embarrasse le plus c'est l'organisation du budget |
when they get to that age they know how to behave sensibly | à cet âge ils sont raisonnables |
when you see how cheerful she is, you wouldn't think she's in pain | à la voir si souriante, on ne dirait pas qu'elle souffre |
with little children you have to know how to handle them | avec les petits, il faut savoir s'y prendre |
you can imagine how disappointed he was! | tu penses s'il était déçu |
you can imagine how happy he was! | tu penses s'il était heureux! |
you can't teach people how to be talented | le vrai talent ne se communique pas |
you don't know how lucky you are! | tu ne connais pas ton bonheur! |
you don't know how right you are | tu ne crois pas si bien dire |
you have to know how far you can go in your criticism | il faut savoir doser ses critiques |
you know how he is | tu sais comme il est |
you wouldn't believe how absent-minded he is! | vous ne pouvez pas savoir combien il est distrait! |
you wouldn't believe how much havoc that child can cause! | c'est inouï ce que cet enfant peut faire comme dégâts! |
you'd be amazed how many children are bullied at school | on n'imagine pas le nombre d'enfants qui se font martyriser à l'école |
your sister told me how you were getting on | j'ai eu de tes nouvelles par ta sœur |