DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing M | all forms | exact matches only
EnglishFrench
a big demonstration will be held tomorrow at 2 p.mgrande manifestation de protestation demain à 14 h
a big protest rally will be held tomorrow at 2 p.mgrand mouvement de protestation demain à 14 h
a 60 m² flatun appartement de 60 m²
a man who is 1 m 80 tallun homme d'1 m 80
Aide-de-Camp to H.M.The Queenofficier d'ordonnance
Aide-de-Camp to H.M.The QueenAide de Camp de S.M.la Reine
all I'm worthtous mes biens
all that's over and done with as far as I'm concernedpour moi, c'est une affaire classée
anybody in? — hang on, I'm coming!il y a quelqu'un? — voilà, voilà
Are you having fish? Yes, I'm having someVous prenez du poisson? Oui, j'en prends
are you implying that I'm lying?insinuez-vous que je mens?
are you insinuating that I'm lying?insinuez-vous que je mens?
are you ready? — I'm coming in a minutetu es prêt? — j'arrive tout de suite
are you sure it was him? — I'm positive!êtes-vous sûr que c'était lui? — j'en suis certain!
around 6 p.mvers 6 h du soir
at 2 p.mà 2 h de l'après-midi
at 10 p.mà 10 h du soir
at 8 p.m. sharpà 20 h précises
at precisely 8 p.m.à 20 h précises
before I volunteer, I'd like to know what I'm letting myself in foravant de me porter volontaire, je voudrais savoir ce qui m'attend
but I'm getting ahead of myself!mais j'anticipe!
but I'm not feeling well! — all the more reason!mais je suis malade! — raison de plus!
but I'm telling you that I don't want to!mais puisque je te dis que je ne veux pas!
but you must remember Marie, a brunette! — oh yes, I'm with you now!tu te souviens bien de Marie, une petite brune! — ah, oui, j'y suis maintenant!
come round for drinks at 7 p.mvenez à 19 h pour l'apéritif
dive to a depth of 300 mplonger à moins 300 m
do you think I'm just going to stand by and watch while this happens?tu t'imagines que je vais laisser faire ça?
do you think I'm stupid?il ne faudrait pas me prendre pour une idiote!
do you want to come with us? — actually I'm a bit tiredvoulez-vous nous accompagner? — c'est-à-dire que je suis un peu fatigué
do you want to come with us? — I'm afraid I'm a bit tiredvoulez-vous nous accompagner? — c'est-à-dire que je suis un peu fatigué
even if that is the case, I'm allowed to dream, aren't I?et quand ce serait, j'ai bien le droit de rêver
for one thing I'm not hungry and for another I don't like itet d'un, je n'ai pas faim, et de deux, je n'aime pas ça
from 12 till 8 p.mdepuis 12 h jusqu'à 20 h
from 12 to 8 p.mdepuis 12 h jusqu'à 20 h
Grand Officer of H.M.The QueenGrand-Officier de S.M.la Reine
H.M.Ambassador for Transport AffairsConseiller pour les Transports
H.M.Ambassador for Transport AffairsAmbassadeur pour les Affaires de Transport
he must be 1 m 90 tallil doit bien faire 1 m 90
he says he can afford it, which I'm quite prepared to believeil dit en avoir les moyens, ce que je crois volontiers
he's leaving tomorrow, I'm notil part demain, moi non
hey, I'm talking to you!eh, je te parle, à toi!
how can I save if I'm only earning the minimum wage?comment faire des économies si je gagne le salaire minimum?
I hope I'm not chasing you awayje ne vous fais pas partir, j'espère
I know what I'm getting at even if others don't!je me comprends!
I know what I'm sayingje sais ce que je dis
I know what I'm talking aboutje sais de quoi je parle
I'm 35j'ai 35 ans (years old)
I'm absolutely surej'en suis sûr et certain
I'm absolutely surej'en suis tout à fait sûr
I'm all the richer for that experiencecette expérience m'a enrichi
I'm allowed to stay out until midnightj'ai la permission de minuit
I'm always trying to get him to wear his scarfje m'acharne à lui faire mettre son écharpe
I'm amazed at the progress he's madeje suis étonné de ses progrès
I'm amazed to see he came backje suis stupéfait de voir qu'il est revenu
I'm an Arianje suis Bélier
I'm anxious to get the whole thing over withje suis pressé d'en finir
I'm anxious to hear the resultsje suis impatient de connaître les résultats
I'm anxious to know the resultsje suis impatient de connaître les résultats
I'm Ariesje suis Bélier
I'm as blind as a bat without my glassessans mes lunettes, je suis complètement miro
I'm the one asking the questions!c'est moi qui pose les questions!
I'm asking you again, where were you yesterday?je reviens à ma question, où étiez-vous hier?
I'm asking you again, where were you yesterday?j'en à ma question, où étiez-vous hier?
I'm asking you to make allowancesje fais appel à votre indulgence
I'm average at Russianj'ai un niveau moyen en russe
I'm awfully sorry to have kept you waitingje suis confus de t'avoir fait attendre
I'm back on an even keel nowje suis à flot maintenant
I'm back with her againje suis raccommodé avec elle
I'm baking!je crève de chaud!
I'm beat!je suis vanné!
I'm beginning to find your family a bit too intrusiveje commence à trouver ta famille un peu envahissante
I'm beginning to fit the pieces of the puzzle togetherje commence à rassembler les morceaux du puzzle
I'm beginning to get the hang of the sax now!ça y est, au saxo, je commence à toucher!
I'm beginning to realize what he's afterje commence à comprendre où il veut en venir
I'm beginning to think that...j'en arrive à penser que...
I'm beginning to understand his motivesje commence à distinguer ses mobiles
I'm beginning to wonder if...j'en suis à me demander si...
I'm beginning to wonder whether ...j'en viens à me demander si ...
I'm being accused of lyingon m'accuse d'avoir menti
I'm being asked to do something beyond human endurancece qu'on me demande est surhumain
I'm being hounded by the pressles médias s'acharnent contre moi
I'm being hounded by the pressles médias s'acharnent sur moi
I'm calling on behalf of Jacquesje vous appelle de la part de Jacques
I'm collecting for charityje fais la collecte pour une œuvre
I'm covering for the chief secretaryj'assure l'intérim de la secrétaire en chef
I'm dead!je suis mort!
I'm dead on my feetje suis mort de fatigue
I'm dead on my feetje tombe mort de fatigue
I'm defending up for my point of viewje défends mon point de vue
I'm delighted to see you againje suis charmé de vous revoir
I'm delighted to see you againje suis bien aise de vous revoir
I'm deputizing for the chief secretaryj'assure l'intérim de la secrétaire en chef
I'm desperately in love with herje l'aime à en mourir
I'm desperately sorry that I am unable to help youje suis au désespoir de ne pouvoir vous aider
I'm determined not to give inje suis résolu à ne pas céder
I'm done for!je suis cuit!
I'm double-parkedje suis en double file
I'm doubly disappointedje suis doublement déçu
I'm doubly surprisedje suis doublement surpris
I'm dying to meet herje grille d'envie, d'impatience de la rencontrer
I'm embarrassed to ask her how old she isça m'embarrasse de lui demander son âge
I'm 5, 000 euros better off nowje suis plus riche de 5 000 euros maintenant
I'm expecting a girlj'attends une fille
I'm expecting the results this weekje compte recevoir les résultats cette semaine
I'm faced with a choiceje me trouve devant un choix
I'm famishedje meurs de faim
I'm famishedj'ai une de ces faims
I'm fed up with hearing about how THEY feel!j'en ai assez de leurs états d'âme!
I'm fed up with her little intrigues!j'en ai assez de ses petites manigances!
I'm fed up with her little mysteriesj'en ai assez de ses petits mystères
I'm fed up with his sulkingje ne supporte plus ses bouderies
I'm feeling inspired this morningje suis en veine d'inspiration ce matin
I'm feeling peckishj'ai une petite faim
I'm finding it harder and harder to remember namesj'ai de plus en plus de mal à me souvenir des noms
I'm fineje vais bien
I'm firmly opposed to this decisionje m'oppose résolument à cette décision
I'm five years older than you saidvous me rajeunissez de cinq ans
I'm flat brokeje n'ai plus un rond
I'm flying to Romeje m'envole pour Rome
I'm forced to stay in Parisje suis contraint de rester à Paris
I'm freezingje meurs de froid (cold)
I'm from Normandyje suis normand
I'm fully convincedje suis pleinement convaincu
I'm getting all mixed uptout se mélange dans ma tête
I'm getting all muddled uptout se mélange dans ma tête
I'm getting fed up with all this!je commence à en avoir assez!
I'm getting off at the next stationje descends à la station d'après
I'm getting off at the next stopje descends à la prochaine
I'm getting off at the next stopje descends au prochain arrêt
I'm getting on my readingje progresse lentement dans ma lecture
I'm getting the dates confusedj'emmêle les dates
I'm getting tiredà force, je suis fatigué
I'm glad that you could make itje suis content que tu aies pu venir
I'm glad to hear of your successje me réjouis de votre succès
I'm glad to see you're back to your old self again!enfin, je te retrouve!
I'm going by boatj'y vais en bateau
I'm going to buy her this book... you know, just as a little presentje vais lui acheter ce livre, pour lui faire un petit cadeau, quoi
I'm going to check what time it isje vais regarder l'heure
I'm going to check what time it isje vais regarder quelle heure il est
I'm going to do it this very dayje vais le faire dès aujourd'hui
I'm going to do some shopping instead of workingplutôt que de travailler, je vais aller faire des courses
I'm going to his houseje vais chez lui
I'm going to make up for it!j'ai l'intention de me rattraper!
I'm going to play you something really greatje vais te faire écouter un truc génial
I'm going to see what time it isje vais regarder l'heure
I'm going to see what time it isje vais regarder quelle heure il est
I'm going to send her off to a summer campje vais l'expédier en colonie de vacances
I'm going to sweep out the kitchenje vais donner un coup de balai dans la cuisine
I'm going to swim a few more lengthsje vais refaire quelques longueurs de bassin
I'm going to take some sick leaveje vais me mettre en maladie
I'm going to take some time off sickje vais me mettre en maladie
I'm going to tell you something, but it mustn't go any further than these four wallsje vais te confier quelque chose, mais cela ne doit pas sortir d'ici
I'm going to the bank, but I'll be right backje vais à la banque mais je ne fais qu'un aller et retour
I'm going to the Pyreneesje vais dans les Pyrénées
I'm going to throw these old shoes outje vais mettre ces vieilles chaussures à la poubelle
I'm going to waste no time in telling him what I thinkje vais de ce pas lui dire ma façon de penser
I'm good at Russianj'ai un bon niveau moyen en russe
I'm half French, half Canadianje suis moitié Français, moitié Canadien
I'm having a few friends round on Monday, will you join us?je reçois quelques amis lundi, serez-vous des nôtres?
I'm having homeopathyon me traite à l'homéopathie
I'm here to see youje suis venu pour vous voir
I'm his seniorje lui suis hiérarchiquement supérieur
I'm his superiorje lui suis hiérarchiquement supérieur
I'm hoarseje suis enroué
I'm hopeful that he'll returnj'ai l'espoir de le voir revenir
I'm incapable of understanding mathematicsje suis réfractaire aux mathématiques
I'm itching all overj'ai des démangeaisons partout
I'm itching to meet herje grille d'envie, d'impatience de la rencontrer
I'm knitting somethingj'ai un tricot en train
I'm leaving, I've had enough!je sors, trop c'est trop
I'm left with an unpleasant impressionje reste sur une impression désagréable
I'm a Leoje suis Lion
I'm less experienced than he is — that's rightj'ai moins d'expérience que lui — c'est juste
I'm less experienced than he is — that's truej'ai moins d'expérience que lui — c'est juste
I'm like thatje suis comme ça
I'm like you, I hate that kind of thingje suis comme toi, j'ai horreur de ça
I'm living at his place at the momentpour l'instant je loge chez lui
I'm meeting him at 3j'ai rancard avec lui à 15 h
I'm more interested in the question than you thinkje m'intéresse à la question plus que tu ne penses
I'm more than a little proud of the resultje ne suis pas peu fier du résultat
I'm more than willing to help youje ne demande qu'à vous aider
I'm more than willing to hire youje ne demande qu'à vous embaucher
I'm most concerned that they should have a good educationje tiens à ce qu'ils aient une bonne éducation
I'm most grateful to you for your patienceje te suis reconnaissant de ta patience
I'm my own bossje ne dépends que de moi-même
I'm naturally conservativeje suis conservateur par nature
I'm never without my Paris street mapje ne me sépare jamais de mon plan de Paris
I'm new to this casece dossier est nouveau pour moi
I'm no braver than herje n'ai pas plus de courage qu'elle
I'm no braver than she isje n'ai pas plus de courage qu'elle
I'm no spring chickenje ne suis plus un jouvenceau
I'm not a regular churchgoerje ne suis pas pratiquant
I'm not a little girl any more!je ne suis plus une petite fille!
I'm not afraid of injectionsje ne crains pas les piqûres
I'm not afraid of the oppositionje n'ai pas peur de l'adversaire
I'm not as efficient because of itmon rendement s'en est trouvé affecté
I'm not as young as I used to be!je n'ai plus vingt ans!
I'm not asking for any handouts, only for what's rightly mineje ne demande pas l'aumône, uniquement ce qui m'est dû
I'm not at all keen on this ideacette idée ne me plaît pas du tout
I'm not at all wellça ne va pas du tout
I'm not aware of her having any faultsje ne lui connais aucun défaut
I'm not biased against professional tennis, but ...je n'ai aucun parti pris contre le tennis professionnel, mais ...
I'm not blind, I can see what you're up toje ne suis pas aveugle, je vois bien tes manigances
I'm not complaining!ce n'est pas moi qui m'en plaindrai!
I'm not concentratingj'ai l'esprit ailleurs
I'm not convinced by your projectje ne le sens pas, ton projet
I'm not doing it out of self-interestje ne suis pas du tout intéressé
I'm not free until 7 o'clockje suis indisponible jusqu'à 19 h
I'm not from around hereje ne suis pas du quartier
I'm not getting enough sleepje manque de sommeil
I'm not going about it the right wayje m'y prends mal
I'm not going to bother peeling themje ne vais pas m'embêter à les éplucher
I'm not going to put up with this!mais je vais me fâcher, moi!
I'm not going to rot here all my lifeje ne vais pas croupir ici toute ma vie
I'm not going to stay and rot here forever!je ne vais pas moisir ici jusqu'à la fin de mes jours!
I'm not going to wait for him for everje ne l'attendrai pas éternellement
I'm not guaranteeing anything!c'est sans garantie!
I'm not hanging around all day!je ne vais pas attendre jusqu'à la saint-glinglin!
I'm not in a position to judgemoi, je ne juge pas
I'm not in on the secretje ne suis pas dans le secret
I'm not in the mood for laughingje n'ai pas l'esprit à rire
I'm not interestedje ne suis pas amateur
I'm not interested! — pity!ça ne m'intéresse pas! — dommage!
I'm not inventing a thing!je n'invente rien!
I'm not that keen on beerje ne suis pas fanatique de la bière
I'm not making any judgmentmoi, je ne juge pas
I'm not on speaking terms with them any moreje ne leur parle plus
I'm not particularly keen on itje n'aime pas particulièrement cela
I'm not prepared to budge on thatlà-dessus, je serai catégorique
I'm not promising anything!c'est sans garantie!
I'm not really all that surprisedje ne suis que modérément surpris
I'm not related at all to the Bellechasse familyje n'ai rien à voir avec la famille des Bellechasse
I'm not satisfied at all with your reportvotre rapport ne me satisfait pas du tout
I'm not satisfied with an apologydes excuses ne me suffisent pas
I'm not saying he stole it, but it's probableje ne dis pas qu'il l'a volé, c'est une probabilité
I'm not saying you did it!je ne t'accuse pas!
I'm not scared of injectionsje ne crains pas les piqûres
I'm not so keen on jazz nowje n'aime plus tellement le jazz
I'm not sorry I spent money on itje ne regrette pas le temps passé l'argent que ça m'a coûté
I'm not sorry I spent time on itje ne regrette pas le temps passé là-dessus que ça m'a coûté
I'm not stayingje ne reste pas
I'm not staying longje ne reste que peu de temps
I'm not stoppingje ne reste pas
I'm not stoppingje ne fais que passer
I'm not sureje ne sais trop
I'm not sure he'll be able to cope aloneje ne suis pas sûr qu'il puisse faire front seul
I'm not sure I like the look of itcela ne me dit qui vaille
I'm not sure I like the look of itcela ne me dit rien de bon
I'm not sure whether to tell himj'hésite à lui dire
I'm not telling you anything, so there's no point pressing me any further!je ne vous dirai rien, inutile d'insister!
I'm not that kind of personje ne suis pas celle que vous croyez
I'm not the emotive typeje ne suis pas porté aux attendrissements
I'm not the only one as far as I knowje ne suis pas la seule, que je sache
I'm not thinking about getting married yetje ne pense pas encore au mariage
I'm not too keen on doing it, and besides, I've no timeje ne tiens pas à le faire et, en plus, je n'ai pas le temps
I'm not too keen on doing it, and what's more, I've no timeje ne tiens pas à le faire et, en plus, je n'ai pas le temps
I'm not too sureje n'en sais trop rien
I'm not very good at remembering facesje ne suis pas très physionomiste
I'm not very sportyje ne suis pas très sportif
I'm not with you any moreje ne te suis plus
I'm not worried about himje ne m'en fais pas pour lui
I'm not your servant!je ne suis pas ton factotum!
I'm not your slave!je ne suis pas à ton service!
I'm obliged to stay in Parisje suis contraint de rester à Paris
I'm obliged to you in this matterje suis votre obligé en cette affaire
I'm off meat at the momentla viande ne me dit rien du tout en ce moment
I'm off on Mondaysj'ai congé le lundi
I'm off to Tahiti — you lucky bastard!je pars à Tahiti — ben mon salaud!
I'm off from tomorrow till Mondayje suis en congé demain jusqu'à lundi
I'm often mistaken for my sisteron me prend souvent pour ma sœur
I'm on my way home!je rentre tout de suite!
I'm on night-duty at the hospital tonightaujourd'hui je suis de nuit à l'hôpital
I'm on the go the whole timeje cavale tout le temps
I'm on the phoneje suis au téléphone
I'm on this job as subcontractorje fais ce travail en sous-traitance
I'm only an hour away from Parisje ne suis plus guère qu'à une heure de Paris
I'm only asking for my dueje ne demande que ce qui m'est dû
I'm only asking for what he owes meje ne fais que lui réclamer mon dû
I'm only half surprisedje ne suis qu'à moitié surpris
I'm only humanje ne suis pas de bois
I'm only moderately surprisedje ne suis que modérément surpris
I'm only staying for a short whileje ne reste que peu de temps
I'm onto somethingje suis sur un coup
I'm parchedj'ai atrocement soif
I'm parodying him a little, but that's what he saidje le parodie un peu, mais c'est ce qu'il a dit
I'm particularly concerned with qualityje regarde avant tout à la qualité
I'm pleased to say I remained calmje me félicite d'être resté calme
I'm pleased with myselfje suis contente de moi
I'm primarily concerned with qualityje regarde avant tout à la qualité
I'm progressing slowly in my readingje progresse lentement dans ma lecture
I'm ready nowme voilà prêt
I'm ready nowme voici prêt
I'm ready, we can go nowje suis prêt, on peut partir
I'm really glad to have seen the end of this businessje suis bien soulagé d'en avoir terminé avec cette affaire
I'm really looking forward to seeing her againj'attends avec impatience de la revoir
I'm really sorry I missed himje suis fâché de l'avoir manqué
I'm really worried about herelle m'inquiète au plus haut point
I'm really worried that she won't comej'ai bien peur qu'elle ne vienne pas
I'm sailing at 10je prends le bateau à 10 h
I'm saying this for your own benefitc'est pour ton bien que je dis ça
I'm saying this for your own goodc'est pour ton bien que je dis ça
I'm selling it to you for 500 euros but I'm losing money on itje vous le vends 500 euros mais j'y perds
I'm sending the children off to summer camp this yearj'envoie les enfants en camp cet été
I'm snowed under with workje suis submergé de travail
I'm sorrydésolé
I'm sorrydésolée
I'm sorryje te demande pardon
I'm sorry but I can'tdésolé, cela m'est impossible (possibly)
I'm sorry but I was here first!ah non! je regrette! j'étais là avant toi!
I'm sorry I have to leave youje vous quitte avec beaucoup de regret
I'm sorry, the word just came outexcuse-moi, le mot est parti (tout seul)
I'm sorry to have to say this to you but ...ça m'ennuie de te le dire mais ...
I'm standing up for my point of viewje défends mon point de vue
I'm still in a dazeje suis encore un peu dans les vapes
I'm still in touch with my old friendsj'ai gardé le contact avec mes vieux amis
I'm still reeling from the shock!j'en suis encore tout retourné!
I'm strongly opposed to this decisionje m'oppose résolument à cette décision
I'm stuck at home with a bad coldje suis bloqué à la maison avec un gros rhume
I'm stuck at home with the fluje suis bouclé à la maison avec la grippe
I'm sure he'll comej'ai l'assurance qu'il viendra
I'm sure I heard a knock at the doorj'ai pourtant bien entendu frapper
I'm sure I'm rightje suis sûr d'avoir raison
I'm sure you are not unaware of the situationvous n'ignorez certes pas quelle est la situation
I'm sure you're aware that...vous n'êtes pas sans savoir que...
I'm surprised at youde ta part, cela me surprend beaucoup
I'm surprised by the fact that he didn't say anythingje m'étonne de ce qu'il n'ait rien dit
I'm surprised not to see herje suis surpris de ne pas la voir
I'm surprised she didn't call youça m'étonne qu'elle ne t'ait pas appelé
I'm surprised that she doesn't replyje suis surpris qu'elle ne réponde pas
I'm surprised that she hasn't reactedje suis surpris de ce qu'elle ne réagisse pas
I'm surprised that she's not hereje suis surpris de son absence
I'm talking to youc'est à vous que je m'adresse
I'm telling you!c'est moi qui te le dis!
I'm telling you!puisque je vous le dis!
I'm telling you as a friendje te le dis en ami
I'm telling you because I'm your friendje te le dis en ami
I'm telling you, I saw him with my very own eyesmoi qui vous parle, je l'ai vu de mes propres yeux
I'm telling you it as it isje vous le dis tout cru
I'm telling you now and I won't tell you again!premier et dernier avertissement!
I'm telling you straightje vous le dis tout net
I'm terribly sorryje suis horriblement confus
I'm the one who gives the orders around here!c'est moi qui commande ici!
I'm the one who works mostc'est moi qui travaille le plus
I'm the one who works the hardestc'est moi qui travaille le plus
I'm the only one with the keymoi seul possède la clef
I'm the rector in title onlyj'assume les fonctions purement nominales de recteur
I'm thinking of youje suis avec toi par la pensée
I'm thrilled at the idea of meeting them againje me réjouis à la pensée de les retrouver
I'm to blame!mea culpa! c'est moi le responsable
I'm torn between the two of themje suis déchiré entre eux deux
I'm totally baffledj'y perds mon latin
I'm totally confusedj'y perds mon latin
I'm totally exhaustedje ne sens plus mes jambes
I'm totally exhaustedje n'ai plus de mes jambes
I'm totally indifferent to himil m'indiffère complètement
I'm two months younger than himje suis plus jeune que lui de deux mois
I'm undecidedje suis indécis (sur la solution à choisir, as to the best solution)
I'm unhappy about your attitudeje suis peiné par ton attitude
I'm unlucky in loveje suis malheureux en amour
I'm very fond of himje l'aime beaucoup
I'm very much afraid it's already too lateje crains fort qu'il ne soit déjà trop tard
I'm very particular about qualityje suis très exigeant sur la qualité
I'm very pleased with myselfje suis très content de moi
I'm very tempted by your offerce que tu me proposes est très tentant
I'm very touched by your kind wordsvos compliments me touchent beaucoup
I'm virtually certainj'en ai la quasi-certitude
I'm volunteering to stick the envelopesje me propose pour coller les enveloppes
I'm warning you, if you do that again I'll spank you!je te préviens, si tu recommences, c'est la fessée!
I'm warning you that the next time the punishment will be severeje t'avertis que la prochaine fois la punition sera sévère
I'm working in a dairy at presentje travaille à présent dans une laiterie
I'm working on itje m'y emploie
I'm worried about not having heard from herje suis inquiet de son silence
I'm worried about the current state of his healthson état de santé actuel me tracasse
I'm worried sick about tomorrow's examj'angoisse à mort pour l'examen de demain
I'm worse off as far as my pay goesje perds au change du point de vue salaire
I'm writing to you about my sonje me permets de vous écrire au sujet de mon fils
I'm 4 years his juniorje suis son cadet de 4 ans
I'm younger than him by two monthsje suis plus jeune que lui de deux mois
I saw it as sure as I'm standing hereje l'ai vu comme je vous vois
I usually sleep very heavily, I'm usually a sound sleeperd'habitude, je dors très profondément
I walk round ladders simply because I'm superstitiousj'évite les échelles par pure superstition
I'd like to inform you that I'm getting marriedje vous annonce que je me marie
if anybody asks I'm not hereje ne suis là pour personne
if anybody asks I'm not inje ne suis là pour personne
if he's not here in 5 minutes I'm goings'il n'est pas là dans 5 minutes, je me tire
if I haven't had enough sleep I'm uselessquand je manque de sommeil, je ne vaux rien
if I'm not mistakensi je ne me trompe
if I'm not mistakensi je ne m'abuse
if I'm still alivesi Dieu me prête vie (by then)
if necessary:to H.M.The QueenDame du Palais de la Maison de S.M.la Reine
if that's how it is, I'm leaving!puisque c'est comme ça, je m'en vais!
if they think I'm going to take it lying down, they don't know me very well!s'ils croient que je vais me laisser faire, ils me connaissent mal!
if you're interested in my house, I'm willing to sellsi ma maison vous intéresse, je suis vendeuse
I'll give you 2 m of cloth months, that'll be more than enoughje vous donne 2 m de tissu comme ça, vous avez de la marge
I'll give you 2 m of 2 months, that'll be more than enoughje vous donne 2 mois, comme ça, vous avez de la marge
in theory, I ought to arrive at 9 p.mthéoriquement, je devrais arriver à 21 h
it is 500 m from the post officede là jusqu'à la poste il y a 500 m
it so happens that I'm free that dayje me trouve être libre ce jour-là
it was in 1989, correct me if I'm wrongc'était en 1989 si je ne me trompe
it's a splendid present, I'm quite overwhelmedc'est un cadeau magnifique, je suis confuse
it's late, I'm going to retireil est tard, je vais me retirer (soutenu)
it's late, I'm going to withdrawil est tard, je vais me retirer (soutenu)
it's 300 m from our house to the stationil y a 300 m de chez nous jusqu'à la gare
it's no use arguing, I'm not going to give ininutile de discuter, je ne céderai pas
it's the only photograph I'm proud of which I'm proudc'est la seule photo dont je sois fier
it's too early to go to bed, quite apart from the fact that I'm not at all sleepyil est trop tôt pour aller dormir, sans compter que je n'ai pas du tout sommeil
Josie steps in for me when I'm away on businessJosie me remplace pendant mes déplacements
keep an eye on the children while I'm outjette un œil sur les enfants pendant mon absence
knowing her, I'm not surprisedla connaissant, ça ne me surprend pas
Lady-in-waiting to H.M.the QueenDame d'Honneur de S.M.la Reine
last orders are at 11 p.mnous ne servons plus après 23 h
60 m60 m
M.A.D.R.I.D reportrapport principal d'évaluation et de description en vue d'un débat interne
M.A.D.R.I.D reportrapport M.A.D.R.I.D.
1 μm feature size circuitcircuit à un micron
1, 600 m maiden racepoule d'essai
Master Forester to H.M.The QueenIntendant General des Forets de S.M.la Reine
Master of Ceremonies to H.M.The QueenMaitre des Ceremonies de S.M.la Reine
Mistress of the Robes to H.M. the QueenGrand Maîtresse de la Maison de S.M. la Reine
multilayer 2 μm pitchmétallisation multicouches avec un pas de 2 microns
my lawyer will prove that I'm innocentmon avocat fera la preuve de mon innocence
my mind is made up and I'm not going to change itma décision est prise, je ne reviendrai pas dessus
my neighbour keeps my mail for me when I'm awayla voisine garde mon courrier pendant mon absence
next time I'm in Parislors de mon prochain passage à Paris
O and M analysisanalyse de l'organisation et des méthodes
‘open all day 9 a.m.-8 p.m’‘ouvert sans interruption de 9 h à 20 h’
P.M....du soir (lit: of the evening)
3 p.m. local time15 h heure locale
please do not disturb me when I'm on the phonene me dérangez pas quand je téléphone
please note that I'm making no commentnotez que je ne dis rien
please tell me if I'm in your waysi je t'embarrasse, dis-le moi
P.R.M.modulation par fréquence des impulsions
pretend I'm not herefais comme si je n'existais pas
Principal Secretary to H.M. The QueenSecrétaire général de S.M. la Reine
Private Secretary to H.M. the QueenSecrétaire particulière de S.M. la Reine
Private Secretary to H.M. the Queen and H.R.H. Prince Claus of the NetherlandsSecrétaire particulier de S.M. la Reine et de S.A.R. le Prince Claus des Pays-Bas
remember that I'm waiting for you!rappelle-toi que je t'attends!
right, I'm going now!allez, je m'en vais!
right, I'm off!bon, je file!
roving secretary to H.M. the Queensecrétaire chargé de mission spéciale de S.M. la Reine
set the alarm for 8:30 p.mmets la sonnerie à 20 h 30
she answered something along the lines of "I'm not here to wait on you"elle m'a répondu quelque chose du genre "je ne suis pas ta bonne"
she thinks I'm always being unfaithful to herelle me soupçonne des pires trahisons
she'll think I'm a foolelle va me prendre pour un idiot
she's been criticizing me for so long, I'm immune to it now!depuis le temps qu'elle me critique, je suis immunisé!
sink to a depth of 100 mcouler par 100 m de fond
sorry, I'm not from around heredésolé, je ne suis pas du coin
tell him, or else I'm not comingdites-le-lui, ou alors je ne viens pas
tell him, otherwise I'm not comingdites-le-lui, ou alors je ne viens pas
that's 3 mça fait 3 m
the devil take me if I'm lying!que le diable m'emporte si je mens!
the fair covers 3, 000 m²la foire s'étend sur 3 000 m²
the first thing I'm going to do is call himje vais commencer par l'appeler
the last train's gone? I'm in a real fix now!plus de trains? je suis coincé, maintenant!
the matter's closed as far as I'm concernedpour moi, c'est une affaire classée
the more I'm convinced that...plus je réfléchis, plus je me dis que...
the news came through at 8 p.mà 20 h, la nouvelle est tombée
the record holder for the men's 5, 000 mle recordman du 5 000 m
the results of the election will be announced at 8 p.mproclamation du résultat des élections à 20 h
the session begins at 8 p.m.la séance commence à 20 h
the session starts at 8 p.m.la séance commence à 20 h
the situation worries me, I'm losing sleep over itla situation m'inquiète, je n'en dors plus (la nuit)
the situation worries me, I'm losing sleep over itla situation m'inquiète, je n'en dors pas (la nuit)
the station is 500 m from herela gare est à 500 m d'ici
the submarine can dive down to 3, 000 mle sous-marin peut plonger jusqu'à 3 000 m de profondeur
the train leaves at 7a.mle départ du train est à 7 h
the warehouse has a surface area of 3, 000 m²l'entrepôt a une superficie de 3 000 m²
the warehouse has a surface area of 3, 000 m²l'entrepôt fait 3 000 m² de superficie
the welding won't hold, and I know what I'm doing!la soudure ne tiendra pas, et je connais mon métier!
the welding won't hold, and I know what I'm talking aboutla soudure ne tiendra pas, et je connais mon métier!
the wreck is lying 500 m underwaterl'épave est immergée par 500 m de fond
the wreck is lying under 500 m of waterl'épave est immergée par 500 m de fond
the yacht is 4 m widele voilier a 4 m de largeur
the yacht is 4 m widele voilier a 4 m de large
they arrived at around 8 p.mils sont arrivés autour de 20 h
they're discussing figures, so I'm out of my depthils discutent de chiffres et je ne peux pas les suivre sur ce terrain
this isn't a criticism, I'm just stating a factce n'est pas un reproche, c'est une simple constatation
this time I'm really leavingcette fois-ci, je pars pour de vrai
this would seem to prove that I'm rightcela tendrait à prouver que j'ai raison
though I say it myself, I think I'm rightsans vouloir me flatter, je crois que j'ai raison
traffic is heavy from 5 p.m. onwardsça bouchonne à partir de 5 h
Treasurer to H.M.The QueenTresorier de S.M.la Reine
unless I'm very much mistaken, that Monday is a public holidaysauf erreur de ma part, ce lundi-là est férié
wait a minute, will you, I'm not ready!mais enfin attends, je ne suis pas prêt!
we don't take orders after 11 p.m.nous ne servons plus après 23 h
we need to make sure somebody wakes us up at 7 a.m. if we don't want to miss the planeil faut que l'on se fasse réveiller à 7 heures si on ne veut pas rater l'avion
we're obliged to close the doors at 8 p.mnous devons obligatoirement fermer les portes à 20 h
we're required to close the doors at 8 p.mnous devons obligatoirement fermer les portes à 20 h
what about his paintings? — I'm coming to thatet ses tableaux? — j'y arrive
what about the money? — I'm coming to thatet l'argent? — j'y viens
what happens when I'm gone is none of my concern!après moi le déluge! (Madame de Pompadour - allusion)
what I'm telling you now happened ages agoil y a beau temps de ce que je te dis là (familier)
when you're 2, 000 m upquand on est à 2 000 m d'altitude
will you be able to come? — no, I'm afraid notpouvez-vous venir? — non, je regrette!
yes, yes, I'm aware of thatoui, oui, je sais!
you can stop right here, I'm going onarrête-toi ici, moi je continue
you just wait and see if I'm right!tu verras ce que je te dis!
you need a lot of patience when dealing with her, I'm telling you!il faut de la patience avec elle, je t'assure!
you're still trying to find excuses for him! — oh no, I'm past that!tu en es encore à lui chercher des excuses! — oh non, je n'en suis plus là!
you've made me so welcome that I'm lost for wordsvous m'avez reçu avec tant de générosité que je ne sais quoi dire
Showing first 500 phrases