DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing No | all forms | exact matches only
EnglishFrench
Agreement drawn up in implementation of Article V of Protocol II of the Brussels Treaty as modified by the Protocols signed at Paris on 23rd October 1954Accord conclu en exécution de l'article V du Protocole nº II du Traité de Bruxelles, modifié par les Protocoles signés à Paris le 23 octobre 1954
although we have no oil wells in France, we do have wells of imaginationen France, on n'a pas de pétrole, mais on a des idées (slogan publicitaire - allusion)
an industry with no futureune industrie qui périclite
an invention with no futureune invention sans avenir
are you crying? — no, no, it's alright...tu pleures? — mais non, mais non...
Background to Oral Question No H- ---/9-toile de fond à la question orale nº H- ---/9-
Background to Oral Question No H- ---/9-Question Orale Nº H- ---9/- de M. ... Objet.: Toile de fond
blast it, there's no sugar left!zut alors, y a plus de sucre!
cases where there is no customs debtabsence de dette douanière
certificate of no materialcertificat attestant qu'aucun changement n'est survenu
children, no running!les enfants, on ne fait pas la course!
children's game consisting of a yes or no answer to the question: does X fly?pigeon vole
coercive methods are no usela répression ne mène à rien
come January there'll be no more messing around, you're going to have to get down to some worken janvier, fini de rigoler, tu te remets au travail
Committee for implementation of Protocol No 9 on road, rail and combined transport in Austria EcopointsComité pour la mise en œuvre du Protocole n° 9 sur le transport par route et par rail et le transport combiné en Autriche Écopoints
day on which there is no meetingjournée sans séance
did you ask him for a rise? — no, but I tried to sound him outtu lui as demandé une augmentation? — non, mais j'ai tâté le terrain
did you get to see the documents? — no, not at allavez-vous eu connaissance des documents? — en aucune manière
did you talk to him? — yes, but it's no use, he won't give intu lui as parlé? — oui, mais rien à faire, il ne cédera pas
do you agree with what he says? — generally speaking, no!est-ce que vous êtes d'accord avec ses propos? — en général, non!
Do you play piano? No, I don't play itTu joues du piano? Non, je n'enjoue pas
do you smoke much at the moment? — no, hardly at alltu fumes beaucoup en ce moment? — non, presque pas
do you want a hand? — no, I'll managetu veux de l'aide? — non, ça ira!
do you want a hand? — no, it's OK!tu veux de l'aide? — non, ça ira!
do you want to come? — no!veux-tu venir? — non
to ensure that under no circumstances does barbarity have any place in the CSCE regionveiller à ce que la barbarie ne s'installe pas dans la région de la CSCE
10 euro notes are going as if there was no tomorrow!ça y va, les billets de 10 euros!
European no-car dayJournée européenne "En ville sans ma voiture !"
feel no vocationne pas avoir la vocation (de, for)
for no apparent reasonsans cause apparente
for no obvious reasonsans cause apparente
for no particular reasonsans raison précise
for no reasonsans raison (at all)
France said no and other countries followed suitla France a dit non et d'autres pays ont suivi son exemple
from a material point of view, he has no grounds for complaintsur le plan matériel, il n'a pas à se plaindre
funnily enough, he had no changecomme par un fait exprès, il n'avait pas de monnaie
get up to no goodfaire un mauvais coup
he dared to to say noil a eu l'audace de dire non
he did it for no reasonil a agi sans motif
he didn't say yes and he didn't say noil n'a répondu ni oui ni non
he felt no pain when he diedil est mort sans souffrir
he gaily announced to me that he was no longer comingil m'a annoncé la bouche en cœur qu'il ne venait plus
he had no alternative but to pay the money backil n'a pas pu faire autrement que de rembourser
he had no criticisms to make about the qualityil n'a rien trouvé à dire sur la qualité
he had no known enemieson ne lui connaissait aucun ennemi
he had the audacity to say noil a eu l'audace de dire non
he has no aptitude in that directionil n'a aucune aptitude dans ce domaine
he has no luck with gamblingil est malheureux au jeu
he has no luck with womenil est malheureux en amour
he has no musical trainingil n'a aucune formation musicale
he has no sense of moralityil n'a aucun sens moral
he has no special diet, except that he mustn't smokeil n'a pas de régime, si ce n'est qu'il ne doit pas fumer
he has no stage presence whatsoeveril n'a aucune présence sur scène
he has no strengthil est sans force
he has no ties in Paris nowplus rien ne l'attache à Paris
he knows no fearil ignore la peur
he knows no masteril ne connaît pas de maître
he may possibly have had two drinks but no moreil a bu deux verres à la rigueur, mais pas plus
he means no harmen fait, ce n'est pas un mauvais homme (, really)
he raised no objections to what I saidil n'a rien eu à objecter à ce que j'ai dit
he rides with no handsil roule en lâchant le guidon
he shows no aptitude in that directionil n'a aucune aptitude dans ce domaine
he spared no effortil ne comptait pas ses efforts
he spared no painsil ne comptait pas sa peine
he wasted no time in telling his wife the whole storyil n'a rien trouvé de plus pressé que d'aller tout raconter à sa femme
her ambition knows no boundsson ambition ne connaît pas de limites
her ambition knows no boundsson ambition ne connaît pas de bornes
her brother is always misbehaving and she's no betterson frère ne fait que des bêtises, et elle ce n'est pas mieux
her essay is of no great interestson essai offre peu d'intérêt
her impartiality is no longer open to questionson désintéressement n'est plus à prouver
her impertinence can no longer be toleratedson impertinence n'est plus tolérable
her statement needs no commentsa déclaration se passe de tout commentaire
he's good-looking and wealthy, which does him no harmil est beau et riche, ce qui ne gâte rien
he's got no brains!il n'a rien dans le carafon!
he's got no chance of getting anywhere!il peut toujours s'aligner!
he's got no gutsc'est une vraie chiffe molle
he's got no job securityil a un emploi précaire
he's highly educated, but he's no good at mathematicsautant il est cultivé, autant il est nul en mathématiques
he's no beauty!ce n'est pas un adonis!
he's no foolil n'est pas sot
he's no fool!il n'est pas con!
he's no geniusc'est loin d'être un génie
he's no handymanil n'est pas bricoleur
he's no longer in his right mindil n'a plus toute sa raison
he's no longer with usil n'est plus de ce monde
he's no match for himil ne pèse pas lourd face à lui
he's no more silly or lazy than the next manil n'est ni plus sot, ni plus paresseux qu'un autre
he's told us so many lies that he can no longer extricate himself from themil nous a dit tant de mensonges qu'il ne peut plus s'en dépêtrer
his attitude gives us no indication of what he is going to decideson attitude ne laisse rien préjuger de sa décision
his conscience will give him no restsa conscience ne le laissera pas en paix
his conscience will give him no restsa conscience ne le laissera pas tranquille
his denials brought no reaction from the judgeses dénégations ne provoquèrent aucune réaction chez le juge
his departure is in no way linked to yesterday's argumentson départ est sans liaison avec la dispute d'hier
his eccentricities no longer surprise meses bizarreries ne me surprennent plus
his face showed no emotionson visage ne laissa rien transparaître
his hatred knows no boundssa haine ne connaît pas de limites
his health gives no cause for concernson état n'inspire pas d'inquiétude
his rheumatisms give him no respiteses rhumatismes ne lui laissent aucune trêve
his selfishness knows no boundsson égoïsme est sans limite
if Decision No. ... is extendeddans le cas où la décision ... serait reconduite
if my legs were still up to it, there'd be no holding me!tu verrais, si j'avais encore mes jambes!
if my legs were still up to it, there'd be no stopping me!tu verrais, si j'avais encore mes jambes!
invoke no-fault liability of the manufacturerfaire jouer la responsabilité sans faute du producteur
it doesn't matter to me, I've no particular preferenceça m'est égal, je n'ai pas de préférence
it had no bearing at all on my decisioncela n'a eu aucune influence sur ma décision
it has no smellça n'a pas d'odeur
it makes no differencec'est un tout
it makes no difference!ça n'empêche rien разг.! (familier)
it was absolutely no use running, he missed the train all the sameil a couru en pure perte, il a quand même manqué son train
it was no time for confidencesles circonstances ne se prêtaient guère aux confidences
it was no walkoverça n'a pas été du tout cuit
it was settled in no time at allça a été vite réglé
it's absolutely no business of theirscela ne les regarde en rien
it's got no tasteça n'a aucun goût
it's him, no doubt about itpas d'hésitation, c'est lui!
it's him, there's no doubt about itil n'y a aucun doute possible, c'est lui
it's no easy jobça ne va pas sans problème
it's no easy jobça ne va pas tout seul
it's no good, the car just won't startrien à faire, la voiture ne veut pas démarrer
it's no good, the car won't startil n'y a rien à faire, la voiture ne démarre pas
it's no great lossce n'est pas une grosse perte
it's no great lossce n'est pas une grande perte
it's no longer a medical matterce n'est plus du ressort de la médecine
it's no longer fashionablec'est passé de mode
it's no longer of any use to youça ne t'est plus d'aucune utilité
it's no longer stage productionce n'est plus de la mise en scène, c'est du délire!
it's no mean achievement to have convinced her!avoir réussi à la convaincre relève de l'exploit!
it's no more than ou just under three quarters of a mile from here to the farmil y a un petit kilomètre d'ici à la ferme
it's no picnicc'est pas de la tarte
it's no picnicc'est du sport
it's no secretcela n'a rien de secret
it's no secretce n'est un secret pour personne
it's no secretce n'est un mystère pour personne
it's no small matterce n'est pas rien
it's no small responsibilityce n'est pas une mince responsabilité
it's no small thingce n'est pas rien
it's no trouble for me to get thereje ne suis pas en peine pour y aller
it's no use arguing, I'm not going to give ininutile de discuter, je ne céderai pas
it's no use lying!inutile de mentir!
it's no use struggling, you won't persuade herinutile de t'acharner, tu ne la convaincras pas
it's no wonderça n'a rien d'étonnant
it's of no interest to meça n'a aucun intérêt à mes yeux
it's only a postcard, there's no need to write your life storyc'est juste une carte postale, pas la peine d'en mettre des tartines
it's only a postcard, there's no need to write your life storyc'est juste une carte postale, pas la peine d'en mettre une tartine
it's over and done with, there's no point going on about it!c'est fini, on ne va pas épiloguer!
keep away from sources of ignition-no smokingconserver à l'écart de toute source d'ignition-ne pas fumer
keep away from sources of ignition-No smokingconserver à l'écart de toute flamme ou source d'étincelles - Ne pas fumer
keep away from sources of ignition-No smokingS16
let there be no misunderstanding about thatque l'on ne s'y trompe pas
let's say no more about itn'en parlons plus
let's say no more about it!passons!
let's say no more about itglissons sur ce sujet!
make no mistakes about his firmnessne t'illusionne pas sur sa détermination
make no secret of somethingne pas se cacher (quelque chose)
make no tricks at allêtre capot
motion of no confidencemotion de défiance
motion of no confidencemotion de méfiance
motion of no confidencedéfiance
my car has no market valuema voiture n'est pas vendable
my mind's made up, the answer is no!c'est tout réfléchi, je refuse!
Negotiating Group No 5 Regional Cooperation and Services (including Transportation, Telecommunications, Informatics and Tourism)Groupe de négociation No 5 Coopération régionale et services y compris le transport, les télécommunications, l'informatique et tourisme
no admittance ’‘défense d'entrer’
no admittance’‘interdit au public’
no admittance’‘accès interdit’
no amendment shall be admissible if...tout amendement est irrecevable si...
no arguing!pas de discussion!
no artificial colouring’‘sans colorants’
no ball games’‘jeu de ballon interdits’
no bathing ’‘ baignade interdite’
stick, post no bills’‘affichage interdit’
no-brood stock farmferme de grossissement
no-bulk stripdeshabillage partiel
no buts about it, I said bed!il n'y a pas de mais qui tienne, j'ai dit au lit!
no buyer has come forwardil ne s'est présenté aucun acheteur
no camping’‘campement interdit’
no caption’‘sans paroles’
no carbon requiredpapier autocopiant
no case to answerordonnance de non-lieu
no chance!ça ne risque pas!
no cheques accepted‘la maison n'accepte pas les chèques’
no child could do itce n'est pas faisable par un enfant
no coffee left? that's a blow!plus de café? dur dur!
no comment!je ne ferai aucune déclaration!
no comment!sans commentaire!
no contact with flammable substancespas de contact avec les substances inflammables
no contact with hot surfacespas de contact avec les surfaces chaudes
no credit given’‘la maison ne fait pas crédit’
no datesans année
no decision has been reached yetaucune décision n'a encore été prise
no decision is made without my being consulted firstaucune décision n'est prise que je ne sois préalablement consulté
no decoupling, duplication or discriminationpas de découplage, pas de duplication, pas de discrimination
there can be no democracy without the freedom to criticizepoint de démocratie sans liberté de critiquer
No deny no answerprincipe du "no no"
no dessert for me, thank youpas de dessert pour moi, merci
no dessert for youtu seras privé de dessert
no dumping’‘interdiction de déposer des ordures’
no dumping ’‘ décharge interdite’
no dumping’‘défense de déposer des ordures’
no dumping’‘décharge interdite’
no earlier than Saturdaysamedi au plus tôt
no entry ’‘défense d'entrer’
no entry’‘passage interdit’
no entry’‘accès interdit’
no entry except for access’‘interdit sauf aux riverains’
no exemption shall be accorded in respect of ...aucune exonération n'est accordée en ce qui concerne ...
no exit’‘sans issue’
no-fire lineligne de sécurité
no-fire orderinterdiction de tir
no-fire orderinterdiction de feu
no-first use declarationnon-recours en premier
no fishing’‘pêche interdite’
no-go areazone à éviter
no-go areazone de non-droit
no good will come of it!tout ça va mal tourner!
no good will come of itça va mal finir
no grounds for prosecutionordonnance de non-lieu
no hard feelings?tu ne m'en veux pas?
no hard feelings?sans rancune?
no hawkers’‘démarchage interdit’
no, he sobbednon, dit-il dans un sanglot
no home deliveries’les marchandises ne sont pas livrables à domicile
no! I don't believe it!non! pas possible!
no, I don't like itnon, j'aime pas
no, I don't want to go therenon, je ne veux pas y aller
no idea!aucune idée!
no identifiable effectaucun effet identifiable
no improvement expected in the weather this afternoonpas d'amélioration prévue cet après-midi
no, I've put it badlynon, je me suis mal exprimé
no jumpsaut mordu
no less charming than...non moins charmante que...
no life will be sparedpersonne ne sera épargné
no-loadfonctionnement à vide
no-loadmarche à vide
no load operationmarche à vide
no load operationfonctionnement à vide
no longer trust somebodyretirer sa confiance à (quelqu'un)
no malice intended, but I have to say that I find him a bit naïvesans vouloir être médisant, je dois dire que je le trouve un peu naïf
no markings for 1 km’‘voie non matérialisée pendant 1 km’
no mercy forpas de pardon pour
no milk products, the doctor was quite clear about that!le médecin a été formel, pas de laitages!
no mistakeszéro faute
no moreplus de
no more cakes, thanks, I've got to watch what I eatplus de gâteaux, merci, il faut que je me limite
no more ice cream for me, thanksplus de glace pour moi, merci
no more pollution!halte à la pollution!
no more skiing, I've had my fill of that for the time beingplus de ski, je suis vaccinée pour un moment
no need for that sort of language!ne sois pas vulgaire!
there's no need to hurrypas besoin de se dépêcher
no need to keep on making comments about itinutile de se répandre en commentaires là-dessus
no need to make so much fusspas besoin de tant de tralala
no need to show off your knowledge!tu n'as pas besoin de montrer ta science!
no need to thank me, it was a pleasurene me remerciez pas, c'est de bon cœur (que je vous ai aidé, helping you)
no new developmentsrien de nouveau
no news is good newspas de nouvelles, bonnes nouvelles
no, no and no again!non, non et non!
no, no, you said you'd come, so come you will!taratata, tu as dit que tu viendrais, tu viendras!
no-nonsense attitudeattitude empreinte d'un solide bon sens
no notice inspectioninspection sans préavis
no notice inspectioninspection inopinée
no odour warning if toxic concentrations are presentpas d'odeur en cas de concentration toxique
no, of course not!mais non, voyons!
no off. nameBouwcentrum International Education
no offencesans vouloir vous désobliger (meant)
no offence meant, but ...ne te vexe pas mais ...
no offence meant, but you're not that young eithersoit dit sans offense, tu n'es plus tout jeune non plus
no-one, absolutely no-one must go outpersonne, absolument personne ne doit sortir
no one else but youpersonne d'autre que toi
no one can replace the motherpersonne ne peut se substituer à la mère
no one can stand himpersonne ne peut le blairer
no one can stick himpersonne ne peut le blairer
no one can turn back the wheel of history, ...nul, ..., ne saurait renverser la roue de l'histoire
no one could have analyzed the situation better than himnul mieux que lui n'aurait su analyser la situation
no one elsepersonne d'autre
no one else, nobody else, none otheraucun autre, nul autre (soutenu)
no one is indispensablepersonne n'est irremplaçable
no-one is infalliblenul n'est infaillible
no one leave the room!que personne ne sorte!
no-one shall be allowed to speakaucune intervention n'est admise
no-par stockaction SVN
no parking’‘stationnement interdit’
no parking’‘interdiction de stationner’
no parking areazone de stationnement interdit
no parking day or nightstationnement interdit nuit et jour
no parking in front of the cathedral’‘stationnement interdit sur le parvis de la cathédrale’
no performance on Tuesdays’‘relâche le mardi’
no performances in Augustnous ferons relâche en août
no pets’‘on n'admet pas les animaux’
no problem!te bile pas!
no problem, it's on my waypas de problème, c'est sur mon chemin
no problem, you can come whenever you wantpas de problème, viens quand tu veux
no purchase necessary’sans obligation d'achat
no quotationpas de cotation
no, really, I must goje vous assure, vraiment, je dois y aller
no reservations to the treatyexclusion des réserves au traité
no return to work in sightpas de reprise du travail en perspective
no roadmarkings for 1 km’‘voie non matérialisée pendant 1 km’
no scorezéro partout
no self-respecting singer would use a microphoneune chanteuse qui se respecte ne prend pas de micro
no service on Sundaysservice non assuré le dimanche
"no", she said"non", fit-elle
no-showno-show
no-shownon-présentation
no-showpossibilité de ne pas présenter pour le vol prévu
no-show problemproblème des passagers défaillants
no sign of heril n'y a aucune trace d'elle (anywhere)
no sign of heril n'y a pas trace d'elle (anywhere)
no significant progress can be expected as a result of his visitsa visite ne laisse pas augurer de progrès significatif
no smoking please‘prière de ne pas fumer’
no smoking’‘défense de fumer’
no smoking compartmentcompartiment non-fumeurs
no sooner had I put the receiver down than he phoned me backje n'avais pas plus tôt raccroché qu'il me rappela
no sooner had she recovered than she went back to workà peine guérie, elle a repris le travail
no sooner has he finished one novel than he starts reading anotheril n'a pas fini de lire un roman qu'il en commence un autre
no sooner said than donesitôt dit, sitôt fait
no sooner said than doneaussitôt dit, aussitôt fait
no sooner was I up than I'd start work, I'd start work as soon as I was upsitôt levé, je me mettais au travail
no sooner was she elected...sitôt son élection...
no sound reached usaucun son ne nous atteignait
no such occupation or acquisition will be recognized as legalaucune occupation ou acquisition de cette nature ne sera reconnue comme légale
no Sunday serviceservice non assuré le dimanche
no swimming’‘baignade interdite’
no television for youtu seras privé de télévision
no, thank you!non merci!
no through roadvoie sans issue
no through road’‘impasse’
no time off? that's a blow!pas de congé? dur dur!
no time to dawdle aroundpas le temps de lambiner
no time to hang aroundpas le temps de lambiner
no time-wasters’‘pas sérieux s'abstenir’
no topless bathing’‘monokini interdit’
no U-turn’‘interdiction de faire demi-tour’
no-veto principleprincipe du non-veto
no visa is neededaucun visa n'est exigé
no volunteer has come forwardil ne s'est présenté aucun volontaire
no way!des prune s!
no way!des clous!
no way can you get him to go to school!pour le faire aller à l'école, bonjour!
no whispering!on ne souffle pas!
no witness has come forward as yetaucun témoin ne s'est encore présenté
no wonder he got divorcedrien d'étonnant à ce qu'il ait divorcé
no yearsans date
no yearsans mention de date s.m.d.d.
no yearnon daté n.d.
often there's no choicesouvent, on n'a pas le choix
on no accounten aucun cas
once he gets going on the subject, there's no stopping himune fois qu'il est lancé sur ce sujet, on ne peut plus l'arrêter
once she gets going about my faults, there's no stopping herelle est inépuisable sur mes imperfections
Oral Question ...- with/without debatequestion orale nº .. - avec/sans débat
Oral Question No H- ---/9- put by Mr ... Subject: BackgroundQuestion Orale Nº H- ---9/- de M. ... Objet.: Toile de fond
Oral Question No H- ---/9- put by Mr ... Subject: Backgroundtoile de fond à la question orale nº H- ---/9-
passion knows no reasonla passion ne se raisonne pas
Pierre doesn't agree — he's in no position to make any objectionsPierre n'est pas d'accord — il n'a rien à dire
please note that I'm making no commentnotez que je ne dis rien
Protocol No. 14bis to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental FreedomsProtocole n° 14bis à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales
Protocol No. 3 to the European Outline Convention on Transfrontier Co-operation between Territorial Communities or Authorities concerning Euroregional Co-operation Groupings ECGsProtocole n° 3 à la Convention-cadre européenne sur la coopération transfrontalière des collectivités ou autorités territoriales relatif aux Groupements eurorégionaux de coopération GEC
‘ race no barrier’‘ race indifférente’
Recommendation No R 88 of 20 October 1988 of the Committee of Ministers of the Council of EuropeRecommandation nº R88 du 20 octobre 1988 du Comité des ministres du Conseil de l'Europe
Regulation No 114 of the Economic Commission for Europe of the United Nations UN/ECE. Uniform provisions concerning the approval of: I. An Airbag Module for a Replacement Airbag SystemIII. d'un système de coussins gonflables de deuxième monte autre qu'un système monté sur un volant de direction
Regulation EC No 1272/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on classification, labelling and packaging of substances and mixtures, amending and repealing Directives 67/548/EEC and 1999/45/EC, and amending Regulation EC No 1907/2006règlement CLP
Regulation EC No 861/2007 of the European Parliament and of the Council of 11 July 2007 establishing a European Small Claims Procedurerèglement instituant une procédure européenne de règlement des petits litiges
Regulation EU, Euratom No 966/2012 of the European Parliament and of the Council of 25 October 2012 on the financial rules applicable to the general budget of the Union and repealing Council Regulation EC, Euratom No 1605/2002règlement financier
Regulation EU No 347/2013 on guidelines for trans-European energy infrastructure and repealing Decision No 1364/2006/EC and amending Regulations EC No 713/2009, EC No 714/2009 and EC No 715/2009règlement sur les réseaux transeuropéens d'énergie RTE-E
Regulation EC No 1081/2006 on the European Social Fund and repealing Regulation EC No 1784/1999règlement relatif au Fonds social européen
Regulation EC No 1081/2006 on the European Social Fund and repealing Regulation EC No 1784/1999règlement FSE
resolution of no confidencerésolution déclarant son manque de confiance total
resolution of no confidencemotion de défiance
rest easy, have no fearn'ayez aucune inquiétude, soyez sans inquiétude
savings account with no maximum holdinglivret B
say nodire non
say no, but do it with tactrefusez, mais mettez-y la manière
say no in replyrépondre que non
say no to nuclear energydire non au nucléaire
say yes or norépondez par oui ou par non
serve no useful purpose, tone présenter aucun intérêt pratique
she certainly wastes no time!elle est plutôt expéditive!
she could no longer contain her delightsa joie débordait
she could no longer contain her griefson chagrin débordait
she didn't say either yes or noelle n'a dit ni oui ni non
she didn't say no, that's a great step forward!elle n'a pas dit non, c'est déjà énorme!
she got away and no mistakeelle s'est bel et bien échappée
she has no doubt about anythingelle ne doute de rien
she has no known viceon ne lui connaît aucun vice
she has no scrupleselle n'a aucun scrupule
she has no tasteelle n'a aucun goût
she holds it against him that he said noelle lui en veut d'avoir refusé
she is interfering in things that are no concern of herselle se mêle de ce qui ne la regarde pas
she means no harmen fait, ce n'est pas une mauvaise femme (, really)
she no longer matters to himelle n'est plus rien pour lui
she said no! — how childish!elle a refusé! — c'est de l'infantilisme!
she said no, much to her creditelle a refusé, c'est tout à son éloge
she showed no reaction to the newsla nouvelle l'a laissée sans réaction
she spares no effortelle ne ménage pas ses efforts
she succeeded with no help at allelle y est arrivée sans l'aide de personne
she suffered no aftereffects from her bronchitissa bronchite n'a pas laissé de séquelle
she takes no interest in anythingtout l'indiffère
she took no notice of my adviceelle n'a pas tenu compte de mes conseils
she took no part in the discussionelle n'a pas contribué à la discussion
she's a special case, she has no incomec'est un cas particulier, elle n'a pas de ressources
she's free to say nolibre à elle de refuser
she's no great beautyce n'est pas une Vénus
she's no judgeelle n'a aucun jugement (en matière de..., of...)
she's no longer the Sophie that we used to knowce n'est plus la Sophie que nous avons connue
she's no longer youngce n'est plus une jeunesse
she's no prudeelle n'est pas bégueule
she's no shrinking violetc'est une rude gaillarde
signalling system no.7système de signalisation no.7
sorry, we have no accommodation for rentdésolé, nous n'avons pas de locations
spare no effortne pas épargner sa peine
spare no effortne pas ménager sa peine
spare no effortse dépenser sans compter
spare no expensene regardez pas à la dépense
staff and no-staff costdépenses de personnel et autres dépenses
to, decide to take no further action on a complaintclasser une plainte
telling him the truth will be no easy matteril sera malaisé de lui apprendre la vérité
the answer's still no!encore une fois, c'est non!
the baby gives her no peacele bébé ne la laisse jamais tranquille
the car was now no more than a speck on the horizonla voiture n'était plus qu'un point à l'horizon
the country no longer had a governmentle pays n'était plus gouverné
the coupons must be postmarked no later than September 1stles coupons doivent être envoyés avant le 1super/sup septembre, le cachet de la poste faisant foi
the doctors say that there is no hope for himles médecins disent qu'il est condamné
the emperor has no clothesle roi est nu
the enquiry left no stone unturnedl'enquête n'a rien laissé dans l'ombre
the French team is making no impact on the game at allles Français ne sont pas du tout présents dans le jeu
the news was published with no guarantee as to its accuracyla nouvelle a été publiée sous toute réserve
the no. 7 underground line was extended to the suburbsla ligne de métro nº 7 a été prolongée jusqu'en banlieue
the party no longer plays a central rolele rôle du parti s'est marginalisé
the police left no stone unturned in their efforts to find the murdererles enquêteurs n'ont rien négligé pour retrouver l'assassin
the price is of no importancele prix m'indiffère (to me)
the scum contained a considerable number of sulphate ions but no chloride ions %1F De Vriesmais pas d'ions de chlorure
the two decisions are unconnected, the latter is no explanation for the formeril n'y a aucun rapport entre les deux décisions, celle-ci n'explique pas celle-là
the victorious army gave no quarterl'armée victorieuse n'a pas fait de quartier
the word is no longer usedle mot est sorti de l'usage
the word is no longer usedle terme est inusité de nos jours
the younger children had no right to their father's inheritanceles puînés n'avaient pas droit à l'héritage paternel
they contemplated the sight with no visible sign of emotionils contemplaient le spectacle sans ciller
they declared officially that the present regime could expect no aid from the Nineils déclarent officiellement que le régime ne peut attendre aucune aide des Neuf
they had no trouble at all finding out the truthils n'eurent aucun mal à découvrir la vérité
they have no futureils n'ont pas d'avenir
they have no problemsils n'ont pas de problèmes
they left us no alternativeils ne nous ont pas laissé le choix
they left us no other optionils ne nous ont pas laissé le choix
they spared no effortils n'ont pas marchandé leur effort
this business is no concern of ourscette histoire ne nous concerne pas
this business is of no concern to uscette histoire ne nous concerne pas
this is no laughing matteril n'y a pas là matière à plaisanter
this is no laughing matteril n'y a pas là matière à rire
this is no time for lying down on the job!c'est pas le moment de roupiller!
this is no time to get sentimentalce n'est pas le moment de faire du sentiment
this is no trifling matterce n'est pas une mince affaire
this is really no time for weaknessce n'est vraiment pas le moment de flancher
this was no part of our plancela n'entrait pas dans nos vues
this was no part of our plancela n'était pas dans nos vues
this will be of no consequencecela ne tirera pas à conséquence
ticket no longer availablebillet périmé
told off in no uncertain termsvivement rabroué
told off in no uncertain termsdûment chapitré
under no circumstancesen aucun cas
vote of no confidencevote de défiance
vote of no confidencemotion de censure
vote of no confidencemotion de défiance
water has no food valuel'eau n'est pas un aliment
‘with no added salt ’‘sans adjonction de sel ’
‘with no added sugar ’‘sans adjonction de sucre ’
with...no evasion of these obligationssans que ces obligations puissent être éludées
with no great hastesans grande hâte
with no hatredsans haine
with no ill intentsans intention de nuire
with no regrets at allsans l'esquisse d'un regret
with no specific aim in mindsans but précis
with no ulterior motivesans calcul
without wishing to offend you, your son is no angelsoit dit sans vouloir vous offenser, votre fils n'est pas un ange
Working Party No. 2 on the Long-Term Development Problems of TurkeyGroupe de travail nº 2 sur les problèmes de développement à long terme de la Turquie
Working Party of Railway Experts on International Through Rail Tariffs ECSC no 1001Groupe des experts ferroviaires pour le tarif direct international CECA no 1001
working with him is no jokec'est pas rigolo de bosser avec lui
25 years old and no visible means of support25 ans et sans ressources
yes, no doubt, it would be better to warn himoui, sûrement, il vaudrait mieux le prévenir
yoghurts with no artificial flavouringyaourts sans parfum artificiel
you can go and ask for your money, there's no shame in thattu peux réclamer ton argent, ce n'est pas infamant
you had no right to take ittu te l'es indûment approprié
you have no dress sensetu t'habilles mal
you have no excusetu n'as aucune excuse
you have no excusetu n'es pas excusable
you have no heart!tu n'as pas de cœur!
you have no power over metu n'as aucun droit sur moi
you have no reason to be envious of hervous n'avez rien à lui envier
you have no say in the mattertu n'as pas voix au chapitre
you make no sense at allce que tu dis n'a ni queue ni tête
you mean I'd have to go with you? no way!moi, t'accompagner? pas de danger!
you no longer need itça ne t'est plus d'aucune utilité
you'll get no thanks from hertu auras du mal à lui tirer des remerciements
you'll get no thanks from me!je ne vous félicite pas!
you're attacking her for no reason, she hasn't done you any harm!vous l'agressez gratuitement, elle ne vous a rien fait!
you're free to say nolibre à toi de refuser
you're no match for an opponent like himface à un adversaire comme lui, tu n'es pas de taille
you're out of luck, there are no small sizes leftmalheureusement pour toi, il ne reste plus de petites tailles
you're still trying to find excuses for him! — oh no, I'm past that!tu en es encore à lui chercher des excuses! — oh non, je n'en suis plus là!
you've got a choice, you either say no or you suggest an alternativede deux choses l'une, soit tu refuses, soit tu fais une proposition!
you've got to go, there's no way you can get out of it!tu dois y aller, tu ne peux pas y couper!
you've no right! — that's what you think!tu n'as pas le droit! — je le prends!
you've no right to talk like that!tu n'as pas le droit de parler ainsi!
Showing first 500 phrases