English | French |
a car is an expensive thing! | une voiture, ça coûte! |
get things moving | accélérer le mouvement |
have things in common with somebody | avoir des atomes crochus avec (quelqu'un) |
he thinks that things will just fall into his lap | il croit que les alouettes vont lui tomber toutes cuites dans le bec |
here come his mates, things are going to get nasty | voilà ses potes, attention ça va se gâter |
he's waiting for things to fall into his lap | il attend que les alouettes vont lui tomber toutes cuites dans le bec |
how's things? | comment va? |
I felt like chucking the whole thing in | j'avais envie de tout envoyer valser (familier) |
I felt like chucking the whole thing in | j'avais envie de tout envoyer promener (familier) |
I must be seeing things! | j'ai des hallucinations ou quoi! |
I've got just the thing for you | j'ai votre affaire |
I've heard a thing or two about him | j'en ai entendu des vertes et des pas mûres sur son compte |
she doesn't do things by halves | elle ne fait pas de demi-mesures |
that thing weighs a ton! | ce truc-là pèse une tonne! |
that was a close thing! | on a eu chaud! |
that was a near thing! | on a eu chaud! |
the things some people come out with! | ce qu'il faut entendre!, ce qu'il faut pas entendre! |
the things you hear! | ce qu'il faut entendre!, ce qu'il faut pas entendre! |
there is such a thing as soap, you know! | le savon, ça existe! |
things are beginning to turn nasty, let's get out of here! | ça commence à sentir mauvais, filons! |
things between us are looking rosy | nos relations sont au beau fixe |
things have gone quite far enough! | ça commence à bien faire! |
are things OK at home? | ça va, chez vous? |
well, well, who'd have thought such a thing? | tiens, tiens, on en apprend des choses! |
well, you just have to make the best of things | à la guerre comme à la guerre |
well, you might as well do things in style! | il faut ce qu'il faut! |