DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing Get Out Of | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishFrench
and if I accept, what do I get out of it?et si j'accepte, qu'est-ce que j'y gagne?
as soon as I can, I'll get out of this dumpdès que je peux, je me tire de cette boîte
don't try to get out of itn'essaie pas de te défiler
get booted out of a night clubse faire éjecter d'une boîte de nuit
get chucked out of a night clubse faire éjecter d'une boîte de nuit
get him out of here before I do something I'll regret!sortez-le ou je fais un malheur!
get kicked out of a night clubse faire éjecter d'une boîte de nuit
get money out of somebodytirer de l'argent de (quelqu'un)
get oneself out of a fixse tirer d'un mauvais pas
get oneself out of troublesortir de l'ornière
get out of a carsortir d'une voiture
get out of a cardescendre de voiture
get out of a rutsortir de l'ornière
get out of bedsortir du lit
get out of here!hors d'ici! (soutenu)
get out of here and be sharp about it!sors d'ici, et en vitesse!
get out of here and please be quick about it!sors d'ici, et plus vite que ça, s'il te plaît!
get out of my wayôte-toi de mon soleil (Diogène - allusion)
to get out of one's coursesortir de sa route
get out of somebody's hairfoutre la paix à (quelqu'un)
get out of somethingcouper à (quelque chose)
get out of the habit ofperdre l'habitude de (faire, doing)
get out of the habit of doingse désaccoutumer de faire
get out of the way!gare-toi!
get out of the wrong side of the bedse lever du pied gauche
get some information out of somebodysoutirer des renseignements à (quelqu'un)
get somebody out ofsortir quelqu'un de
get somebody out of a fixtirer quelqu'un d'un mauvais pas
get somebody out of a spotôter une épine du pied à (quelqu'un)
get somebody out of a spottirer une épine du pied à (quelqu'un)
get somebody out of bedlever (quelqu'un)
get something out ofsortir quelque chose de
get that dog out of the carfais sortir ce chien de la voiture
get that idea out of your headôte-toi cette idée de la tête
to get the most out oftirer tout le parti possible de ...
get those papers out of therevire-moi ces journaux de là
he managed to get out of military serviceil a réussi à se faire exempter du service militaire
he pleaded incompetence to get out of doing the choreil objecta son incompétence pour se débarrasser de la corvée
I can't get that tune out of my head!cet air me trotte continuellement dans la tête!
I couldn't get a smile out of himje n'ai pas réussi à le dérider
I couldn't get any more out of herje n'ai pas pu en tirer davantage
I couldn't get this idea out of my mindcette idée ne m'a pas lâché
I get a kick out of itça me fait jouir
I get a lot of pleasure out of readingla lecture me procure beaucoup de plaisir
I get out of my car and guess what, a traffic warden turns up!je descends de voiture et ne voilà-t-il pas qu'une contractuelle arrive!
I was invited but I'll get out of itj'étais invité mais je vais me dégager
I'll do the cleaning now to get it out of the wayje fais le nettoyage maintenant pour en être débarrassé (plus tard)
I'll get you out of itje vais te sortir de là
I'll get you out of itje vais te sortir d'embarras
I'll get you out of itje vais te sortir d'affaire
it's not easy to get out of the habit of lyingce n'est pas facile de désapprendre à mentir
she doesn't know how to get the most out of her qualificationselle ne sait pas tirer parti de ses qualifications
the police couldn't get anything out of himla police n'a rien pu tirer de lui
what did you get out of it in the end?et qu'est-ce que ça t'a rapporté en fin de compte?
you get out of computers what you put in them in the first placeles ordinateurs, c'est comme une auberge espagnole
you get out of computers what you put in them in the first placeles ordinateurs, c'est l'auberge
you've got to go, there's no way you can get out of it!tu dois y aller, tu ne peux pas y couper!