DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing D | all forms | exact matches only
EnglishFrench
a few vague memories of what she'd learned at schoolquelques réminiscences de ce qu'elle avait appris à l'école
additional uniform regulation D.C.U.disposition complementaire uniforme
although he'd confessed his ignorance in that field, he kept on contradicting metout en avouant son ignorance dans ce domaine, il continuait à me contredire
an inn she'd told me aboutune auberge qu'elle m'avait indiquée
and he'd forgotten the money, which made things worseet, fait aggravant, il avait oublié l'argent
and the best part of it is that he's the one who'd invited meet le meilleur de l'histoire, c'est que c'est lui qui m'avait invité
anti-D antiserumantisérum anti-D
area of Southern France in which langue d'oc is spokenl'Occitanie
as soon as I'd bought the house I was taken illje suis tombé malade aussitôt après avoir acheté la maison
at a guess I'd say there were twenty of usde tête, je dirais que nous étions vingt
be awarded the grand-croix of the Légion d'honneurrecevoir le grand cordon
be awarded the grand-croix of the Légion d'honneuravoir le grand cordon
before I volunteer, I'd like to know what I'm letting myself in foravant de me porter volontaire, je voudrais savoir ce qui m'attend
bipolar d.c.linkliaison à tension continue bipolaire
careful, you'd better not make any mistakes!attention, il ne faudrait pas que tu te trompes!
"carte professionnelle d'exploitant agricole"carte professionnelle d'exploitant agricole
Category D Advisory Promotion CommitteeComité consultatif de promotion Catégorie D
CBDor c.b.d.centres des affaires
Chargé d'Affaires ad interimChargé d'affaires ad interim
chargé d'affaires a.i.Chargé d'affaires ad interim
chargé d'affaires en piedchargé d'affaires e.p.
chargé d'affaires e.p.chargé d'affaires e.p.
concerning this matter, I'd like to point out to you that ...j'aimerais vous faire remarquer, à ce sujet, que ...
Conference on Corporate R&Dconférence sur la recherche et le développement en entreprise
critical R&D tasktâche critique de R&D
Côte d'Ivoirela Côte d'Ivoire
Côte d'IvoireCôte d'Ivoire (la)
Côte d'Ivoire Democratic PartyParti démocratique de la Côte d'Ivoire
D'66Democrates 66
3D bevelingchanfreinage
3D bevelingchanfreinage 3D
3D bevellingchanfreinage 3D
3D bevellingchanfreinage
3D boolean operationopération booléenne en 3D
d.c. restoringrestitution du niveau du noir
d.c. restoringrestitution de la composante continue
d.c. restoring diodediode de niveau
d.c. restoring diode.diode de restitution de la composante continue
d.c. transmissiontransmission avec composante continue
3D cell modelmodèle tridimensionnel de cellule
3-D code systemsystème de code tridimensionnel
3-D code systemsystème de code 3-D
3D coordinate spaceespace tridimensionnel
3D coordinate spaceespace 3D de coordonnées
3-D couplingliaison par axe et circlips
D/d ratiorapport entre diamètre d'enroulement et diamètre de câble
D-dayle jour du débarquement
3-D effecteffet de perspective
D for DeniseD comme Denise
D3 formatformat D3
D2 formatformat D2
D1 formatformat D1
D6 formatformat D6
D5 formatformat D5
D-glucosedextrose
d'Hondt systemsystème d'Hondt
d'Hondt systemméthode d'Hondt
3 D Integrationintégration tridimensionnelle
3D-NAVNAV 3D
3D splinespline 3D
D-U ratiorapport de puissance désirée-non désirée
3D video-communicationcommunication vidéo en trois dimensions
3D video-communicationcommunication vidéo 3-D
Directorate D - Budget affairsDirection D - Affaires budgétaires
Directorate D - economic and scientific PolicyDirection A - Politiques économiques et scientifiques
Directorate D - Information technologyDirection D - Technologies de l'information
do come, they'd be offended if you didn'tacceptez, le contraire les fâcherait
EFTA Expert Group on R&DGroupe d'experts en R&D des pays de l'AELE
European Council for Automotive R & DConseil européen pour la recherche et le développement de l'industrie automobile
first and foremost, I'd like to tell you thisavant tout, je voudrais vous dire ceci
Fourme d'Ambert blue cheesefourme d'Ambert
go dancing? I'd love to!aller danser? je suis partante!
God, the dentist, I'd forgotten all about him!mon Dieu, le dentiste, je l'ai oublié!
he assured me he'd comeil m'a assuré qu'il viendrait
he'd always kept his youthful passion for motorbikesil avait toujours gardé une passion juvénile pour les motos
he'd been ploughing the ocean waves for 20 yearsil sillonnait les mers depuis 20 ans
he'd covered the wall with graffitiil avait couvert le mur de graffiti
he'd covered the wall with postersil avait couvert le mur de posters
he'd deduced who the culprit wasde déduction en déduction, il avait trouvé le coupable
he'd die screaming rather than admit he was wrongil se ferait hacher plutôt que de reconnaître ses torts
he'd do anything for himil se jetterait dans le feu pour lui
he'd do anything for themil se jetterait dans le feu pour eux
he'd do better to keep quietil ferait mieux de se taire
he'd do better to workil ferait mieux de travailler
he'd give the shirt off his backil donnerait jusqu'à sa chemise
he'd greased the palm of some VIPsil avait arrosé des notables
he'd like to be a lawyer, but he's not going about it the right wayil voudrait devenir avocat, mais il n'en prend pas le chemin
he'd lost his grip on himselfil ne se contrôlait plus
he'd previously been implicated in a drugs caseil avait déjà été incriminé dans une affaire de drogue
he'd put up with anything from his wifeil accepte tout de sa femme
he'd scratch your eyes out if he knewil t'arracherait les yeux s'il savait
he'd sell his own grandmotheril vendrait père et mère
he'd shoved a gun in his backil lui avait pointé un fusil entre les omoplates
he'd slipped unnoticed into the kitchenà l'insu de tout le monde, il s'était glissé dans la cuisine
he'd tear your eyes out if he knewil t'arracherait les yeux s'il savait
he'd thought up some weird and wonderful schemeil avait monté tout un scénario dans sa tête
he'd try the patience of a saintil lasserait la patience d'un saint
he'd ventured too far into the forestil s'était aventuré trop avant dans la forêt
he doesn't like sneaks — you'd know all about that!il n'aime pas les cafardeurs — tu dois en savoir quelque chose!
he is even nicer than I'd imaginedil est encore plus gentil que je n'imaginais (he'd be)
he sang a little song he'd writtenil a chanté une petite chanson de sa composition
he thought he'd found love but the scales fell from his eyesil croyait avoir trouvé l'amour mais il a déchanté
he wandered for three hours in the forest, only to find he was back where he'd started fromil a erré trois heures en forêt pour se retrouver à son point de départ
he went home and it was just as well he did, but he'd have done better to stay where he wasil est rentré chez lui et bien lui en a pris
hello, I'd like to speak to someone in the accounts department, pleasebonjour Madame, je voudrais la comptabilité s'il vous plaît
her family isn't exactly the kind you'd care to associate withsa famille n'est guère fréquentable
he's better than I'd imaginedil se porte mieux que je ne croyais
he's not capable of it, at least that's what I'd say ...il en est incapable, enfin moi, ce que j'en dis ...
he's the last person I'd have thought of!il est la dernière personne à qui je penserais
his offer doesn't come up to what he'd led us to expectson offre est en retrait de ce qu'il avait laissé entendre
how could I have imagined that they'd betray us?comment aurais-je pu songer qu'ils nous trahiraient?
how I'd love to have children!comme je voudrais avoir des enfants!
I'd advise you to break the news to him very gentlypour lui annoncer la nouvelle je te conseille de prendre des gants
I'd almost prefer to stay hereà la limite je préférerais rester ici
I'd be a complete fool!je serais vraiment le dernier des idiots!
I'd be at a loss to decide who was rightje serais bien embarrassé de dire qui a raison
I'd be delighted if you stayed for dinnervous me feriez plaisir en restant dîner
I'd be hard put to decide who was rightje serais bien embarrassé de dire qui a raison
I'd be only too pleased!je ne demande que pas mieux!
I'd be only too pleased!je ne demande que ça mieux!
I'd be surprisedcela m'étonnerait
I'd be surprised if she didn't ask for a riseje serais bien surpris si elle ne demandait pas une augmentation
I'd be very surprised if he refused!ce serait bien le diable s'il refusait!
I'd been forbidden to talk about itinterdiction m'avait été faite d'en parler
I'd been looking forward to the meetingje m'étais promis beaucoup de joie de cette rencontre
I'd define my role as that of a negotiatorje définirais mon rôle comme étant celui d'un négociateur
I'd describe my role as that of a negotiatorje définirais mon rôle comme étant celui d'un négociateur
I'd feel easier in my mind knowing that he wasn't on his ownje serais plus tranquille s'il n'était pas seul
I'd give a lot to know thatje donnerais cher pour le savoir
I'd give anything for a chocolateje me damnerais pour un chocolat
I'd give anything to find it againje donnerais n'importe quoi pour le retrouver
I'd give anything to knowje donnerais cher pour le savoir
I'd given up on youje ne t'attendais plus!
I'd given up waiting for you!je ne t'attendais plus!
I'd go even further and say that...j'irai plus loin et je dirai que...
I'd got that far with my thinking when the phone rangj'en étais là de mes réflexions quand le téléphone a sonné
I'd guessed what you'd been thinkingj'avais deviné ta pensée
I'd hate to be latecela m'ennuierait d'être en retard
I'd hate to have to go back thereça me ferait suer de devoir y retourner
I'd have a hard job explaining it to youje serais bien en peine de vous l'expliquer
I'd have done as well to stay at homej'aurais autant fait de rester chez moi
I'd have liked to help youj'aurais voulu vous aider
I'd have preferred to wait, of coursej'aurais préféré attendre, c'est certain
I'd have so much liked to have been with youj'aurais tellement voulu être avec vous
I'd have so much loved to have been with youj'aurais tellement voulu être avec vous
I'd like a clear answerje voudrais une réponse précise
I'd like a coffee pleasej'aimerais un café s'il vous plaît
I'd like a definitive yesje voudrais un oui définitif
I'd like a matt print of this pictureje voudrais que cette photo soit tirée sur du papier mat
I'd like a warm dressje veux une robe qui tienne chaud
I'd like each of you in turn to give his or her commentsfaisons un tour de table
I'd like prints of these photosje voudrais faire un retirage de ces photos
I'd like something sweet to eatj'ai envie de sucré
I'd like that material in a narrow widthje voudrais ce tissu en petite largeur
I'd like things to change a littleje voudrais bien un peu de changement
I'd like this skirt but in a smaller sizeje voudrais cette jupe mais en plus petit
I'd like to be able to helpje souhaiterais pouvoir t'aider (you)
I'd like to be bolderje me voudrais plus audacieux
I'd like to express my hopeje voudrais dire mon espoir
I'd like to get a permanent salaried jobje voudrais me faire salarier
I'd like to go even though it's latej'aimerais y aller, encore qu'il soit tard
I'd like to have been a fly on the wall!j'aurais aimé être une petite souris!
I'd like to hear your viewsj'aimerais avoir votre avis
I'd like to help you — I'd rather you didn'tje voudrais t'aider — je n'y tiens pas
I'd like to inform you that I'm getting marriedje vous annonce que je me marie
I'd like to know what you thinkj'aimerais avoir votre avis (about it)
I'd like to make clear what happened at that particular point in historyvoici un point d'histoire que je souhaiterais éclaircir
I'd like to qualify what my colleague saidje voudrais apporter un correctif à ce qu'a dit mon collègue
I'd like to say something about your attitude last nightj'aurais des commentaires à faire sur ton attitude d'hier soir
I'd like to see how YOU'd cope with it!je voudrais vous y voir!
I'd like to see you taking on a greater share of the household chores!j'aimerais te voir participer plus souvent aux tâches ménagères!
I'd like to talk to Mr Picard juniorje voudrais parler à M. Picard fils
I'd like to talk to the manager — what about?je voudrais parler au directeur — c'est à quel sujet?
I'd like to talk to the manager — what is it about?je voudrais parler au directeur — c'est pour quoi?
I'd like to talk to you about an important matter, namely thisje voudrais vous parler d'une affaire importante, voici ce dont il s'agit
I'd like to talk to you in privateje voudrais te parler seul à seul
I'd like to talk to you — what about?je voudrais te parler — de quoi s'agit-il?
I'd like to thank you once againje tiens à vous remercier à nouveau
I'd like to understandj'aimerais y voir clair
I'd like two cod fillets, pleaseil me faudrait deux filets de cabillaud, s'il vous plaît
I'd lost my voicej'étais complètement aphone
I'd much rather stayje préférerais de beaucoup rester
I'd never dare, I know what I'm likeje n'oserai jamais, je me connais
I'd never ever have thought that...je n'aurais pensé que...
I'd never have dared dream of such happiness!je n'avais jamais osé rêver d'un bonheur pareil!
I'd never have thought it was possibleje ne me serais jamais douté que c'était possible
I'd never seen anything like it before!je n'avais encore jamais vu ça!
I'd noticed him in the first rowje l'avais repéré au premier rang
I'd only gone out for a few minutesje ne m'étais absentée que quelques minutes
I'd put a lot into the projectj'avais mis beaucoup de moi-même dans le projet
I'd put the shelf lower downje mettrais l'étagère plus bas
I'd rather assess the situation for myselfje préfère me faire moi-même une idée de la situation
I'd rather call her in case she's forgottenje préfère l'appeler, des fois qu'elle aurait oublié
I'd rather die!plutôt mourir!
I'd rather die than give in!plutôt mourir que de céder!
I'd rather have fish if I have the choicetant qu'à faire, je préférerais du poisson
I'd rather my children weren't boarderspour mes enfants, je préfère l'externat
I'd rather standje préfère rester debout
I'd really like to go with youj'irais bien avec toi
I'd really like to see youj'aimerais bien te voir
I'd so love to see you happyj'aimerais tant te voir heureux
I'd sooner have him as a friend than as an enemyil vaut mieux l'avoir comme ami que comme ennemi
I'd spotted him in the first rowje l'avais repéré au premier rang
I'd swear to itj'en jurerais
I'd warned him but I might as well have been talking to the wall!je l'avais prévenu, mais cause toujours!
I didn't know that he'd already arrived, which is why I was so surprisedje ne savais pas qu'il était déjà arrivé, d'où ma surprise
I didn't think I'd told you about itil ne me semblait pas te l'avoir dit
I don't know what I'd do without youje ne sais pas ce que je deviendrais sans toi
I don't wish to boast, but I'd got the idea alreadysans vouloir me vanter, j'avais déjà compris
I let him know that we'd manage without himje lui ai fait dire qu'on se passerait de lui
I said she'd come back and sure enough , she did!j'ai dit qu'elle reviendrait et ça n'a pas manqué!
I thought he'd aged a lotje l'ai trouvé très vieilli
I thought I'd never see the back of itvrai, j'ai cru que je n'en verrais jamais la fin!
I thought she'd do betterj'attendais mieux d'elle
I told you he'd be late!quand je te disais qu'il serait en retard!
I told you she'd be late, and sure enough she was!je t'avais dit qu'elle serait en retard, et ça n'a pas raté!
I told you we'd see him again, we didn't have to wait long!je t'avais dit qu'on le reverrait, ça n'a pas tardé!
I turned round and he'd gone, just like that!je me suis retourné et hop, il s'était évaporé!
I wish you'd seen itsi tu avais vu le tableau, c'était inénarrable!
I would have stopped him, if I'd been able toje l'aurais empêché, si j'en avais eu les moyens
if he was that good, you'd know about itça se saurait s'il était si doué que ça (familier)
if I'd known, I wouldn't have said a wordsi j'avais su, je ne t'aurais rien dit (to you)
if I had any sense, I'd throw him outsi je m'écoutais, je le mettrais dehors
if I have to go and live abroad, I'd rather go somewhere nicetant qu'à m'expatrier, j'aime mieux que ce soit dans un beau pays
if I were you I'd goà ta place, j'irais
if my legs were still up to it, there'd be no holding me!tu verrais, si j'avais encore mes jambes!
if my legs were still up to it, there'd be no stopping me!tu verrais, si j'avais encore mes jambes!
if only I'd met you earlier!ah, si je t'avais connue plus tôt!
if that strike hadn't happened at just the right time, we'd never have metsans cette grève providentielle, nous n'aurions jamais fait connaissance
if you'd rather, we'll go homesi tu préfères, nous allons rentrer
if you'd suffered as much as I have!si tu avais souffert ce que j'ai souffert!
if you'd worked, you'd have passed your exam, it's as simple as that!si tu avais travaillé, tu aurais réussi l'examen, il n'y a pas de mystère!
if you hadn't given me a hand with the model, I'd never have managedsi tu ne m'avais pas aidé à finir la maquette, je ne m'en serais jamais tiré
if you hadn't intervened, I'd have been finishedsans votre intervention, j'étais un homme perdu
if you hadn't intervened, I'd have been lostsans votre intervention, j'étais un homme perdu
I'll pay you back — you'd better!je vais te rembourser — ça vaudrait mieux pour toi!
in her I found the friend I'd been looking forj'ai trouvé en elle l'amie que je cherchais
in her I found the sister I'd been looking forj'ai trouvé en elle la sœur que je cherchais
in that case I'd just as soon give up straight away!je préfère renoncer tout de suite, alors!
it'd be a good idea to send her some moneyce serait bien de lui envoyer un peu d'argent
it'd be better if you didn't go too far awayne va pas trop loin, c'est préférable
it was to be expected that he'd failson échec était prévisible
it's hardly what you'd call cheap!c'est pas donné!
it's not the sort of place you'd like to be seen inc'est un endroit bien peu fréquentable
it's supposed to be a horse — I'd never have known!ça représente un cheval — il fallait le deviner!
langue d'oclangue d'oc (language of southern France)
langue d'oïllangue d'oïl (language of northern France)
‘Letter to d'Alembert’‘Lettre à d'Alembert’ (Rousseau)
look at the letter Dregarde à la lettre D
look through the D'sregarde à la lettre D
M.A.D.R.I.D reportrapport principal d'évaluation et de description en vue d'un débat interne
M.A.D.R.I.D reportrapport M.A.D.R.I.D.
member of the Conseil d'Étatconseiller d'État
monopolar d.c.linkliaison à tension continue unipolaire
Multiannual R & D programmes in the field of the environment 1986 to 1990Programmes pluriannuels de recherche et de développement dans le domaine de l'environnement
nickname for the Caisse d'épargnel'Écureuil (whose logo is a squirrel)
no, no, you said you'd come, so come you will!taratata, tu as dit que tu viendrais, tu viendras!
no sooner was I up than I'd start work, I'd start work as soon as I was upsitôt levé, je me mettais au travail
nobody'd ever have thought that...on n'aurait jamais pensé que...
non--d elementséléments non ionisés
not only that but she'd lied to me as well!et elle m'avait menti, en plus!
O.D.A. debt reliefallégement de la dette contractée au titre de l'aide publique au développement
objet d'artobjet d'art (art object; A work of fine or decorative art created by an artist or artisan)
of course I'd like to gobien entendu que j'aimerais y aller
once in a very long while, he'd turn up at our houseon le voyait chez nous à de rares intervalles
Patriotic Movement of Côte d'IvoireMouvement patriotique de Côte d'Ivoire
please have it, I'd love you totenez, prenez, c'est de bon cœur
Prime Minister, Ministre d'Etat, Minister for Finance, Minister for Labour and Employmentpremier ministre, ministre d'Etat, ministre des finances, ministre du travail et de l'emploi
R&Drecherche-développement R et D
R&Drecherche et développement
R&D&Irecherche-développement-innovation
R&D in Advanced Communications Technologies in Europe RACER+D dans les technologies avancées des communications en Europe RACE
Republic of Côte d'Ivoirela Côte d'Ivoire
s.d.sans date
s.d.sans mention de date s.m.d.d.
s.d.non daté n.d.
senior civil servants recruited through the École nationale d'administrationgrand corps de l'État
she alleged that she didn't know who'd given it to herelle disait ne pas savoir qui le lui avait donné
she claimed that she didn't know who'd given it to herelle disait ne pas savoir qui le lui avait donné
she'd be quite pleased if I acceptedelle me verrait sans déplaisir accepter
she'd be well-advised to keep quietelle aurait avantage à se taire
she'd become a human torchelle n'était plus qu'une torche vive
she'd become a human torchelle n'était plus qu'une torche vivante
she'd been told to keep an eye on her sisterelle avait pour consigne de surveiller sa sœur
she'd driven more than one suitor to despairelle en a désespéré plus d'un
she'd experienced such sweet surrender in his armsdans ses bras, elle avait connu un délicieux abandon
she'd forgotten, of coursecomme de juste, elle avait oublié
she'd like a word with you in privateelle voudrait vous dire quelques mots en privé
she'd like to be youngerelle voudrait rajeunir
she'd never seen such a complete lack of considerationde sa vie elle n'avait vu un tel sans-gêne
she'd plastered make-up on her faceelle s'était peinturluré le visage
she'd rather die than...elle se ferait couper en morceaux plutôt que de...
she felt she'd been entrusted with a missionelle se sentait investie d'une mission
she went complaining that she'd been deceivedelle est allée pleurer qu'on l'avait trompée
she's the last person I'd tellelle est la dernière à qui je le dirais
Subcommittee on R&D potentialsous-comité en matière de potentiel de R+D
Subgroup D on Transport StructuresSous-groupe D " Structure des transports "
succès d'estimesuccès d'estime
suddenly we'd been struck by disasterle malheur venait de s'abattre sur nous
suddenly we'd been struck by diseasela maladie venait de s'abattre sur nous
table d'hôtetable d'hôte
table d'hôtemenu à prix fixe
that's him, I'd stake my life on itc'est lui, j'en mettrais ma main au feu
the Ballon d'Alsacele ballon d'Alsace
the Côte d'Azurla Côte d'Azur
the day before, I'd said to him...la veille, je lui avais dit...
the Légion d'Honneurla Légion d'honneur
the only thing I'd say against the play is that it's too longle seul reproche que je ferais à la pièce, c'est sa longueur
the ribbon of the Légion d'honneurle ruban rouge
the Valle d'Aostale Val d'Aoste
the weather is getting cooler, you'd better put on warm clothingles jours fraîchissent, il faut vous couvrir
the woman that she'd becomela femme qu'elle était devenue
the île d'Yeul'île d'Yeu
there'd been a rush for the last ticketson s'était rué sur les derniers billets
there'd never been such a scandal!on n'avait jamais vu un pareil scandale!
they'd all got merry on champagnele champagne les avait tous émoustillés
they'd do anything for money, what scum!ils feraient n'importe quoi pour se procurer de l'argent, quelle sale engeance!
they'd got to the stage where they were arguing almost every dayleurs disputes étaient devenues presque quotidiennes
they'd just got through paying off the debtils avaient juste achevé de rembourser le crédit
they'd just let me die like a dogils me laisseraient crever comme un chien
they'd obviously met beforevisiblement, ils se connaissaient déjà
they'd resent it if you didn'tacceptez, le contraire les fâcherait
they'd thought the whole thing out really wellils avaient bien prémédité leur coup
they went back to Monteau every year, they'd made friends theretous les ans ils séjournaient à Monteau, ils s'y étaient fait des attaches
they were staring at us as if we'd come from Marsils nous regardaient comme des bêtes curieuses
they're not the sort of people you'd want to associate withils sont infréquentables
three-D couplingliaison par axe et circlips
tree'd networkréseau arborescent
true enough, we hadn't anticipated that he'd leaveil est exact que nous n'avions pas prévu son départ
"vin d'honneur"vin d'honneur
viola d'amoreviole d'amour
we'd agreed it between ourselvesc'était un arrangement entre nous
we'd arranged it so that it would be a surpriseon s'était arrangé pour que ce soit une surprise
we'd be better off starting againon ferait pas mal de recommencer
we'd been at school togetheron avait usé nos fonds de culottes sur les mêmes bancs
we'd been told he was certain to goon nous avait présenté son départ comme certain
we'd better leave it at that for todayil vaut mieux en demeurer là pour aujourd'hui
we'd better not count on himil vaut mieux ne pas miser sur lui
we'd given up on you!on ne vous espérait plus!
we'd left off at page 56nous nous étions arrêtés à la page 56
we'd like a double roomnous voudrions une chambre pour deux personnes
we'd like to know if you are free on Wednesday, if you are, please ...dans l'affirmative, nous vous prions de ...
we'd like to know if you are free on Wednesday, if you are, please ...nous aimerions savoir si vous serez libre mercredi
well, well, I'd never have expected it of himtiens, je n'aurais jamais cru ça de lui
what she did is all the less forgivable as she'd been warnedelle est d'autant moins excusable qu'on l'avait prévenue
when I got back she'd flown the coopquand je suis revenu, elle s'était fait la malle
where did he get the idea that I'd resigned?où a-t-il été pêcher que j'avais démissionné?
who would have said that I'd marry him?qui aurait dit que je l'épouserais?
within one week, she'd risen to stardomen une semaine, elle était devenue une star
without any bias on my part, I'd say that she's the bestje dirais, sans parti pris, qu'elle est la meilleure
Working Party on E.D.P. Senior OfficialsGroupe de travail " Hauts fonctionnaires informatique "
you'd be amazed how many children are bullied at schoolon n'imagine pas le nombre d'enfants qui se font martyriser à l'école
you'd be much better off buying it heretu as tout avantage à l'acheter ici
you'd be well advised to warn hertu aurais grand avantage à la prévenir
you'd be well-advised to apologizetu serais bien venu de t'excuser
you'd better ask a specialistdemande plutôt à un spécialiste
you'd better be in by midnight, or else!gare à vous si vous rentrez après minuit
you'd better clear your debtsil faudrait voir à payer tes dettes
you'd better enrol soonil est temps que tu t'inscrives
you'd better keep that to yourselftu ferais bien de garder ça pour toi
you'd better pull yourself together!il faut vous réveiller!
you'd better see the porteradressez-vous à la concierge
you'd better think about it!tu ferais bien d'y réfléchir
you'd better tidy up your roomil faudrait voir à ranger ta chambre
you'd do well to leave earliertu ferais bien de partir plus tôt
you'd do well to think about it!tu ferais bien d'y réfléchir
you'd need to have eyes in the back of your head!il faudrait avoir des yeux derrière la tête!
you'd save yourself a lot of trouble, think it over!vous éviteriez des ennuis, pensez-y
you'd think she was her sisterà la voir on croirait sa sœur
you know very well that I would have told you if I'd known!tu te doutes bien que je te l'aurais dit si je l'avais su!
you mean I'd have to go with you? no way!moi, t'accompagner? pas de danger!