DictionaryForumContacts

   English
Terms containing BACK | all forms | exact matches only
SubjectEnglishFrench
gen.after he was sent back to jailaprès sa réincarcération
gen.answer one's parents backrépondre à ses parents
gen.answer one's teachers backrépondre à ses professeurs
gen.anti pass backdouble verrouillage d'accès
gen.arch one's backcambrer les reins
gen.arch one's backcreuser le dos
gen.arch one's backcreuser les reins
gen.arch one's backcambrer le dos
gen.are you going back into town? — I won't be longtu retournes en ville? — je fais vite
gen.arrange to pay back a debt in instalmentsfaire échelonner une dette
gen.as far back as he can rememberdu plus loin qu'il se souvienne
gen.as far back as I can rememberd'aussi loin que je me souvienne
gen.as far back as the fifteenth centurydès le quinzième siècle
gen.as soon as he comes back, we'll have to think about itdès son retour, il faudra y penser
gen.as soon as my back is turned, he gets into mischiefdès que j'ai le dos tourné, il fait des bêtises
gen.at last, you've come back to me!enfin tu me reviens!
gen.athlete's hunch backcyphose professionelle des sportifs
gen.back an initiativeapporter son appui à une initiative
gen.back benchersimple député
gen.back-bencherdéputé qui siège à l'arrière banc
gen.back-bencherparlementaire sans portefeuille
gen.back bencherdéputé de l'arrière-ban
gen.back burncontre-feu
gen.back-cantilevered barallonge en porte-à-faux arrière
gen.back channelingétablissement de voies de retour
gen.back crawldos crawlé
gen.back-derivationdérivation régressive
gen.back doorporte de derrière
gen.back draughtembrasement instantané
gen.back end toolenvironnement de programmation
gen.back firecontre-feu
gen.back-flank synchronizationsynchronisation sur front arrière
gen.back-formationdérivation régressive
gen.once he was back home, he thought it overde retour chez lui, il réfléchit
gen.back inentrer en marche arrière
gen.back issueancien numéro (back copy, back number; A number or issue of a periodical preceding the current issue)
gen.back legmembre postérieur
gen.back offmettre de l'eau dans son vin
gen.back outsortir en marche arrière
gen.back outsortir à reculons
gen.back-pack parachuteparachute dorsal
gen.back passage-relatedqui concerne l'anus et le rectum
gen.back projectionrétroprojection
gen.back projectionprojection par transparence
gen.back-propagation procedurerétro-propagation
gen.back-propagation procedureprocédure de rétro-propagation
gen.back-relatedqui se rapporte au dos
gen.back rippingbrèche de recarrage
gen.back seatbanquette arrière
gen.back-shearing jibbras rouilleur arrière
gen.back shelfplage arrière
gen.back somebodyrouler pour (quelqu'un)
gen.back somebodydonner son aval à (quelqu'un, up)
gen.back somebody upapporter son soutien à (quelqu'un)
gen.back-stopping assistanceaide de la base à une équipe de pointe
gen.back-street abortionistfaiseuse d'anges
gen.back teethdents du fond
gen.back telltransfert descendant
gen.back this up, he read out a letter dated 24th Mayil a lu, à l'appui, une lettre datée du 24 mai
gen.Back to Basicspolitique dite de "retour aux valeurs fondamentales"
gen.back to frontdevant derrière
gen.with one's back to the enginedans le sens contraire de la marche
gen.back to work!le travail commande!
gen.back-to-back linkliaison dos-à-dos
gen.back-to-back missionsmissions successives sans retour au siège
gen.back-to-office reportdebreffage
gen.back-to-office reportcompte rendu oral de mission
gen.back-to-office reportrapport de fin de mission
gen.back-to-office reportcompte rendu
gen.back-to-school window displaysles vitrines de la rentrée
gen.back up a statement with cast-iron evidenceaffirmer quelque chose preuves en main
gen.back up a statement with cast-iron proofaffirmer quelque chose preuves en main
gen.back-up aidaides d'accompagnement
gen.back-up aidaide d'accompagnement
gen.back-up assistanceaide d'accompagnement
gen.back-up assistanceaides d'accompagnement
gen.back-up facilitieséquipement de réserve
gen.back-up facilitiesinstallations de secours
gen.back-up groupcomité de soutien
gen.back-up groupcomité de secours
gen.back-up infrastructureinfrastructure d'accompagnement
gen.back-up measuremesure d'accompagnement
gen.back-up self-deactivation featuredispositif complémentaire d'autodésactivation
gen.back-up self-deactivation featuredispositif complémentaire d'auto-désactivation
gen.back-up systemsystème de secours
gen.back wiperessuie-glace arrière
gen.back yard adjoining the housecour attenante à la maison
gen.be at the back of the processionfermer la marche
gen.be back in less than an hourrevenez dans une petite heure
gen.be back in under an hourrevenez dans une petite heure
gen.be back on formretrouver la forme
gen.be laid backêtre zen
gen.be lying on one's backêtre sur le dos
gen.be on somebody's backpousser quelqu'un au cul
gen.be sent back to one's home countryse faire rapatrier
gen.brace one's back against a walls'arc-bouter contre un mur
gen.break backse délaver
gen.break backdélaver
gen.bring a group back togetherreformer un groupe
gen.bring back old memoriesfaire ressurgir de vieux souvenirs
gen.bring back the keytu rapporteras la clé
gen.bring back the war yearsfaire revivre les années de guerre
gen.bring everything back to oneselframener tout à soi
gen.bring him back by fair means or foul!ramenez-le de gré ou de force!
gen.bring me back a newspaperramène-moi un journal
gen.bring somebody back to his/herrappeler quelqu'un à la raison
gen.bring somebody back to liferappeler quelqu'un à la vie
gen.bring somebody back to liferamener quelqu'un à la vie
gen.bringing backretour des aliments (de l'estomac ou de l'oesophage)
gen.brought back to prison under heavy escortreconduit sous bonne escorte jusqu'à la prison
gen.but let's get back to the pointmais revenons à notre sujet
gen.buy-backrachat
gen.can you pay me back?est-ce que tu peux me rembourser?
gen.carry-backreport en arrière du déficit
gen.carry somebody on one's backporter quelqu'un sur son dos
gen.certainly not! she snapped backrétorqua-t-elle vivement
gen.certainly not! she snapped backcertainement pas!
gen.choke back one's tearsrefouler ses larmes
gen.come back from confessionrevenir de confesse
gen.come back from one's holidayrentrer de vacances
gen.come back from one's vacationrentrer de vacances
gen.come back in a minuterevenez dans une petite minute (or two)
gen.come back in a momentrevenez dans une petite minute (or two)
gen.come back into fashionrevenir à la mode
gen.come back into somebody's favourrentrer en grâce auprès de (quelqu'un)
gen.come back to earthredescendre sur terre (with a bump)
gen.come back to earthrevenir sur terre (with a bump)
gen.come back to liferevenir à la vie
gen.could you come back later?pouvez-vous revenir plus tard?
gen.curtain tie-backspatères de rideaux
gen.cut backbrai fluxé, bitume fluxé
gen.do you want your anorak back?veux-tu récupérer ton anorak?
gen.don't be so naïve, he won't give you your money backne sois pas si naïf, il ne te rendra pas l'argent
gen.don't count on me, she snapped backne comptez pas sur moi, répondit-elle sèchement
gen.don't expect her to pay you backn'espère pas qu'elle te rembourse
gen.draw one's hair backtirer ses cheveux en arrière
gen.draw one's hair backramener ses cheveux en arrière
gen.dress cut low in the backrobe décolletée dans le dos
gen.drive an army back over the borderrejeter une armée au-delà des frontières
gen.drive somebody back against somethingacculer quelqu'un contre (quelque chose)
gen.enough horsing around, back to work!assez plaisanté, au travail!
gen.fall back formulaformule de repli
gen.fall back onto one's bedse laisser retomber sur son lit
gen.feed-back actionaction corrective
gen.feed-back in amplifiersréaction commandée
gen.feed-back networkréseau en "feed-back"
gen.find oneself back in the same situationse retrouver dans la même situation (qu'avant, as before)
gen.fire backplaque de cheminée
gen.flop back onto one's bedse laisser retomber sur son lit
gen.fold back clippince à deux clés mobiles
gen.fold back clippince-notes
gen.fold the sheet back over the blanketrabats le drap sur la couverture
gen.for all people with back diabetes suffererspour tous les gens qui souffrent du diabète
gen.for all people with back problems suffererspour tous les gens qui souffrent du dos
gen.for the photo, tall people will stand at the backpour la photo, les grands se mettront derrière
gen.for the photo, the taller people will stand at the backpour la photo, les grands se mettront derrière
gen.get one's appetite backretrouver l'appétit
gen.get back!recule-toi!
gen.get back before darkrentrer avant la nuit
gen.get back before nightfallrentrer avant la nuit
gen.get back into harnessreprendre le collier
gen.get back into the habit of doing somethingse réhabituer à faire (quelque chose)
gen.get back into your groups!reformez les groupes!
gen.get back on the doublerentrer ventre à terre
gen.get back to one's placeregagner sa place
gen.get back to one's seatregagner sa place
gen.get back upse remettre debout
gen.get one's breath backreprendre sa respiration
gen.get one's breath backreprendre haleine
gen.get one's expenses backrentrer dans ses dépenses
gen.get one's eyesight backrecouvrer la vue
gen.get one's health backretrouver sa santé
gen.get into a profession by the back doorentrer dans une profession par la petite porte
gen.get one's old job backretrouver son ancien poste
gen.get one's memory back againretrouver la mémoire
gen.get one's money backrentrer dans son argent
gen.get one's own backavoir sa vengeance
gen.get one's sight backrecouvrer la vue
gen.get somebody with his/her back to the wallmettre quelqu'un au pied du mur
gen.get one's strength backretrouver ses forces
gen.getting back into my daily routinemes retrouvailles avec le train-train quotidien
gen.go back across a riverrepasser un fleuve
gen.go back into the pastfaire un saut dans le passé
gen.go back the way one camerepasser par le même chemin
gen.go back to baserentrer à la base
gen.go back to bedse remettre au lit
gen.go back to one's rootsretrouver ses racines
gen.go back to sleepretrouver le sommeil
gen.go back to square onerepartir à zéro
gen.go back to the dawn of timeremonter à la nuit des temps
gen.go back to one's workse replonger dans son travail
gen.go back to your seatallez vous rasseoir
gen.go back up the streetremonter la rue
gen.go back up to your roomremonte dans ta chambre
gen.go round the back of the housepasse par-derrière la maison
gen.going back in timeen remontant le cours du temps
gen.going back several centuriesen remontant le cours du temps
gen.going back several centuriesen remontant le cours des siècles
gen.hand back to the studiorendre l'antenne
gen.hand me back my handkerchiefrepasse-moi mon mouchoir
gen.has your father come back?ton père est-il rentré?
gen.has your mother come back?ta mère est-elle rentrée?
gen.have one's back against the wallêtre aux abois
gen.have one's back to the wallavoir le dos au mur
gen.have one's back to the wallêtre aux abois
gen.have somebody on one's backavoir quelqu'un aux fesses
gen.having held back from making a decision for two months, they finally said yesayant atermoyé deux mois, ils ont fini par dire oui
gen.he always brings his sister along to back him upil amène toujours sa sœur en renfort
gen.he believes doggedly that she'll come backil croit dur comme fer qu'elle va revenir
gen.he brought the chair backil est venu rendre la chaise
gen.he came back with a wicked tanil est rentré méchamment bronzé
gen.he can't decide anything without referring back to his bossil ne peut rien décider sans en référer à son supérieur
gen.he criticizes me behind my backil me critique par-derrière
gen.he did everything to try and back up his statementsil a tout fait pour justifier ses dires
gen.he gave it back to me yesterday — and not before time!il me l'a rendu hier — depuis le temps!
gen.he gave it back to me yesterday — it took him long enoughil me l'a rendu hier — depuis le temps!
gen.he goes back home every weekendil rentre dans sa famille tous les week-ends
gen.he had all kinds of problems getting his money backil a eu tous les problèmes possibles et imaginables pour récupérer son argent
gen.he had no alternative but to pay the money backil n'a pas pu faire autrement que de rembourser
gen.he has terrible trouble with his backson dos lui fait souffrir le martyre
gen.he hasn't been back to the village since thenil n'est pas retourné au village depuis lors
gen.he is efficient because he has very good back-upil est efficace, car très bien secondé
gen.he knocked back three brandiesil a séché trois cognacs
gen.he managed to put the business back on its feetil a su remonter l'entreprise
gen.he managed to set the business back on its feetil a su remonter l'entreprise
gen.he promised me he would come backil m'a fait la promesse de revenir
gen.he stepped backil eut un mouvement de recul
gen.he wandered for three hours in the forest, only to find he was back where he'd started fromil a erré trois heures en forêt pour se retrouver à son point de départ
gen.he went back to work with renewed energyil s'est mis à travailler de plus belle
gen.he will have to come back oftenil va être appelé à revenir souvent
gen.he won't be back before 8il ne rentrera qu'à 8 h
gen.he'd give the shirt off his backil donnerait jusqu'à sa chemise
gen.he'd shoved a gun in his backil lui avait pointé un fusil entre les omoplates
gen.he'll be back before longil sera bientôt de retour
gen.he'll be back soonil revient prochainement
gen.he'll be right backil revient de suite
gen.he'll never pay you back in a month of Sundaysil te remboursera la semaine des quatre jeudis
gen.he'll soon be backil sera bientôt de retour
gen.her dress revealed her backsa robe lui découvrait le dos
gen.her long hair hung down her backses longs cheveux lui tombaient dans le dos
gen.her memory is coming backla mémoire lui revient
gen.her plait was hanging down her backsa natte pendait dans son dos
gen.here we are back in our little housenous avons retrouvé notre petite maison
gen.here we are back on our little beachnous avons retrouvé notre petite plage
gen.he's adamant that she'll come backil croit dur comme fer qu'elle va revenir
gen.he's not back yet, something must have happenedil n'est pas rentré, ce n'est pas normal (to him)
gen.his chauffeur drives him back every eveningson chauffeur le ramène tous les soirs
gen.hold back one's tearsrefouler ses larmes
gen.hold back one's tearsretenir ses larmes
gen.hold the dog back, it's going to jump!retiens le chien, il va sauter!
gen.how many does that make wanting their money back since this morning?c'est la combientième qui demande à être remboursée depuis ce matin?
gen.I came back disappointed after the visitje suis revenue déçue de la visite
gen.I can't get back to sleepje n'arrive pas à me rendormir
gen.I couldn't get my breath backje n'arrivais plus à reprendre ma respiration
gen.I don't know when she's coming backj'ignore quand elle revient
gen.I don't need your umbrella anymore, you can take it backtu peux reprendre ton parapluie, je n'en ai plus besoin
gen.I don't want you to pay me back — no, I insist, here's what I owe youje ne veux pas que tu me rembourses — si, si, voici ce que je te dois
gen.I had not been back there for yearsje n'y étais pas retourné depuis des années
gen.I haven't read the back of the pageje n'ai pas lu le verso
gen.I heard on the grapevine that he was backj'ai appris par le téléphone arabe qu'il était rentré
gen.I lent him 3, 000 euros and I still haven't got it backje lui ai prêté 3 000 euros et je les attends toujours
gen.I may come backil est possible que je revienne
gen.i might as well come back tomorrowautant revenir demain
gen.I need to go back to my roots from time to timede temps en temps, il me faut l'air du pays natal
gen.I only have to turn my back and she's up to some mischiefil suffit que je tourne le dos pour qu'elle fasse des bêtises
gen.I only saw him from the backje ne l'ai vu que de dos
gen.I prefer her with her hair backje la préfère avec le front dégagé
gen.I received the reply that the master would soon be backon me repartit que le maître serait bientôt de retour
gen.I said she'd come back and sure enough , she did!j'ai dit qu'elle reviendrait et ça n'a pas manqué!
gen.I see a hand going up at the back of the classje vois une main qui se lève au fond de la classe
gen.I sent him back to boarding schoolje l'ai remis en pension
gen.I simply don't have the time to go there and backje n'ai pas le temps matériel de faire l'aller et retour
gen.I thought I'd never see the back of itvrai, j'ai cru que je n'en verrais jamais la fin!
gen.I went and opened up the Loriots' house before they came back from their tripje suis allé ouvrir chez les Loriot avant qu'ils rentrent de voyage
gen.I went back to my village, but it's just not the same any moreje suis retourné à mon village, mais ce n'est plus la même chose
gen.I went round the back of the houseje suis passé par derrière la maison
gen.I won't be back for a long timeje ne reviendrai pas avant longtemps
gen.I won't go back there any moreje n'y retournerai plus
gen.I won't go back there in a hurry!je n'y retournerai pas de si tôt!
gen.I won't say any more about the Incas now, we'll come back to them laterje laisse là les Incas, nous allons en reparler
gen.I'd hate to have to go back thereça me ferait suer de devoir y retourner
gen.if he comes back, she'll want to see him and that won't help the situations'il revient, elle voudra le revoir et ça n'arrangera pas tes affaires
gen.if nothing untoward happens to them on their way backs'ils parviennent à revenir sans encombre
gen.if we go back to the origin of the scandalsi nous remontons à l'origine du scandale
gen.if we squeeze up, four of us can get in the backen se tassant on peut tenir à quatre à l'arrière (de la voiture, of the car)
gen.if you turn right you're back on the avenue againen tournant à droite, vous retombez sur l'avenue
gen.I'll be right backje reviens (tout de suite)
gen.I'll be back in a minuteje reviens dans un instant
gen.I'll be back in a secondje reviens dans une seconde
gen.I'll be back on Tuesdayje reviendrai mardi
gen.I'll be back tomorrowje serai de retour demain
gen.I'll be damned if I don't get my money back!c'est bien le diable si je ne récupère pas mon argent!
gen.I'll be right backje reviens dans une seconde
gen.I'll be right backje reviens dans un instant
gen.I'll call you back at half pastje te rappelle à la demie
gen.I'll drive you back homeje te remmènerai chez toi en voiture
gen.I'll get my own back!je me vengerai!
gen.I'll get my scarf back from you tomorrowje te reprendrai mon écharpe demain
gen.I'll give her her money back and then that's it!je la rembourse et puis basta!
gen.I'll give it back to you — I should hope so!je vous le rendrai — j'y compte bien!
gen.I'll hand you back to Paulje te repasse Paul
gen.I'll pay you back — you'd better!je vais te rembourser — ça vaudrait mieux pour toi!
gen.I'll take you back — there's really no need!je vais vous raccompagner — n'en faites rien! (soutenu)
gen.I'm amazed to see he came backje suis stupéfait de voir qu'il est revenu
gen.I'm back on an even keel nowje suis à flot maintenant
gen.I'm back with her againje suis raccommodé avec elle
gen.I'm glad to see you're back to your old self again!enfin, je te retrouve!
gen.I'm going to put some cream on your backje vais te passer de la crème dans le dos
gen.I'm going to rub some cream on your backje vais te passer de la crème dans le dos
gen.I'm going to the bank, but I'll be right backje vais à la banque mais je ne fais qu'un aller et retour
gen.I'm just back from my holidaysj'arrive tout juste de vacances
gen.I'm longing to go back to Provenceje me languis de la Provence
gen.I'm quite aware of what she says behind my backje sais bien ce qu'elle dit derrière mon dos
gen.it brought back a flood of old memoriespour moi, ce fut comme la madeleine de Proust
gen.it can easily be stuck back togetherça se recolle très facilement
gen.it feels really strange to be backça me fait tout drôle de revenir ici
gen.it started to rain, so we came back inil s'est mis à pleuvoir, alors nous sommes rentrés
gen.it took him a while to get back to his old self againil a eu du mal à se requinquer
gen.it took him a while to recover back to his old self againil a eu du mal à se requinquer
gen.it's like water off a duck's back with yousur toi, tout glisse comme l'eau sur les plumes d'un canard
gen.it's rude to answer back!ce n'est pas poli de répondre!
gen.it's the straw that broke the camel's backc'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase
gen.I've a pain in the small of my backj'ai mal dans le creux des reins
gen.I've a pain in the small of my backj'ai mal dans le creux du dos
gen.I've got to take the keys back to the estate agentil faut que je ramène les clefs à l'agence
gen.I've just got my suit back from the cleaners and I've got it dirty againj'ai resali le tailleur que je viens de faire nettoyer
gen.I've left my papers at the bank, so I have to go back there nowj'ai oublié mes papiers à la banque, j'en suis quitte pour y retourner
gen.I've moved my office back to the first floorj'ai réinstallé mon bureau au premier étage
gen.I/you might as well come back tomorrowautant revenir demain
gen.keep something on the back burnermettre quelque chose sous le coude
gen.keep something on the back burnertenir quelque chose sous le coude
gen.keep something on the back burnergarder quelque chose sous le coude
gen.keep your back straightrestez le dos bien droit
gen.know something like the back of one's handconnaître quelque chose dans les coins
gen.lapse back into the same old bad habitsretomber dans les mêmes erreurs
gen.laugh from the back of one's throatavoir un rire grasseyant
gen.lead the discussion back to the main subjectramener le débat au sujet principal
gen.let's get back to the pointretournons à nos moutons
gen.let's get back to the pointrevenons à nos moutons
gen.let's go back over the factsretraçons les faits
gen.lie back in an armchairse renverser dans un fauteuil
gen.lie down on one's backse mettre sur le dos
gen.life is coming back to the riverla rivière se repeuple
gen.long pay back periodslongueur des temps de retour de l'investissement
gen.long skirts are backon note un retour des jupes longues (in fashion)
gen.lying flat on his backcouché à plat
gen.make a rod for one's own backdonner des verges à quelqu'un pour se faire fouetter
gen.many people are driving back to the city tonightil y a beaucoup de retours ce soir
gen.maxis are back in fashionle maxi revient à la mode
gen.motion requesting referral back to committeedemande de renvoi en commission
gen.move back a rowdécalez-vous d'un rang en arrière
gen.move the civilian population backreplier les populations civiles
gen.move your legs backretire tes jambes
gen.my back hurtsj'ai mal au dos
gen.my back's been hurting me latelymon dos me fait souffrir ces temps-ci
gen.my back's peelingj'ai le dos qui pèle
gen.my dog was all over me when I got backmon chien m'a fait la fête quand je suis revenu
gen.my first concern was to put everything back into placemon premier soin fut de tout ranger
gen.my stay in the mountains set me back on my feet againmon séjour à la montagne m'a retapé
gen.my weight's gone back down by 2 kilosj'ai reperdu 2 kilos
gen.no one can turn back the wheel of history, ...nul, ..., ne saurait renverser la roue de l'histoire
gen.no sooner had I put the receiver down than he phoned me backje n'avais pas plus tôt raccroché qu'il me rappela
gen.no sooner had she recovered than she went back to workà peine guérie, elle a repris le travail
gen.not to look backne pas regarder derrière soi
gen.note on the back of the certificatemention au verso de l'attestation
gen.our book programmes will be back on as from next weekà partir de la semaine prochaine nous allons retrouver nos émissions littéraires
gen.our friendship goes back a long waynotre amitié ne date pas d'hier
gen.pat somebody's backdonner une petite tape sur le dos de (quelqu'un)
gen.pay back in instalmentsrépartir des remboursements
gen.pay-back periodpériode d'amortissement
gen.people are starting to move back to the areacette région commence à se repeupler
gen.person who lapses back into old habitsqui réapparaît
gen.play backreproduire
gen.please don't go to any trouble, I'll come back laterne vous dérangez pas, je reviendrai
gen.putting all the furniture back into place took us some timela remise en place des meubles nous a pris du temps
gen.refer back to committee/torenvoyer à une commission
gen.refer back to committee/torenvoyer au comité
gen.referral of the opinion back to the sectionrenvoi de l'avis en section
gen.resources which go back into the pool of EDF resourcesressources qui ont été reversées dans la masse du FED
gen.right, to get back to our story...bon, pour en revenir à notre histoire...
gen.Roll Back Malaria Partnershippartenariat RBM
gen.rub somebody's backfrotter le dos de (quelqu'un)
gen.scaling backréduction de l'indice d'ajustement
gen.self-supervised back-propagationrétro-propagation autosupervisée
gen.self-supervised back-propagationrétro-propagation autosurveillée
gen.self-supervised back-propagationrétro-propagation en mode non supervisé
gen.self-supervised back-propagationrétro-propagation auto-organisée
gen.sew the back and the front of the sweater togetherassemblez le dos et le devant du tricot
gen.she always brings everything back to herselfelle rapporte tout à elle
gen.she had to come back from her holidays a week earlyelle a dû raccourcir ses vacances d'une semaine
gen.she should be back by nowelle devrait être rentrée, elle ne va pas tarder
gen.she shrank back in horrorelle recula, horrifiée
gen.she still owes me money but I daren't ask for it backelle me doit encore de l'argent mais je n'ose pas le lui réclamer
gen.she swam back across the estuaryelle a retraversé l'estuaire à la nage
gen.she tossed her hair backelle rejeta ses cheveux en arrière
gen.she was really brown when she came back from Italyelle est revenue noire d'Italie
gen.she went back to her maiden nameelle a repris son nom de jeune fille
gen.she'll never pay you back in a month of Sundayselle te remboursera à la saint-glinglin
gen.she's determined to get her child backelle veut récupérer son enfant
gen.she's doing much better at school since she was held back a yearson redoublement l'a fait progresser
gen.she's having an affair with Thomas behind his backelle le trompe avec Thomas
gen.since he's been back in powerdepuis qu'il est revenu aux affaires
gen.sit in the backasseyez-vous à l'arrière
gen.small of the backchute des reins
gen.smoke behind one's parents' backse cacher de ses parents pour fumer, fumer en se cachant de ses parents
gen.smoke blown back by the windde la fumée rabattue par le vent
gen.so, we're back to square one? — yes, in a manner of speakingalors, on repart à zéro? — oui, en quelque sorte
gen.some exercise will get you back into shape againun peu d'exercice vous décrassera
gen.somebody stuck a label on his back but he didn't noticeon lui a collé une étiquette dans le dos mais il ne s'en est pas rendu compte
gen.speak from the back of one's throatavoir un parler grasseyant
gen.spring back binderclasseur biblorhapte
gen.spring back binderbiblorhapte
gen.start backavoir un mouvement de recul ('More)
gen.steer the discussion back to the main subjectramener le débat au sujet principal
gen.strike-back capabilitycapacité de riposte
gen.sum paid back in fullsomme remboursée en totalité
gen.swallows swooping back and forth in the skyla danse des hirondelles dans les airs
gen.sweep one's hair backramener ses cheveux en arrière
gen.take a step backfaire un pas en arrière
gen.take one step forward and two steps backavancer comme une écrevisse
gen.take one step forward and two steps backmarcher comme une écrevisse
gen.take one step forward and two steps backfaire un pas en avant et deux pas en arrière
gen.take this book back to the library and be quick about it!rapporte ce livre à la bibliothèque, et en quatrième vitesse!
gen.talk-back circuitinstallation d'intercommunication
gen.talk-back circuithaut-parleur pour conversation bilatérale
gen.talk-back circuitinterphone
gen.temperature set-backabaissement de température
gen.that's it, the word's come back to me now!ça y est, j'ai retrouvé le mot!
gen.the back lineles arrières
gen.the back linela ligne des arrières
gen.the back of beyondle bout du monde
gen.the back of the handla face dorsale de la main
gen.the bar stands at the back of the roomle bar occupe le fond de la pièce
gen.the blue shirt at the back is making the drawer jamc'est la chemise bleue qui coince au fond du tiroir
gen.the box was unusual in that it opened at the backla boîte présentait cette singularité de s'ouvrir par l'arrière
gen.the burglars got in by the back doorles voleurs sont entrés par la porte de derrière
gen.the child got back into the wheelbarrowl'enfant remonta dans la brouette
gen.the child got back up onto the stooll'enfant remonta sur l'escabeau
gen.the church dates back to the 16th centuryl'église est du XVIsupe/sup
gen.the death of his mother took him back to Aixla mort de sa mère l'a rappelé à Aix
gen.the dog brings back the ballle chien rapporte la balle
gen.the film took me back ten yearsle film m'a ramené dix ans en arrière
gen.the fire is blowing backla cheminée refoule
gen.the first act takes us back to the 16th centuryle premier acte nous transporte au XVI e siècle
gen.the first thing I did was to put everything back into placemon premier soin fut de tout ranger
gen.the miners are brought back up at 4 o'clockla remontée des mineurs a lieu à 4 h
gen.the operation did not give him back the power of speechl'opération ne lui a pas rendu l'usage de la parole
gen.the operation did not give him back the use of his arml'opération ne lui a pas rendu l'usage de son bras
gen.the piston is driven back and forthle piston est animé d'un mouvement de va-et-vient
gen.the powder that puts the brightness back into your washingla lessive qui redonne l'éclat du neuf à tout votre linge
gen.the shock pushed her back into madnessle choc la replongea dans la démence
gen.the shock tipped her back into madnessle choc la replongea dans la démence
gen.the situation is back to normalla situation est redevenue normale
gen.the small of her backle bas de son dos
gen.the small of the backle bas du dos
gen.the spectators all drew back to let the runners go throughles spectateurs ont fait une haie pour laisser passer les coureurs
gen.the summer has brought back the touristsl'été a ramené les visiteurs
gen.the total premium will be paid back to you after one yearla prime d'assurance vous sera intégralement reversée au bout d'un an
gen.the trial will bring back the horrors of the warle procès va raviver l'horreur de la guerre
gen.the trial will bring back the sufferings of the warle procès va raviver les souffrances de la guerre
gen.the way he's going, I just can't see him winning back his titleje le vois mal parti pour récupérer son titre
gen.then everything went back to normalpuis tout est rentré dans l'ordre
gen.there's no going back on it, it's finalc'est sans appel
gen.there's no going back on what's been saidce qui est dit est dit (before)
gen.they left the project on the back burnerils ont laissé dormir le projet
gen.they must be on their way back nowils doivent être sur le retour à présent
gen.they stuck him back in hospitalils l'ont recollé à l'hôpital
gen.they went back to Monteau every year, they'd made friends theretous les ans ils séjournaient à Monteau, ils s'y étaient fait des attaches
gen.they were driven back at the borderils se sont fait refouler à la frontière
gen.they were hurling insults back and forthelles se lançaient des injures
gen.they're bound to get back together againils finiront bien par se raccommoder
gen.thinking back on it allen y repensant
gen.this takes us back several monthscela nous ramène plusieurs mois en arrière
gen.this tradition goes back to the dawn of timecette tradition plonge dans la nuit des temps
gen.this'll make sure he's not tempted to come backvoilà qui lui ôtera l'envie de revenir
gen.throw one's head backrejeter la tête en arrière
gen.tilt back on one's chairse renverser sur sa chaise
gen.tilt the seat backmettez le siège en position inclinée
gen.tim and back lightingarrosage d'électrons
gen.trace a network back to its ringleadersremonter une filière
gen.trace the effect back to the causeremonter de l'effet à la cause
gen.turn backrebrousser chemin
gen.turn over on one's backse retourner sur le dos
gen.turning-back of aliens at borderrefoulement d'étrangers
gen.upright seat with non-adjustable backsiège droit à dossier non réglable
gen.walk back up the streetremonter la rue
gen.what about my book? — I haven't forgotten it, I'll bring it back tomorrowet mon livre? — j'y pense, je te le rapporte demain
gen.which brings us back to the problem of...ce qui nous ramène au problème de...
gen.with his prejudices thus confirmed, he went back to reading the paperainsi fortifié dans ses préjugés, il reprit la lecture du journal
gen.withdraw units back to the other side of the riverreplier des unités derrière le fleuve
gen.write the sender's name on the backécris le nom de l'expéditeur derrière
gen.you must be back by midnight at all coststu dois à tout prix être rentré à minuit
gen.you think he's going to pay you back? you'll be luckyrembourser? je t'en fous, il ne remboursera jamais!
gen.you'd need to have eyes in the back of your head!il faudrait avoir des yeux derrière la tête!
gen.you'll get all or part of your money backvous serez remboursé tout ou partie
gen.you'll get all your money backvous serez intégralement remboursé
gen.you'll never get him to back downtu n'arriveras jamais à le faire céder
gen.your hair's too long at the backtes cheveux sont trop longs derrière
gen.you're back at last!enfin, te revoilà!
gen.you're driving back to Nice? you've saved my life!vous rentrez à Nice en voiture? vous êtes ma providence!
Showing first 500 phrases