English | French |
a big demonstration will be held tomorrow at 2 p.m | grande manifestation de protestation demain à 14 h |
a big protest rally will be held tomorrow at 2 p.m | grand mouvement de protestation demain à 14 h |
a 60 m² flat | un appartement de 60 m² |
a man who is 1 m 80 tall | un homme d'1 m 80 |
Aide-de-Camp to H.M.The Queen | officier d'ordonnance |
Aide-de-Camp to H.M.The Queen | Aide de Camp de S.M.la Reine |
all I'm worth | tous mes biens |
all that's over and done with as far as I'm concerned | pour moi, c'est une affaire classée |
anybody in? — hang on, I'm coming! | il y a quelqu'un? — voilà, voilà |
Are you having fish? Yes, I'm having some | Vous prenez du poisson? Oui, j'en prends |
are you implying that I'm lying? | insinuez-vous que je mens? |
are you insinuating that I'm lying? | insinuez-vous que je mens? |
are you ready? — I'm coming in a minute | tu es prêt? — j'arrive tout de suite |
are you sure it was him? — I'm positive! | êtes-vous sûr que c'était lui? — j'en suis certain! |
around 6 p.m | vers 6 h du soir |
at 2 p.m | à 2 h de l'après-midi |
at 10 p.m | à 10 h du soir |
at 8 p.m. sharp | à 20 h précises |
at precisely 8 p.m. | à 20 h précises |
before I volunteer, I'd like to know what I'm letting myself in for | avant de me porter volontaire, je voudrais savoir ce qui m'attend |
but I'm getting ahead of myself! | mais j'anticipe! |
but I'm not feeling well! — all the more reason! | mais je suis malade! — raison de plus! |
but I'm telling you that I don't want to! | mais puisque je te dis que je ne veux pas! |
but you must remember Marie, a brunette! — oh yes, I'm with you now! | tu te souviens bien de Marie, une petite brune! — ah, oui, j'y suis maintenant! |
come round for drinks at 7 p.m | venez à 19 h pour l'apéritif |
dive to a depth of 300 m | plonger à moins 300 m |
do you think I'm just going to stand by and watch while this happens? | tu t'imagines que je vais laisser faire ça? |
do you think I'm stupid? | il ne faudrait pas me prendre pour une idiote! |
do you want to come with us? — actually I'm a bit tired | voulez-vous nous accompagner? — c'est-à-dire que je suis un peu fatigué |
do you want to come with us? — I'm afraid I'm a bit tired | voulez-vous nous accompagner? — c'est-à-dire que je suis un peu fatigué |
even if that is the case, I'm allowed to dream, aren't I? | et quand ce serait, j'ai bien le droit de rêver |
for one thing I'm not hungry and for another I don't like it | et d'un, je n'ai pas faim, et de deux, je n'aime pas ça |
from 12 till 8 p.m | depuis 12 h jusqu'à 20 h |
from 12 to 8 p.m | depuis 12 h jusqu'à 20 h |
Grand Officer of H.M.The Queen | Grand-Officier de S.M.la Reine |
H.M.Ambassador for Transport Affairs | Conseiller pour les Transports |
H.M.Ambassador for Transport Affairs | Ambassadeur pour les Affaires de Transport |
he must be 1 m 90 tall | il doit bien faire 1 m 90 |
he says he can afford it, which I'm quite prepared to believe | il dit en avoir les moyens, ce que je crois volontiers |
he's leaving tomorrow, I'm not | il part demain, moi non |
hey, I'm talking to you! | eh, je te parle, à toi! |
how can I save if I'm only earning the minimum wage? | comment faire des économies si je gagne le salaire minimum? |
I hope I'm not chasing you away | je ne vous fais pas partir, j'espère |
I know what I'm getting at even if others don't! | je me comprends! |
I know what I'm saying | je sais ce que je dis |
I know what I'm talking about | je sais de quoi je parle |
I'm 35 | j'ai 35 ans (years old) |
I'm absolutely sure | j'en suis sûr et certain |
I'm absolutely sure | j'en suis tout à fait sûr |
I'm all the richer for that experience | cette expérience m'a enrichi |
I'm allowed to stay out until midnight | j'ai la permission de minuit |
I'm always trying to get him to wear his scarf | je m'acharne à lui faire mettre son écharpe |
I'm amazed at the progress he's made | je suis étonné de ses progrès |
I'm amazed to see he came back | je suis stupéfait de voir qu'il est revenu |
I'm an Arian | je suis Bélier |
I'm anxious to get the whole thing over with | je suis pressé d'en finir |
I'm anxious to hear the results | je suis impatient de connaître les résultats |
I'm anxious to know the results | je suis impatient de connaître les résultats |
I'm Aries | je suis Bélier |
I'm as blind as a bat without my glasses | sans mes lunettes, je suis complètement miro |
I'm the one asking the questions! | c'est moi qui pose les questions! |
I'm asking you again, where were you yesterday? | je reviens à ma question, où étiez-vous hier? |
I'm asking you again, where were you yesterday? | j'en à ma question, où étiez-vous hier? |
I'm asking you to make allowances | je fais appel à votre indulgence |
I'm average at Russian | j'ai un niveau moyen en russe |
I'm awfully sorry to have kept you waiting | je suis confus de t'avoir fait attendre |
I'm back on an even keel now | je suis à flot maintenant |
I'm back with her again | je suis raccommodé avec elle |
I'm baking! | je crève de chaud! |
I'm beat! | je suis vanné! |
I'm beginning to find your family a bit too intrusive | je commence à trouver ta famille un peu envahissante |
I'm beginning to fit the pieces of the puzzle together | je commence à rassembler les morceaux du puzzle |
I'm beginning to get the hang of the sax now! | ça y est, au saxo, je commence à toucher! |
I'm beginning to realize what he's after | je commence à comprendre où il veut en venir |
I'm beginning to think that... | j'en arrive à penser que... |
I'm beginning to understand his motives | je commence à distinguer ses mobiles |
I'm beginning to wonder if... | j'en suis à me demander si... |
I'm beginning to wonder whether ... | j'en viens à me demander si ... |
I'm being accused of lying | on m'accuse d'avoir menti |
I'm being asked to do something beyond human endurance | ce qu'on me demande est surhumain |
I'm being hounded by the press | les médias s'acharnent contre moi |
I'm being hounded by the press | les médias s'acharnent sur moi |
I'm calling on behalf of Jacques | je vous appelle de la part de Jacques |
I'm collecting for charity | je fais la collecte pour une œuvre |
I'm covering for the chief secretary | j'assure l'intérim de la secrétaire en chef |
I'm dead! | je suis mort! |
I'm dead on my feet | je suis mort de fatigue |
I'm dead on my feet | je tombe mort de fatigue |
I'm defending up for my point of view | je défends mon point de vue |
I'm delighted to see you again | je suis charmé de vous revoir |
I'm delighted to see you again | je suis bien aise de vous revoir |
I'm deputizing for the chief secretary | j'assure l'intérim de la secrétaire en chef |
I'm desperately in love with her | je l'aime à en mourir |
I'm desperately sorry that I am unable to help you | je suis au désespoir de ne pouvoir vous aider |
I'm determined not to give in | je suis résolu à ne pas céder |
I'm done for! | je suis cuit! |
I'm double-parked | je suis en double file |
I'm doubly disappointed | je suis doublement déçu |
I'm doubly surprised | je suis doublement surpris |
I'm dying to meet her | je grille d'envie, d'impatience de la rencontrer |
I'm embarrassed to ask her how old she is | ça m'embarrasse de lui demander son âge |
I'm 5, 000 euros better off now | je suis plus riche de 5 000 euros maintenant |
I'm expecting a girl | j'attends une fille |
I'm expecting the results this week | je compte recevoir les résultats cette semaine |
I'm faced with a choice | je me trouve devant un choix |
I'm famished | je meurs de faim |
I'm famished | j'ai une de ces faims |
I'm fed up with hearing about how THEY feel! | j'en ai assez de leurs états d'âme! |
I'm fed up with her little intrigues! | j'en ai assez de ses petites manigances! |
I'm fed up with her little mysteries | j'en ai assez de ses petits mystères |
I'm fed up with his sulking | je ne supporte plus ses bouderies |
I'm feeling inspired this morning | je suis en veine d'inspiration ce matin |
I'm feeling peckish | j'ai une petite faim |
I'm finding it harder and harder to remember names | j'ai de plus en plus de mal à me souvenir des noms |
I'm fine | je vais bien |
I'm firmly opposed to this decision | je m'oppose résolument à cette décision |
I'm five years older than you said | vous me rajeunissez de cinq ans |
I'm flat broke | je n'ai plus un rond |
I'm flying to Rome | je m'envole pour Rome |
I'm forced to stay in Paris | je suis contraint de rester à Paris |
I'm freezing | je meurs de froid (cold) |
I'm from Normandy | je suis normand |
I'm fully convinced | je suis pleinement convaincu |
I'm getting all mixed up | tout se mélange dans ma tête |
I'm getting all muddled up | tout se mélange dans ma tête |
I'm getting fed up with all this! | je commence à en avoir assez! |
I'm getting off at the next station | je descends à la station d'après |
I'm getting off at the next stop | je descends à la prochaine |
I'm getting off at the next stop | je descends au prochain arrêt |
I'm getting on my reading | je progresse lentement dans ma lecture |
I'm getting the dates confused | j'emmêle les dates |
I'm getting tired | à force, je suis fatigué |
I'm glad that you could make it | je suis content que tu aies pu venir |
I'm glad to hear of your success | je me réjouis de votre succès |
I'm glad to see you're back to your old self again! | enfin, je te retrouve! |
I'm going by boat | j'y vais en bateau |
I'm going to buy her this book... you know, just as a little present | je vais lui acheter ce livre, pour lui faire un petit cadeau, quoi |
I'm going to check what time it is | je vais regarder l'heure |
I'm going to check what time it is | je vais regarder quelle heure il est |
I'm going to do it this very day | je vais le faire dès aujourd'hui |
I'm going to do some shopping instead of working | plutôt que de travailler, je vais aller faire des courses |
I'm going to his house | je vais chez lui |
I'm going to make up for it! | j'ai l'intention de me rattraper! |
I'm going to play you something really great | je vais te faire écouter un truc génial |
I'm going to see what time it is | je vais regarder l'heure |
I'm going to see what time it is | je vais regarder quelle heure il est |
I'm going to send her off to a summer camp | je vais l'expédier en colonie de vacances |
I'm going to sweep out the kitchen | je vais donner un coup de balai dans la cuisine |
I'm going to swim a few more lengths | je vais refaire quelques longueurs de bassin |
I'm going to take some sick leave | je vais me mettre en maladie |
I'm going to take some time off sick | je vais me mettre en maladie |
I'm going to tell you something, but it mustn't go any further than these four walls | je vais te confier quelque chose, mais cela ne doit pas sortir d'ici |
I'm going to the bank, but I'll be right back | je vais à la banque mais je ne fais qu'un aller et retour |
I'm going to the Pyrenees | je vais dans les Pyrénées |
I'm going to throw these old shoes out | je vais mettre ces vieilles chaussures à la poubelle |
I'm going to waste no time in telling him what I think | je vais de ce pas lui dire ma façon de penser |
I'm good at Russian | j'ai un bon niveau moyen en russe |
I'm half French, half Canadian | je suis moitié Français, moitié Canadien |
I'm having a few friends round on Monday, will you join us? | je reçois quelques amis lundi, serez-vous des nôtres? |
I'm having homeopathy | on me traite à l'homéopathie |
I'm here to see you | je suis venu pour vous voir |
I'm his senior | je lui suis hiérarchiquement supérieur |
I'm his superior | je lui suis hiérarchiquement supérieur |
I'm hoarse | je suis enroué |
I'm hopeful that he'll return | j'ai l'espoir de le voir revenir |
I'm incapable of understanding mathematics | je suis réfractaire aux mathématiques |
I'm itching all over | j'ai des démangeaisons partout |
I'm itching to meet her | je grille d'envie, d'impatience de la rencontrer |
I'm knitting something | j'ai un tricot en train |
I'm leaving, I've had enough! | je sors, trop c'est trop |
I'm left with an unpleasant impression | je reste sur une impression désagréable |
I'm a Leo | je suis Lion |
I'm less experienced than he is — that's right | j'ai moins d'expérience que lui — c'est juste |
I'm less experienced than he is — that's true | j'ai moins d'expérience que lui — c'est juste |
I'm like that | je suis comme ça |
I'm like you, I hate that kind of thing | je suis comme toi, j'ai horreur de ça |
I'm living at his place at the moment | pour l'instant je loge chez lui |
I'm meeting him at 3 | j'ai rancard avec lui à 15 h |
I'm more interested in the question than you think | je m'intéresse à la question plus que tu ne penses |
I'm more than a little proud of the result | je ne suis pas peu fier du résultat |
I'm more than willing to help you | je ne demande qu'à vous aider |
I'm more than willing to hire you | je ne demande qu'à vous embaucher |
I'm most concerned that they should have a good education | je tiens à ce qu'ils aient une bonne éducation |
I'm most grateful to you for your patience | je te suis reconnaissant de ta patience |
I'm my own boss | je ne dépends que de moi-même |
I'm naturally conservative | je suis conservateur par nature |
I'm never without my Paris street map | je ne me sépare jamais de mon plan de Paris |
I'm new to this case | ce dossier est nouveau pour moi |
I'm no braver than her | je n'ai pas plus de courage qu'elle |
I'm no braver than she is | je n'ai pas plus de courage qu'elle |
I'm no spring chicken | je ne suis plus un jouvenceau |
I'm not a regular churchgoer | je ne suis pas pratiquant |
I'm not a little girl any more! | je ne suis plus une petite fille! |
I'm not afraid of injections | je ne crains pas les piqûres |
I'm not afraid of the opposition | je n'ai pas peur de l'adversaire |
I'm not as efficient because of it | mon rendement s'en est trouvé affecté |
I'm not as young as I used to be! | je n'ai plus vingt ans! |
I'm not asking for any handouts, only for what's rightly mine | je ne demande pas l'aumône, uniquement ce qui m'est dû |
I'm not at all keen on this idea | cette idée ne me plaît pas du tout |
I'm not at all well | ça ne va pas du tout |
I'm not aware of her having any faults | je ne lui connais aucun défaut |
I'm not biased against professional tennis, but ... | je n'ai aucun parti pris contre le tennis professionnel, mais ... |
I'm not blind, I can see what you're up to | je ne suis pas aveugle, je vois bien tes manigances |
I'm not complaining! | ce n'est pas moi qui m'en plaindrai! |
I'm not concentrating | j'ai l'esprit ailleurs |
I'm not convinced by your project | je ne le sens pas, ton projet |
I'm not doing it out of self-interest | je ne suis pas du tout intéressé |
I'm not free until 7 o'clock | je suis indisponible jusqu'à 19 h |
I'm not from around here | je ne suis pas du quartier |
I'm not getting enough sleep | je manque de sommeil |
I'm not going about it the right way | je m'y prends mal |
I'm not going to bother peeling them | je ne vais pas m'embêter à les éplucher |
I'm not going to put up with this! | mais je vais me fâcher, moi! |
I'm not going to rot here all my life | je ne vais pas croupir ici toute ma vie |
I'm not going to stay and rot here forever! | je ne vais pas moisir ici jusqu'à la fin de mes jours! |
I'm not going to wait for him for ever | je ne l'attendrai pas éternellement |
I'm not guaranteeing anything! | c'est sans garantie! |
I'm not hanging around all day! | je ne vais pas attendre jusqu'à la saint-glinglin! |
I'm not in a position to judge | moi, je ne juge pas |
I'm not in on the secret | je ne suis pas dans le secret |
I'm not in the mood for laughing | je n'ai pas l'esprit à rire |
I'm not interested | je ne suis pas amateur |
I'm not interested! — pity! | ça ne m'intéresse pas! — dommage! |
I'm not inventing a thing! | je n'invente rien! |
I'm not that keen on beer | je ne suis pas fanatique de la bière |
I'm not making any judgment | moi, je ne juge pas |
I'm not on speaking terms with them any more | je ne leur parle plus |
I'm not particularly keen on it | je n'aime pas particulièrement cela |
I'm not prepared to budge on that | là-dessus, je serai catégorique |
I'm not promising anything! | c'est sans garantie! |
I'm not really all that surprised | je ne suis que modérément surpris |
I'm not related at all to the Bellechasse family | je n'ai rien à voir avec la famille des Bellechasse |
I'm not satisfied at all with your report | votre rapport ne me satisfait pas du tout |
I'm not satisfied with an apology | des excuses ne me suffisent pas |
I'm not saying he stole it, but it's probable | je ne dis pas qu'il l'a volé, c'est une probabilité |
I'm not saying you did it! | je ne t'accuse pas! |
I'm not scared of injections | je ne crains pas les piqûres |
I'm not so keen on jazz now | je n'aime plus tellement le jazz |
I'm not sorry I spent money on it | je ne regrette pas le temps passé l'argent que ça m'a coûté |
I'm not sorry I spent time on it | je ne regrette pas le temps passé là-dessus que ça m'a coûté |
I'm not staying | je ne reste pas |
I'm not staying long | je ne reste que peu de temps |
I'm not stopping | je ne reste pas |
I'm not stopping | je ne fais que passer |
I'm not sure | je ne sais trop |
I'm not sure he'll be able to cope alone | je ne suis pas sûr qu'il puisse faire front seul |
I'm not sure I like the look of it | cela ne me dit qui vaille |
I'm not sure I like the look of it | cela ne me dit rien de bon |
I'm not sure whether to tell him | j'hésite à lui dire |
I'm not telling you anything, so there's no point pressing me any further! | je ne vous dirai rien, inutile d'insister! |
I'm not that kind of person | je ne suis pas celle que vous croyez |
I'm not the emotive type | je ne suis pas porté aux attendrissements |
I'm not the only one as far as I know | je ne suis pas la seule, que je sache |
I'm not thinking about getting married yet | je ne pense pas encore au mariage |
I'm not too keen on doing it, and besides, I've no time | je ne tiens pas à le faire et, en plus, je n'ai pas le temps |
I'm not too keen on doing it, and what's more, I've no time | je ne tiens pas à le faire et, en plus, je n'ai pas le temps |
I'm not too sure | je n'en sais trop rien |
I'm not very good at remembering faces | je ne suis pas très physionomiste |
I'm not very sporty | je ne suis pas très sportif |
I'm not with you any more | je ne te suis plus |
I'm not worried about him | je ne m'en fais pas pour lui |
I'm not your servant! | je ne suis pas ton factotum! |
I'm not your slave! | je ne suis pas à ton service! |
I'm obliged to stay in Paris | je suis contraint de rester à Paris |
I'm obliged to you in this matter | je suis votre obligé en cette affaire |
I'm off meat at the moment | la viande ne me dit rien du tout en ce moment |
I'm off on Mondays | j'ai congé le lundi |
I'm off to Tahiti — you lucky bastard! | je pars à Tahiti — ben mon salaud! |
I'm off from tomorrow till Monday | je suis en congé demain jusqu'à lundi |
I'm often mistaken for my sister | on me prend souvent pour ma sœur |
I'm on my way home! | je rentre tout de suite! |
I'm on night-duty at the hospital tonight | aujourd'hui je suis de nuit à l'hôpital |
I'm on the go the whole time | je cavale tout le temps |
I'm on the phone | je suis au téléphone |
I'm on this job as subcontractor | je fais ce travail en sous-traitance |
I'm only an hour away from Paris | je ne suis plus guère qu'à une heure de Paris |
I'm only asking for my due | je ne demande que ce qui m'est dû |
I'm only asking for what he owes me | je ne fais que lui réclamer mon dû |
I'm only half surprised | je ne suis qu'à moitié surpris |
I'm only human | je ne suis pas de bois |
I'm only moderately surprised | je ne suis que modérément surpris |
I'm only staying for a short while | je ne reste que peu de temps |
I'm onto something | je suis sur un coup |
I'm parched | j'ai atrocement soif |
I'm parodying him a little, but that's what he said | je le parodie un peu, mais c'est ce qu'il a dit |
I'm particularly concerned with quality | je regarde avant tout à la qualité |
I'm pleased to say I remained calm | je me félicite d'être resté calme |
I'm pleased with myself | je suis contente de moi |
I'm primarily concerned with quality | je regarde avant tout à la qualité |
I'm progressing slowly in my reading | je progresse lentement dans ma lecture |
I'm ready now | me voilà prêt |
I'm ready now | me voici prêt |
I'm ready, we can go now | je suis prêt, on peut partir |
I'm really glad to have seen the end of this business | je suis bien soulagé d'en avoir terminé avec cette affaire |
I'm really looking forward to seeing her again | j'attends avec impatience de la revoir |
I'm really sorry I missed him | je suis fâché de l'avoir manqué |
I'm really worried about her | elle m'inquiète au plus haut point |
I'm really worried that she won't come | j'ai bien peur qu'elle ne vienne pas |
I'm sailing at 10 | je prends le bateau à 10 h |
I'm saying this for your own benefit | c'est pour ton bien que je dis ça |
I'm saying this for your own good | c'est pour ton bien que je dis ça |
I'm selling it to you for 500 euros but I'm losing money on it | je vous le vends 500 euros mais j'y perds |
I'm sending the children off to summer camp this year | j'envoie les enfants en camp cet été |
I'm snowed under with work | je suis submergé de travail |
I'm sorry | désolé |
I'm sorry | désolée |
I'm sorry | je te demande pardon |
I'm sorry but I can't | désolé, cela m'est impossible (possibly) |
I'm sorry but I was here first! | ah non! je regrette! j'étais là avant toi! |
I'm sorry I have to leave you | je vous quitte avec beaucoup de regret |
I'm sorry, the word just came out | excuse-moi, le mot est parti (tout seul) |
I'm sorry to have to say this to you but ... | ça m'ennuie de te le dire mais ... |
I'm standing up for my point of view | je défends mon point de vue |
I'm still in a daze | je suis encore un peu dans les vapes |
I'm still in touch with my old friends | j'ai gardé le contact avec mes vieux amis |
I'm still reeling from the shock! | j'en suis encore tout retourné! |
I'm strongly opposed to this decision | je m'oppose résolument à cette décision |
I'm stuck at home with a bad cold | je suis bloqué à la maison avec un gros rhume |
I'm stuck at home with the flu | je suis bouclé à la maison avec la grippe |
I'm sure he'll come | j'ai l'assurance qu'il viendra |
I'm sure I heard a knock at the door | j'ai pourtant bien entendu frapper |
I'm sure I'm right | je suis sûr d'avoir raison |
I'm sure you are not unaware of the situation | vous n'ignorez certes pas quelle est la situation |
I'm sure you're aware that... | vous n'êtes pas sans savoir que... |
I'm surprised at you | de ta part, cela me surprend beaucoup |
I'm surprised by the fact that he didn't say anything | je m'étonne de ce qu'il n'ait rien dit |
I'm surprised not to see her | je suis surpris de ne pas la voir |
I'm surprised she didn't call you | ça m'étonne qu'elle ne t'ait pas appelé |
I'm surprised that she doesn't reply | je suis surpris qu'elle ne réponde pas |
I'm surprised that she hasn't reacted | je suis surpris de ce qu'elle ne réagisse pas |
I'm surprised that she's not here | je suis surpris de son absence |
I'm talking to you | c'est à vous que je m'adresse |
I'm telling you! | c'est moi qui te le dis! |
I'm telling you! | puisque je vous le dis! |
I'm telling you as a friend | je te le dis en ami |
I'm telling you because I'm your friend | je te le dis en ami |
I'm telling you, I saw him with my very own eyes | moi qui vous parle, je l'ai vu de mes propres yeux |
I'm telling you it as it is | je vous le dis tout cru |
I'm telling you now and I won't tell you again! | premier et dernier avertissement! |
I'm telling you straight | je vous le dis tout net |
I'm terribly sorry | je suis horriblement confus |
I'm the one who gives the orders around here! | c'est moi qui commande ici! |
I'm the one who works most | c'est moi qui travaille le plus |
I'm the one who works the hardest | c'est moi qui travaille le plus |
I'm the only one with the key | moi seul possède la clef |
I'm the rector in title only | j'assume les fonctions purement nominales de recteur |
I'm thinking of you | je suis avec toi par la pensée |
I'm thrilled at the idea of meeting them again | je me réjouis à la pensée de les retrouver |
I'm to blame! | mea culpa! c'est moi le responsable |
I'm torn between the two of them | je suis déchiré entre eux deux |
I'm totally baffled | j'y perds mon latin |
I'm totally confused | j'y perds mon latin |
I'm totally exhausted | je ne sens plus mes jambes |
I'm totally exhausted | je n'ai plus de mes jambes |
I'm totally indifferent to him | il m'indiffère complètement |
I'm two months younger than him | je suis plus jeune que lui de deux mois |
I'm undecided | je suis indécis (sur la solution à choisir, as to the best solution) |
I'm unhappy about your attitude | je suis peiné par ton attitude |
I'm unlucky in love | je suis malheureux en amour |
I'm very fond of him | je l'aime beaucoup |
I'm very much afraid it's already too late | je crains fort qu'il ne soit déjà trop tard |
I'm very particular about quality | je suis très exigeant sur la qualité |
I'm very pleased with myself | je suis très content de moi |
I'm very tempted by your offer | ce que tu me proposes est très tentant |
I'm very touched by your kind words | vos compliments me touchent beaucoup |
I'm virtually certain | j'en ai la quasi-certitude |
I'm volunteering to stick the envelopes | je me propose pour coller les enveloppes |
I'm warning you, if you do that again I'll spank you! | je te préviens, si tu recommences, c'est la fessée! |
I'm warning you that the next time the punishment will be severe | je t'avertis que la prochaine fois la punition sera sévère |
I'm working in a dairy at present | je travaille à présent dans une laiterie |
I'm working on it | je m'y emploie |
I'm worried about not having heard from her | je suis inquiet de son silence |
I'm worried about the current state of his health | son état de santé actuel me tracasse |
I'm worried sick about tomorrow's exam | j'angoisse à mort pour l'examen de demain |
I'm worse off as far as my pay goes | je perds au change du point de vue salaire |
I'm writing to you about my son | je me permets de vous écrire au sujet de mon fils |
I'm 4 years his junior | je suis son cadet de 4 ans |
I'm younger than him by two months | je suis plus jeune que lui de deux mois |
I saw it as sure as I'm standing here | je l'ai vu comme je vous vois |
I usually sleep very heavily, I'm usually a sound sleeper | d'habitude, je dors très profondément |
I walk round ladders simply because I'm superstitious | j'évite les échelles par pure superstition |
I'd like to inform you that I'm getting married | je vous annonce que je me marie |
if anybody asks I'm not here | je ne suis là pour personne |
if anybody asks I'm not in | je ne suis là pour personne |
if he's not here in 5 minutes I'm going | s'il n'est pas là dans 5 minutes, je me tire |
if I haven't had enough sleep I'm useless | quand je manque de sommeil, je ne vaux rien |
if I'm not mistaken | si je ne me trompe |
if I'm not mistaken | si je ne m'abuse |
if I'm still alive | si Dieu me prête vie (by then) |
if necessary:to H.M.The Queen | Dame du Palais de la Maison de S.M.la Reine |
if that's how it is, I'm leaving! | puisque c'est comme ça, je m'en vais! |
if they think I'm going to take it lying down, they don't know me very well! | s'ils croient que je vais me laisser faire, ils me connaissent mal! |
if you're interested in my house, I'm willing to sell | si ma maison vous intéresse, je suis vendeuse |
I'll give you 2 m of cloth months, that'll be more than enough | je vous donne 2 m de tissu comme ça, vous avez de la marge |
I'll give you 2 m of 2 months, that'll be more than enough | je vous donne 2 mois, comme ça, vous avez de la marge |
in theory, I ought to arrive at 9 p.m | théoriquement, je devrais arriver à 21 h |
it is 500 m from the post office | de là jusqu'à la poste il y a 500 m |
it so happens that I'm free that day | je me trouve être libre ce jour-là |
it was in 1989, correct me if I'm wrong | c'était en 1989 si je ne me trompe |
it's a splendid present, I'm quite overwhelmed | c'est un cadeau magnifique, je suis confuse |
it's late, I'm going to retire | il est tard, je vais me retirer (soutenu) |
it's late, I'm going to withdraw | il est tard, je vais me retirer (soutenu) |
it's 300 m from our house to the station | il y a 300 m de chez nous jusqu'à la gare |
it's no use arguing, I'm not going to give in | inutile de discuter, je ne céderai pas |
it's the only photograph I'm proud of which I'm proud | c'est la seule photo dont je sois fier |
it's too early to go to bed, quite apart from the fact that I'm not at all sleepy | il est trop tôt pour aller dormir, sans compter que je n'ai pas du tout sommeil |
Josie steps in for me when I'm away on business | Josie me remplace pendant mes déplacements |
keep an eye on the children while I'm out | jette un œil sur les enfants pendant mon absence |
knowing her, I'm not surprised | la connaissant, ça ne me surprend pas |
Lady-in-waiting to H.M.the Queen | Dame d'Honneur de S.M.la Reine |
last orders are at 11 p.m | nous ne servons plus après 23 h |
60 m | 60 m |
M.A.D.R.I.D report | rapport principal d'évaluation et de description en vue d'un débat interne |
M.A.D.R.I.D report | rapport M.A.D.R.I.D. |
1 μm feature size circuit | circuit à un micron |
1, 600 m maiden race | poule d'essai |
Master Forester to H.M.The Queen | Intendant General des Forets de S.M.la Reine |
Master of Ceremonies to H.M.The Queen | Maitre des Ceremonies de S.M.la Reine |
Mistress of the Robes to H.M. the Queen | Grand Maîtresse de la Maison de S.M. la Reine |
multilayer 2 μm pitch | métallisation multicouches avec un pas de 2 microns |
my lawyer will prove that I'm innocent | mon avocat fera la preuve de mon innocence |
my mind is made up and I'm not going to change it | ma décision est prise, je ne reviendrai pas dessus |
my neighbour keeps my mail for me when I'm away | la voisine garde mon courrier pendant mon absence |
next time I'm in Paris | lors de mon prochain passage à Paris |
O and M analysis | analyse de l'organisation et des méthodes |
‘open all day 9 a.m.-8 p.m’ | ‘ouvert sans interruption de 9 h à 20 h’ |
P.M. | ...du soir (lit: of the evening) |
3 p.m. local time | 15 h heure locale |
please do not disturb me when I'm on the phone | ne me dérangez pas quand je téléphone |
please note that I'm making no comment | notez que je ne dis rien |
please tell me if I'm in your way | si je t'embarrasse, dis-le moi |
P.R.M. | modulation par fréquence des impulsions |
pretend I'm not here | fais comme si je n'existais pas |
Principal Secretary to H.M. The Queen | Secrétaire général de S.M. la Reine |
Private Secretary to H.M. the Queen | Secrétaire particulière de S.M. la Reine |
Private Secretary to H.M. the Queen and H.R.H. Prince Claus of the Netherlands | Secrétaire particulier de S.M. la Reine et de S.A.R. le Prince Claus des Pays-Bas |
remember that I'm waiting for you! | rappelle-toi que je t'attends! |
right, I'm going now! | allez, je m'en vais! |
right, I'm off! | bon, je file! |
roving secretary to H.M. the Queen | secrétaire chargé de mission spéciale de S.M. la Reine |
set the alarm for 8:30 p.m | mets la sonnerie à 20 h 30 |
she answered something along the lines of "I'm not here to wait on you" | elle m'a répondu quelque chose du genre "je ne suis pas ta bonne" |
she thinks I'm always being unfaithful to her | elle me soupçonne des pires trahisons |
she'll think I'm a fool | elle va me prendre pour un idiot |
she's been criticizing me for so long, I'm immune to it now! | depuis le temps qu'elle me critique, je suis immunisé! |
sink to a depth of 100 m | couler par 100 m de fond |
sorry, I'm not from around here | désolé, je ne suis pas du coin |
tell him, or else I'm not coming | dites-le-lui, ou alors je ne viens pas |
tell him, otherwise I'm not coming | dites-le-lui, ou alors je ne viens pas |
that's 3 m | ça fait 3 m |
the devil take me if I'm lying! | que le diable m'emporte si je mens! |
the fair covers 3, 000 m² | la foire s'étend sur 3 000 m² |
the first thing I'm going to do is call him | je vais commencer par l'appeler |
the last train's gone? I'm in a real fix now! | plus de trains? je suis coincé, maintenant! |
the matter's closed as far as I'm concerned | pour moi, c'est une affaire classée |
the more I'm convinced that... | plus je réfléchis, plus je me dis que... |
the news came through at 8 p.m | à 20 h, la nouvelle est tombée |
the record holder for the men's 5, 000 m | le recordman du 5 000 m |
the results of the election will be announced at 8 p.m | proclamation du résultat des élections à 20 h |
the session begins at 8 p.m. | la séance commence à 20 h |
the session starts at 8 p.m. | la séance commence à 20 h |
the situation worries me, I'm losing sleep over it | la situation m'inquiète, je n'en dors plus (la nuit) |
the situation worries me, I'm losing sleep over it | la situation m'inquiète, je n'en dors pas (la nuit) |
the station is 500 m from here | la gare est à 500 m d'ici |
the submarine can dive down to 3, 000 m | le sous-marin peut plonger jusqu'à 3 000 m de profondeur |
the train leaves at 7a.m | le départ du train est à 7 h |
the warehouse has a surface area of 3, 000 m² | l'entrepôt a une superficie de 3 000 m² |
the warehouse has a surface area of 3, 000 m² | l'entrepôt fait 3 000 m² de superficie |
the welding won't hold, and I know what I'm doing! | la soudure ne tiendra pas, et je connais mon métier! |
the welding won't hold, and I know what I'm talking about | la soudure ne tiendra pas, et je connais mon métier! |
the wreck is lying 500 m underwater | l'épave est immergée par 500 m de fond |
the wreck is lying under 500 m of water | l'épave est immergée par 500 m de fond |
the yacht is 4 m wide | le voilier a 4 m de largeur |
the yacht is 4 m wide | le voilier a 4 m de large |
they arrived at around 8 p.m | ils sont arrivés autour de 20 h |
they're discussing figures, so I'm out of my depth | ils discutent de chiffres et je ne peux pas les suivre sur ce terrain |
this isn't a criticism, I'm just stating a fact | ce n'est pas un reproche, c'est une simple constatation |
this time I'm really leaving | cette fois-ci, je pars pour de vrai |
this would seem to prove that I'm right | cela tendrait à prouver que j'ai raison |
though I say it myself, I think I'm right | sans vouloir me flatter, je crois que j'ai raison |
traffic is heavy from 5 p.m. onwards | ça bouchonne à partir de 5 h |
Treasurer to H.M.The Queen | Tresorier de S.M.la Reine |
unless I'm very much mistaken, that Monday is a public holiday | sauf erreur de ma part, ce lundi-là est férié |
wait a minute, will you, I'm not ready! | mais enfin attends, je ne suis pas prêt! |
we don't take orders after 11 p.m. | nous ne servons plus après 23 h |
we need to make sure somebody wakes us up at 7 a.m. if we don't want to miss the plane | il faut que l'on se fasse réveiller à 7 heures si on ne veut pas rater l'avion |
we're obliged to close the doors at 8 p.m | nous devons obligatoirement fermer les portes à 20 h |
we're required to close the doors at 8 p.m | nous devons obligatoirement fermer les portes à 20 h |
what about his paintings? — I'm coming to that | et ses tableaux? — j'y arrive |
what about the money? — I'm coming to that | et l'argent? — j'y viens |
what happens when I'm gone is none of my concern! | après moi le déluge! (Madame de Pompadour - allusion) |
what I'm telling you now happened ages ago | il y a beau temps de ce que je te dis là (familier) |
when you're 2, 000 m up | quand on est à 2 000 m d'altitude |
will you be able to come? — no, I'm afraid not | pouvez-vous venir? — non, je regrette! |
yes, yes, I'm aware of that | oui, oui, je sais! |
you can stop right here, I'm going on | arrête-toi ici, moi je continue |
you just wait and see if I'm right! | tu verras ce que je te dis! |
you need a lot of patience when dealing with her, I'm telling you! | il faut de la patience avec elle, je t'assure! |
you're still trying to find excuses for him! — oh no, I'm past that! | tu en es encore à lui chercher des excuses! — oh non, je n'en suis plus là! |
you've made me so welcome that I'm lost for words | vous m'avez reçu avec tant de générosité que je ne sais quoi dire |