DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing BACK | all forms | exact matches only
EnglishFrench
after he was sent back to jailaprès sa réincarcération
answer one's parents backrépondre à ses parents
answer one's teachers backrépondre à ses professeurs
anti pass backdouble verrouillage d'accès
arch one's backcambrer les reins
arch one's backcreuser le dos
arch one's backcreuser les reins
arch one's backcambrer le dos
are you going back into town? — I won't be longtu retournes en ville? — je fais vite
arrange to pay back a debt in instalmentsfaire échelonner une dette
as far back as he can rememberdu plus loin qu'il se souvienne
as far back as I can rememberd'aussi loin que je me souvienne
as far back as the fifteenth centurydès le quinzième siècle
as soon as he comes back, we'll have to think about itdès son retour, il faudra y penser
as soon as my back is turned, he gets into mischiefdès que j'ai le dos tourné, il fait des bêtises
at last, you've come back to me!enfin tu me reviens!
athlete's hunch backcyphose professionelle des sportifs
back an initiativeapporter son appui à une initiative
back benchersimple député
back-bencherdéputé qui siège à l'arrière banc
back-bencherparlementaire sans portefeuille
back bencherdéputé de l'arrière-ban
back burncontre-feu
back-cantilevered barallonge en porte-à-faux arrière
back channelingétablissement de voies de retour
back crawldos crawlé
back-derivationdérivation régressive
back doorporte de derrière
back draughtembrasement instantané
back end toolenvironnement de programmation
back firecontre-feu
back-flank synchronizationsynchronisation sur front arrière
back-formationdérivation régressive
once he was back home, he thought it overde retour chez lui, il réfléchit
back inentrer en marche arrière
back issueancien numéro (back copy, back number; A number or issue of a periodical preceding the current issue)
back legmembre postérieur
back offmettre de l'eau dans son vin
back outsortir en marche arrière
back outsortir à reculons
back-pack parachuteparachute dorsal
back passage-relatedqui concerne l'anus et le rectum
back projectionrétroprojection
back projectionprojection par transparence
back-propagation procedurerétro-propagation
back-propagation procedureprocédure de rétro-propagation
back-relatedqui se rapporte au dos
back rippingbrèche de recarrage
back seatbanquette arrière
back-shearing jibbras rouilleur arrière
back shelfplage arrière
back somebodyrouler pour (quelqu'un)
back somebodydonner son aval à (quelqu'un, up)
back somebody upapporter son soutien à (quelqu'un)
back-stopping assistanceaide de la base à une équipe de pointe
back-street abortionistfaiseuse d'anges
back teethdents du fond
back telltransfert descendant
back this up, he read out a letter dated 24th Mayil a lu, à l'appui, une lettre datée du 24 mai
Back to Basicspolitique dite de "retour aux valeurs fondamentales"
back to frontdevant derrière
with one's back to the enginedans le sens contraire de la marche
back to work!le travail commande!
back-to-back linkliaison dos-à-dos
back-to-back missionsmissions successives sans retour au siège
back-to-office reportdebreffage
back-to-office reportcompte rendu oral de mission
back-to-office reportrapport de fin de mission
back-to-office reportcompte rendu
back-to-school window displaysles vitrines de la rentrée
back up a statement with cast-iron evidenceaffirmer quelque chose preuves en main
back up a statement with cast-iron proofaffirmer quelque chose preuves en main
back-up aidaides d'accompagnement
back-up aidaide d'accompagnement
back-up assistanceaide d'accompagnement
back-up assistanceaides d'accompagnement
back-up facilitieséquipement de réserve
back-up facilitiesinstallations de secours
back-up groupcomité de soutien
back-up groupcomité de secours
back-up infrastructureinfrastructure d'accompagnement
back-up measuremesure d'accompagnement
back-up self-deactivation featuredispositif complémentaire d'autodésactivation
back-up self-deactivation featuredispositif complémentaire d'auto-désactivation
back-up systemsystème de secours
back wiperessuie-glace arrière
back yard adjoining the housecour attenante à la maison
be at the back of the processionfermer la marche
be back in less than an hourrevenez dans une petite heure
be back in under an hourrevenez dans une petite heure
be back on formretrouver la forme
be laid backêtre zen
be lying on one's backêtre sur le dos
be on somebody's backpousser quelqu'un au cul
be sent back to one's home countryse faire rapatrier
brace one's back against a walls'arc-bouter contre un mur
break backse délaver
break backdélaver
bring a group back togetherreformer un groupe
bring back old memoriesfaire ressurgir de vieux souvenirs
bring back the keytu rapporteras la clé
bring back the war yearsfaire revivre les années de guerre
bring everything back to oneselframener tout à soi
bring him back by fair means or foul!ramenez-le de gré ou de force!
bring me back a newspaperramène-moi un journal
bring somebody back to his/herrappeler quelqu'un à la raison
bring somebody back to liferappeler quelqu'un à la vie
bring somebody back to liferamener quelqu'un à la vie
bringing backretour des aliments (de l'estomac ou de l'oesophage)
brought back to prison under heavy escortreconduit sous bonne escorte jusqu'à la prison
but let's get back to the pointmais revenons à notre sujet
buy-backrachat
can you pay me back?est-ce que tu peux me rembourser?
carry-backreport en arrière du déficit
carry somebody on one's backporter quelqu'un sur son dos
certainly not! she snapped backrétorqua-t-elle vivement
certainly not! she snapped backcertainement pas!
choke back one's tearsrefouler ses larmes
come back from confessionrevenir de confesse
come back from one's holidayrentrer de vacances
come back from one's vacationrentrer de vacances
come back in a minuterevenez dans une petite minute (or two)
come back in a momentrevenez dans une petite minute (or two)
come back into fashionrevenir à la mode
come back into somebody's favourrentrer en grâce auprès de (quelqu'un)
come back to earthredescendre sur terre (with a bump)
come back to earthrevenir sur terre (with a bump)
come back to liferevenir à la vie
could you come back later?pouvez-vous revenir plus tard?
curtain tie-backspatères de rideaux
cut backbrai fluxé, bitume fluxé
do you want your anorak back?veux-tu récupérer ton anorak?
don't be so naïve, he won't give you your money backne sois pas si naïf, il ne te rendra pas l'argent
don't count on me, she snapped backne comptez pas sur moi, répondit-elle sèchement
don't expect her to pay you backn'espère pas qu'elle te rembourse
draw one's hair backtirer ses cheveux en arrière
draw one's hair backramener ses cheveux en arrière
dress cut low in the backrobe décolletée dans le dos
drive an army back over the borderrejeter une armée au-delà des frontières
drive somebody back against somethingacculer quelqu'un contre (quelque chose)
enough horsing around, back to work!assez plaisanté, au travail!
fall back formulaformule de repli
fall back onto one's bedse laisser retomber sur son lit
feed-back actionaction corrective
feed-back in amplifiersréaction commandée
feed-back networkréseau en "feed-back"
find oneself back in the same situationse retrouver dans la même situation (qu'avant, as before)
fire backplaque de cheminée
flop back onto one's bedse laisser retomber sur son lit
fold back clippince à deux clés mobiles
fold back clippince-notes
fold the sheet back over the blanketrabats le drap sur la couverture
for all people with back diabetes suffererspour tous les gens qui souffrent du diabète
for all people with back problems suffererspour tous les gens qui souffrent du dos
for the photo, tall people will stand at the backpour la photo, les grands se mettront derrière
for the photo, the taller people will stand at the backpour la photo, les grands se mettront derrière
get one's appetite backretrouver l'appétit
get back!recule-toi!
get back before darkrentrer avant la nuit
get back before nightfallrentrer avant la nuit
get back into harnessreprendre le collier
get back into the habit of doing somethingse réhabituer à faire (quelque chose)
get back into your groups!reformez les groupes!
get back on the doublerentrer ventre à terre
get back to one's placeregagner sa place
get back to one's seatregagner sa place
get back upse remettre debout
get one's breath backreprendre sa respiration
get one's breath backreprendre haleine
get one's expenses backrentrer dans ses dépenses
get one's eyesight backrecouvrer la vue
get one's health backretrouver sa santé
get into a profession by the back doorentrer dans une profession par la petite porte
get one's old job backretrouver son ancien poste
get one's memory back againretrouver la mémoire
get one's money backrentrer dans son argent
get one's own backavoir sa vengeance
get one's sight backrecouvrer la vue
get somebody with his/her back to the wallmettre quelqu'un au pied du mur
get one's strength backretrouver ses forces
getting back into my daily routinemes retrouvailles avec le train-train quotidien
go back across a riverrepasser un fleuve
go back into the pastfaire un saut dans le passé
go back the way one camerepasser par le même chemin
go back to baserentrer à la base
go back to bedse remettre au lit
go back to one's rootsretrouver ses racines
go back to sleepretrouver le sommeil
go back to square onerepartir à zéro
go back to the dawn of timeremonter à la nuit des temps
go back to one's workse replonger dans son travail
go back to your seatallez vous rasseoir
go back up the streetremonter la rue
go back up to your roomremonte dans ta chambre
go round the back of the housepasse par-derrière la maison
going back in timeen remontant le cours du temps
going back several centuriesen remontant le cours du temps
going back several centuriesen remontant le cours des siècles
hand back to the studiorendre l'antenne
hand me back my handkerchiefrepasse-moi mon mouchoir
has your father come back?ton père est-il rentré?
has your mother come back?ta mère est-elle rentrée?
have one's back against the wallêtre aux abois
have one's back to the wallavoir le dos au mur
have one's back to the wallêtre aux abois
have somebody on one's backavoir quelqu'un aux fesses
having held back from making a decision for two months, they finally said yesayant atermoyé deux mois, ils ont fini par dire oui
he always brings his sister along to back him upil amène toujours sa sœur en renfort
he believes doggedly that she'll come backil croit dur comme fer qu'elle va revenir
he brought the chair backil est venu rendre la chaise
he came back with a wicked tanil est rentré méchamment bronzé
he can't decide anything without referring back to his bossil ne peut rien décider sans en référer à son supérieur
he criticizes me behind my backil me critique par-derrière
he did everything to try and back up his statementsil a tout fait pour justifier ses dires
he gave it back to me yesterday — and not before time!il me l'a rendu hier — depuis le temps!
he gave it back to me yesterday — it took him long enoughil me l'a rendu hier — depuis le temps!
he goes back home every weekendil rentre dans sa famille tous les week-ends
he had all kinds of problems getting his money backil a eu tous les problèmes possibles et imaginables pour récupérer son argent
he had no alternative but to pay the money backil n'a pas pu faire autrement que de rembourser
he has terrible trouble with his backson dos lui fait souffrir le martyre
he hasn't been back to the village since thenil n'est pas retourné au village depuis lors
he is efficient because he has very good back-upil est efficace, car très bien secondé
he knocked back three brandiesil a séché trois cognacs
he managed to put the business back on its feetil a su remonter l'entreprise
he managed to set the business back on its feetil a su remonter l'entreprise
he promised me he would come backil m'a fait la promesse de revenir
he stepped backil eut un mouvement de recul
he wandered for three hours in the forest, only to find he was back where he'd started fromil a erré trois heures en forêt pour se retrouver à son point de départ
he went back to work with renewed energyil s'est mis à travailler de plus belle
he will have to come back oftenil va être appelé à revenir souvent
he won't be back before 8il ne rentrera qu'à 8 h
he'd give the shirt off his backil donnerait jusqu'à sa chemise
he'd shoved a gun in his backil lui avait pointé un fusil entre les omoplates
he'll be back before longil sera bientôt de retour
he'll be back soonil revient prochainement
he'll be right backil revient de suite
he'll never pay you back in a month of Sundaysil te remboursera la semaine des quatre jeudis
he'll soon be backil sera bientôt de retour
her dress revealed her backsa robe lui découvrait le dos
her long hair hung down her backses longs cheveux lui tombaient dans le dos
her memory is coming backla mémoire lui revient
her plait was hanging down her backsa natte pendait dans son dos
here we are back in our little housenous avons retrouvé notre petite maison
here we are back on our little beachnous avons retrouvé notre petite plage
he's adamant that she'll come backil croit dur comme fer qu'elle va revenir
he's not back yet, something must have happenedil n'est pas rentré, ce n'est pas normal (to him)
his chauffeur drives him back every eveningson chauffeur le ramène tous les soirs
hold back one's tearsrefouler ses larmes
hold back one's tearsretenir ses larmes
hold the dog back, it's going to jump!retiens le chien, il va sauter!
how many does that make wanting their money back since this morning?c'est la combientième qui demande à être remboursée depuis ce matin?
I came back disappointed after the visitje suis revenue déçue de la visite
I can't get back to sleepje n'arrive pas à me rendormir
I couldn't get my breath backje n'arrivais plus à reprendre ma respiration
I don't know when she's coming backj'ignore quand elle revient
I don't need your umbrella anymore, you can take it backtu peux reprendre ton parapluie, je n'en ai plus besoin
I don't want you to pay me back — no, I insist, here's what I owe youje ne veux pas que tu me rembourses — si, si, voici ce que je te dois
I had not been back there for yearsje n'y étais pas retourné depuis des années
I haven't read the back of the pageje n'ai pas lu le verso
I heard on the grapevine that he was backj'ai appris par le téléphone arabe qu'il était rentré
I lent him 3, 000 euros and I still haven't got it backje lui ai prêté 3 000 euros et je les attends toujours
I may come backil est possible que je revienne
i might as well come back tomorrowautant revenir demain
I need to go back to my roots from time to timede temps en temps, il me faut l'air du pays natal
I only have to turn my back and she's up to some mischiefil suffit que je tourne le dos pour qu'elle fasse des bêtises
I only saw him from the backje ne l'ai vu que de dos
I prefer her with her hair backje la préfère avec le front dégagé
I received the reply that the master would soon be backon me repartit que le maître serait bientôt de retour
I said she'd come back and sure enough , she did!j'ai dit qu'elle reviendrait et ça n'a pas manqué!
I see a hand going up at the back of the classje vois une main qui se lève au fond de la classe
I sent him back to boarding schoolje l'ai remis en pension
I simply don't have the time to go there and backje n'ai pas le temps matériel de faire l'aller et retour
I thought I'd never see the back of itvrai, j'ai cru que je n'en verrais jamais la fin!
I went and opened up the Loriots' house before they came back from their tripje suis allé ouvrir chez les Loriot avant qu'ils rentrent de voyage
I went back to my village, but it's just not the same any moreje suis retourné à mon village, mais ce n'est plus la même chose
I went round the back of the houseje suis passé par derrière la maison
I won't be back for a long timeje ne reviendrai pas avant longtemps
I won't go back there any moreje n'y retournerai plus
I won't go back there in a hurry!je n'y retournerai pas de si tôt!
I won't say any more about the Incas now, we'll come back to them laterje laisse là les Incas, nous allons en reparler
I'd hate to have to go back thereça me ferait suer de devoir y retourner
if he comes back, she'll want to see him and that won't help the situations'il revient, elle voudra le revoir et ça n'arrangera pas tes affaires
if nothing untoward happens to them on their way backs'ils parviennent à revenir sans encombre
if we go back to the origin of the scandalsi nous remontons à l'origine du scandale
if we squeeze up, four of us can get in the backen se tassant on peut tenir à quatre à l'arrière (de la voiture, of the car)
if you turn right you're back on the avenue againen tournant à droite, vous retombez sur l'avenue
I'll be right backje reviens (tout de suite)
I'll be back in a minuteje reviens dans un instant
I'll be back in a secondje reviens dans une seconde
I'll be back on Tuesdayje reviendrai mardi
I'll be back tomorrowje serai de retour demain
I'll be damned if I don't get my money back!c'est bien le diable si je ne récupère pas mon argent!
I'll be right backje reviens dans une seconde
I'll be right backje reviens dans un instant
I'll call you back at half pastje te rappelle à la demie
I'll drive you back homeje te remmènerai chez toi en voiture
I'll get my own back!je me vengerai!
I'll get my scarf back from you tomorrowje te reprendrai mon écharpe demain
I'll give her her money back and then that's it!je la rembourse et puis basta!
I'll give it back to you — I should hope so!je vous le rendrai — j'y compte bien!
I'll hand you back to Paulje te repasse Paul
I'll pay you back — you'd better!je vais te rembourser — ça vaudrait mieux pour toi!
I'll take you back — there's really no need!je vais vous raccompagner — n'en faites rien! (soutenu)
I'm amazed to see he came backje suis stupéfait de voir qu'il est revenu
I'm back on an even keel nowje suis à flot maintenant
I'm back with her againje suis raccommodé avec elle
I'm glad to see you're back to your old self again!enfin, je te retrouve!
I'm going to put some cream on your backje vais te passer de la crème dans le dos
I'm going to rub some cream on your backje vais te passer de la crème dans le dos
I'm going to the bank, but I'll be right backje vais à la banque mais je ne fais qu'un aller et retour
I'm just back from my holidaysj'arrive tout juste de vacances
I'm longing to go back to Provenceje me languis de la Provence
I'm quite aware of what she says behind my backje sais bien ce qu'elle dit derrière mon dos
it brought back a flood of old memoriespour moi, ce fut comme la madeleine de Proust
it can easily be stuck back togetherça se recolle très facilement
it feels really strange to be backça me fait tout drôle de revenir ici
it started to rain, so we came back inil s'est mis à pleuvoir, alors nous sommes rentrés
it took him a while to get back to his old self againil a eu du mal à se requinquer
it took him a while to recover back to his old self againil a eu du mal à se requinquer
it's like water off a duck's back with yousur toi, tout glisse comme l'eau sur les plumes d'un canard
it's rude to answer back!ce n'est pas poli de répondre!
it's the straw that broke the camel's backc'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase
I've a pain in the small of my backj'ai mal dans le creux des reins
I've a pain in the small of my backj'ai mal dans le creux du dos
I've got to take the keys back to the estate agentil faut que je ramène les clefs à l'agence
I've just got my suit back from the cleaners and I've got it dirty againj'ai resali le tailleur que je viens de faire nettoyer
I've left my papers at the bank, so I have to go back there nowj'ai oublié mes papiers à la banque, j'en suis quitte pour y retourner
I've moved my office back to the first floorj'ai réinstallé mon bureau au premier étage
I/you might as well come back tomorrowautant revenir demain
keep something on the back burnermettre quelque chose sous le coude
keep something on the back burnertenir quelque chose sous le coude
keep something on the back burnergarder quelque chose sous le coude
keep your back straightrestez le dos bien droit
know something like the back of one's handconnaître quelque chose dans les coins
lapse back into the same old bad habitsretomber dans les mêmes erreurs
laugh from the back of one's throatavoir un rire grasseyant
lead the discussion back to the main subjectramener le débat au sujet principal
let's get back to the pointretournons à nos moutons
let's get back to the pointrevenons à nos moutons
let's go back over the factsretraçons les faits
lie back in an armchairse renverser dans un fauteuil
lie down on one's backse mettre sur le dos
life is coming back to the riverla rivière se repeuple
long pay back periodslongueur des temps de retour de l'investissement
long skirts are backon note un retour des jupes longues (in fashion)
lying flat on his backcouché à plat
make a rod for one's own backdonner des verges à quelqu'un pour se faire fouetter
many people are driving back to the city tonightil y a beaucoup de retours ce soir
maxis are back in fashionle maxi revient à la mode
motion requesting referral back to committeedemande de renvoi en commission
move back a rowdécalez-vous d'un rang en arrière
move the civilian population backreplier les populations civiles
move your legs backretire tes jambes
my back hurtsj'ai mal au dos
my back's been hurting me latelymon dos me fait souffrir ces temps-ci
my back's peelingj'ai le dos qui pèle
my dog was all over me when I got backmon chien m'a fait la fête quand je suis revenu
my first concern was to put everything back into placemon premier soin fut de tout ranger
my stay in the mountains set me back on my feet againmon séjour à la montagne m'a retapé
my weight's gone back down by 2 kilosj'ai reperdu 2 kilos
no one can turn back the wheel of history, ...nul, ..., ne saurait renverser la roue de l'histoire
no sooner had I put the receiver down than he phoned me backje n'avais pas plus tôt raccroché qu'il me rappela
no sooner had she recovered than she went back to workà peine guérie, elle a repris le travail
not to look backne pas regarder derrière soi
note on the back of the certificatemention au verso de l'attestation
our book programmes will be back on as from next weekà partir de la semaine prochaine nous allons retrouver nos émissions littéraires
our friendship goes back a long waynotre amitié ne date pas d'hier
pat somebody's backdonner une petite tape sur le dos de (quelqu'un)
pay back in instalmentsrépartir des remboursements
pay-back periodpériode d'amortissement
people are starting to move back to the areacette région commence à se repeupler
person who lapses back into old habitsqui réapparaît
play backreproduire
please don't go to any trouble, I'll come back laterne vous dérangez pas, je reviendrai
putting all the furniture back into place took us some timela remise en place des meubles nous a pris du temps
refer back to committee/torenvoyer à une commission
refer back to committee/torenvoyer au comité
referral of the opinion back to the sectionrenvoi de l'avis en section
resources which go back into the pool of EDF resourcesressources qui ont été reversées dans la masse du FED
right, to get back to our story...bon, pour en revenir à notre histoire...
Roll Back Malaria Partnershippartenariat RBM
rub somebody's backfrotter le dos de (quelqu'un)
scaling backréduction de l'indice d'ajustement
self-supervised back-propagationrétro-propagation autosupervisée
self-supervised back-propagationrétro-propagation autosurveillée
self-supervised back-propagationrétro-propagation en mode non supervisé
self-supervised back-propagationrétro-propagation auto-organisée
sew the back and the front of the sweater togetherassemblez le dos et le devant du tricot
she always brings everything back to herselfelle rapporte tout à elle
she had to come back from her holidays a week earlyelle a dû raccourcir ses vacances d'une semaine
she should be back by nowelle devrait être rentrée, elle ne va pas tarder
she shrank back in horrorelle recula, horrifiée
she still owes me money but I daren't ask for it backelle me doit encore de l'argent mais je n'ose pas le lui réclamer
she swam back across the estuaryelle a retraversé l'estuaire à la nage
she tossed her hair backelle rejeta ses cheveux en arrière
she was really brown when she came back from Italyelle est revenue noire d'Italie
she went back to her maiden nameelle a repris son nom de jeune fille
she'll never pay you back in a month of Sundayselle te remboursera à la saint-glinglin
she's determined to get her child backelle veut récupérer son enfant
she's doing much better at school since she was held back a yearson redoublement l'a fait progresser
she's having an affair with Thomas behind his backelle le trompe avec Thomas
since he's been back in powerdepuis qu'il est revenu aux affaires
sit in the backasseyez-vous à l'arrière
small of the backchute des reins
smoke behind one's parents' backse cacher de ses parents pour fumer, fumer en se cachant de ses parents
smoke blown back by the windde la fumée rabattue par le vent
so, we're back to square one? — yes, in a manner of speakingalors, on repart à zéro? — oui, en quelque sorte
some exercise will get you back into shape againun peu d'exercice vous décrassera
somebody stuck a label on his back but he didn't noticeon lui a collé une étiquette dans le dos mais il ne s'en est pas rendu compte
speak from the back of one's throatavoir un parler grasseyant
spring back binderclasseur biblorhapte
spring back binderbiblorhapte
start backavoir un mouvement de recul ('More)
steer the discussion back to the main subjectramener le débat au sujet principal
strike-back capabilitycapacité de riposte
sum paid back in fullsomme remboursée en totalité
swallows swooping back and forth in the skyla danse des hirondelles dans les airs
sweep one's hair backramener ses cheveux en arrière
take a step backfaire un pas en arrière
take one step forward and two steps backavancer comme une écrevisse
take one step forward and two steps backmarcher comme une écrevisse
take one step forward and two steps backfaire un pas en avant et deux pas en arrière
take this book back to the library and be quick about it!rapporte ce livre à la bibliothèque, et en quatrième vitesse!
talk-back circuitinstallation d'intercommunication
talk-back circuithaut-parleur pour conversation bilatérale
talk-back circuitinterphone
temperature set-backabaissement de température
that's it, the word's come back to me now!ça y est, j'ai retrouvé le mot!
the back lineles arrières
the back linela ligne des arrières
the back of beyondle bout du monde
the back of the handla face dorsale de la main
the bar stands at the back of the roomle bar occupe le fond de la pièce
the blue shirt at the back is making the drawer jamc'est la chemise bleue qui coince au fond du tiroir
the box was unusual in that it opened at the backla boîte présentait cette singularité de s'ouvrir par l'arrière
the burglars got in by the back doorles voleurs sont entrés par la porte de derrière
the child got back into the wheelbarrowl'enfant remonta dans la brouette
the child got back up onto the stooll'enfant remonta sur l'escabeau
the church dates back to the 16th centuryl'église est du XVIsupe/sup
the death of his mother took him back to Aixla mort de sa mère l'a rappelé à Aix
the dog brings back the ballle chien rapporte la balle
the film took me back ten yearsle film m'a ramené dix ans en arrière
the fire is blowing backla cheminée refoule
the first act takes us back to the 16th centuryle premier acte nous transporte au XVI e siècle
the first thing I did was to put everything back into placemon premier soin fut de tout ranger
the miners are brought back up at 4 o'clockla remontée des mineurs a lieu à 4 h
the operation did not give him back the power of speechl'opération ne lui a pas rendu l'usage de la parole
the operation did not give him back the use of his arml'opération ne lui a pas rendu l'usage de son bras
the piston is driven back and forthle piston est animé d'un mouvement de va-et-vient
the powder that puts the brightness back into your washingla lessive qui redonne l'éclat du neuf à tout votre linge
the shock pushed her back into madnessle choc la replongea dans la démence
the shock tipped her back into madnessle choc la replongea dans la démence
the situation is back to normalla situation est redevenue normale
the small of her backle bas de son dos
the small of the backle bas du dos
the spectators all drew back to let the runners go throughles spectateurs ont fait une haie pour laisser passer les coureurs
the summer has brought back the touristsl'été a ramené les visiteurs
the total premium will be paid back to you after one yearla prime d'assurance vous sera intégralement reversée au bout d'un an
the trial will bring back the horrors of the warle procès va raviver l'horreur de la guerre
the trial will bring back the sufferings of the warle procès va raviver les souffrances de la guerre
the way he's going, I just can't see him winning back his titleje le vois mal parti pour récupérer son titre
then everything went back to normalpuis tout est rentré dans l'ordre
there's no going back on it, it's finalc'est sans appel
there's no going back on what's been saidce qui est dit est dit (before)
they left the project on the back burnerils ont laissé dormir le projet
they must be on their way back nowils doivent être sur le retour à présent
they stuck him back in hospitalils l'ont recollé à l'hôpital
they went back to Monteau every year, they'd made friends theretous les ans ils séjournaient à Monteau, ils s'y étaient fait des attaches
they were driven back at the borderils se sont fait refouler à la frontière
they were hurling insults back and forthelles se lançaient des injures
they're bound to get back together againils finiront bien par se raccommoder
thinking back on it allen y repensant
this takes us back several monthscela nous ramène plusieurs mois en arrière
this tradition goes back to the dawn of timecette tradition plonge dans la nuit des temps
this'll make sure he's not tempted to come backvoilà qui lui ôtera l'envie de revenir
throw one's head backrejeter la tête en arrière
tilt back on one's chairse renverser sur sa chaise
tilt the seat backmettez le siège en position inclinée
tim and back lightingarrosage d'électrons
trace a network back to its ringleadersremonter une filière
trace the effect back to the causeremonter de l'effet à la cause
turn backrebrousser chemin
turn over on one's backse retourner sur le dos
turning-back of aliens at borderrefoulement d'étrangers
upright seat with non-adjustable backsiège droit à dossier non réglable
walk back up the streetremonter la rue
what about my book? — I haven't forgotten it, I'll bring it back tomorrowet mon livre? — j'y pense, je te le rapporte demain
which brings us back to the problem of...ce qui nous ramène au problème de...
with his prejudices thus confirmed, he went back to reading the paperainsi fortifié dans ses préjugés, il reprit la lecture du journal
withdraw units back to the other side of the riverreplier des unités derrière le fleuve
write the sender's name on the backécris le nom de l'expéditeur derrière
you must be back by midnight at all coststu dois à tout prix être rentré à minuit
you think he's going to pay you back? you'll be luckyrembourser? je t'en fous, il ne remboursera jamais!
you'd need to have eyes in the back of your head!il faudrait avoir des yeux derrière la tête!
you'll get all or part of your money backvous serez remboursé tout ou partie
you'll get all your money backvous serez intégralement remboursé
you'll never get him to back downtu n'arriveras jamais à le faire céder
your hair's too long at the backtes cheveux sont trop longs derrière
you're back at last!enfin, te revoilà!
you're driving back to Nice? you've saved my life!vous rentrez à Nice en voiture? vous êtes ma providence!
Showing first 500 phrases