English | French |
an even number of independent persons of standing to be appointed by mutual agreement, or in the absence of agreement by the drawing of lots | un nombre pair de personnalités indépendantes désignées d'un commun accord ou à défaut par voie de tirage au sort |
and even then we don't know the half of it! | et encore, on ne sait pas tout! |
be even-tempered | être d'humeur égale |
be even-tempered | être de caractère égal |
bet on an even number | jouer un chiffre pair |
break even | rentrer dans ses frais |
break-even period | délai de recouvrement |
can't even be bothered to hammer a nail into a wall! | pas foutu de planter un clou dans un mur! |
cash flow would at worst be around break-even | le cash-flow serait au moins équilibré |
do you even know what you're talking about? | sais-tu seulement de quoi tu parles? |
even-aged | équienne |
even as a baby, she was already dancing | tout bébé, elle dansait déjà |
even as a child he liked flowers | enfant, il aimait déjà les fleurs |
even as a child, he used to do everything with great thoroughness | déjà enfant, il était très minutieux |
even if that is the case, I'm allowed to dream, aren't I? | et quand ce serait, j'ai bien le droit de rêver |
even if this were the only means left to us I wouldn't use it | alors même qu'il ne nous resterait que ce moyen, je refuserais de l'utiliser (soutenu) |
even if we drive fast we won't get there before midnight | même en roulant vite ça nous fait arriver après minuit |
even more handsome | encore plus beau |
even occasionally | même à titre occasionnel |
to even out differences | absorber différences |
even scientists can make mistakes | les savants même peuvent se tromper |
even scientists can make mistakes | même les savants peuvent se tromper |
even so, one thing has to be said... | il faut dire une chose malgré tout... |
even speed | vitesse égale |
even the worst coward wouldn't have done that | le dernier des lâches n'aurait pas fait ça |
even though I was yelling at the top of my voice, he still didn't hear me | j'avais beau m'époumoner, il n'entendait pas |
even though she wasn't supposed to | elle est sortie alors que c'était interdit |
even though your pride may be hurt by it | dût ton amour-propre en souffrir |
even worse | encore pire |
evening dress rental | location de costumes |
everything which is even remotely connected with | tout ce qui touche, de près ou de loin à |
for a start, you're not even ready! | d'abord, tu n'es même pas prêt! |
he came in even later than I did | il est arrivé encore plus tard que moi |
he can't even take a message properly | il n'est même pas fichu de prendre un message correctement |
he didn't even apologize for being late | il ne s'est même pas excusé pour son retard |
he didn't even ask for my opinion | il ne m'a même pas consulté |
he didn't even bother replying | il ne s'est même pas donné la peine de répondre |
he didn't even call, can you believe it! | figure-toi qu'il n'a même pas appelé! |
he doesn't want anyone to phone him or even to write to him | il ne veut pas qu'on l'appelle, ni même qu'on lui écrive |
he even took his father to task while he was at it | sur sa lancée, il s'en prit même à son père |
he is even nicer than I'd imagined | il est encore plus gentil que je n'imaginais (he'd be) |
he left without even a backward glance | il est parti sans même un regard |
he never even answered me, that says it all | il ne m'a même pas répondu, c'est tout dire |
he never even touched his meal | il n'a même pas touché son repas |
he never even touched the bottle | il n'a même pas touché la bouteille |
he was so stunned that he didn't even hear me | son ahurissement était tel qu'il ne m'entendait pas |
he wouldn't even listen | il n'a même pas voulu écouter |
his first novel and even the following ones | son premier roman, et même les suivants |
his first novel and even the ones that followed | son premier roman, et même les suivants |
his temperature is going up even higher | sa fièvre remonte de plus belle |
I can't even begin to tell you what a struggle I had with the tax people! | je me suis débattu avec le fisc, c'est inracontable! |
I didn't even have time to catch my breath | je n'ai pas eu le temps de dire ouf |
I don't even have one euro on me | je n'ai même pas un euros en poche |
I have so many debts I don't even know how to start paying them off | j'ai tant de dettes que je ne peux plus m'en dépêtrer |
I see even less of him now that he's very busy | je le vois d'autant moins qu'il est très occupé en ce moment |
I would do it even if he forbade me to | il me l'interdirait que je le ferais quand même |
I would even go so far as to say that ... | j'irais même jusqu'à dire que ... |
I'd go even further and say that... | j'irai plus loin et je dirai que... |
I'd like to go even though it's late | j'aimerais y aller, encore qu'il soit tard |
if he is even the slightest bit intelligent, he'll understand | s'il est tant soit peu intelligent, il comprendra |
if I sleep, it's even worse | si je dors, c'est pire encore |
if you upset him even the slightest bit, he bursts into tears | si vous le vexez si peu que ce soit, il fond en larmes |
I'll get even with her | celle-là, je la retrouverai (one day) |
I'll help him, even if it means devoting my life to it | je l'aiderai, dussé-je y passer ma vie |
I'll help him, even if it means going to prison | je l'aiderai, dussé-je aller en prison |
I'll tell him, even if it means being fired | je lui dirai, quitte à me faire renvoyer |
I'm back on an even keel now | je suis à flot maintenant |
it doesn't even come close to what he did to me | ce n'est pas le centième de ce qu'il m'a fait |
it will mean even more of a burden to the taxpayer | ce sera une charge supplémentaire pour les contribuables |
live on the even-numbered side of the street | habiter du côté pair |
look, I won't even charge you for the electricity | tenez, je ne vous ferai même pas payer l'électricité |
not even a café, what a dump! | pas même un café, quel trou! |
on a break-even basis | sur la base de l'équilibre financier |
on an even keel | bateau à égal tirant d'eau |
parking on even dates only | stationnement les jours pairs seulement |
to put on an even keel | redresser |
to put on an even keel | restaurer |
to put on an even keel | assainir |
reduce it even more | réduisez-le encore |
she didn't even favour him with a smile | elle ne lui fit même pas la faveur d'un sourire |
she didn't even have a change of clothes | elle n'avait même pas de linge de rechange |
she doesn't even go to the cinema any more | elle ne va même plus au cinéma |
she has become even more jealous | sa jalousie n'a fait que s'exacerber |
she has so much work that she doesn't even have the time to go shopping anymore | elle a tant de travail qu'elle n'a même plus le temps de faire les courses |
she inherited her even temper from her father's side of the family | elle a hérité sa bonne humeur de sa famille paternelle |
she refused to talk, even under torture | elle n'a pas parlé, même sous la torture |
she tidied up everything in an hour without even looking busy | sans en avoir l'air, elle a tout rangé en une heure |
she's generous even if she looks cold | elle est généreuse même si au-dehors elle paraît dure |
she's generous even if she's outwardly cold | elle est généreuse même si au-dehors elle paraît dure |
spend one's money even before one gets it | manger son blé en herbe |
start with, you're not even ready! | d'abord, tu n'es même pas prêt! |
the jokes aren't even funny | les gags ne sont même pas amusants |
the tower will collapse, even the architect says so | la tour ne tiendra pas, de l'aveu même de l'architecte |
the year's trading resulted in the company breaking even | l'exercice s'est clôturé en équilibre |
there isn't even a vestige of an idea in his text | son texte ne comporte pas même le commencement d'une idée |
there was even sand in the beds | il y avait du sable jusque dans les lits |
these high-heeled shoes make her look even taller | ces talons hauts la grandissent encore |
they didn't listen to me, even though I was right! | on ne m'a pas écouté, n'empêche que j'avais raison! |
they don't even have the bare minimum | ils n'ont même pas le minimum vital |
we're not even close to the figure produced by the expert | nous sommes loin de l'estimation de l'expert |
you can't even get some peace and quiet at home any more! | on ne peut même plus être tranquille chez soi! |
you can't even take a breather for five minutes | on n'a jamais cinq minutes pour respirer |