Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English
⇄
English
German
Terms
for subject
Informal
containing
to a
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
English
German
a hard nut to crack
eine harte Nuss
(
Andrey Truhachev
)
a tough nut to crack
eine harte Nuss
(
Andrey Truhachev
)
bring a dog to heel
einen Hund bei Fuß rufen
get off
to a
good start
einen guten Start erwischen
get to be a habit
einreißen
Unsitten
go
to a
bop
schwofen gehen
tanzen gehen
go
to a
bop
schwoofen gehen
(ugs.: tanzen gehen)
go
to a
bop
schwoofen gehen
tanzen gehen
go
to a
bop
schwofen gehen
(ugs.: tanzen gehen)
go
to a
hop
schwofen gehen
go
to a
hop
schwofen gehen
ugs. : tanzen gehen
go
to a
hop
schwoofen gehen
(ugs.: tanzen gehen)
grab a bite to eat
einen Happen essen
have a handle to name
einen Titel vor dem Namen haben
have not a stitch to wear
überhaupt nichts anzuziehen haben
have to repeat a year
sitzenbleiben
alt
have to repeat a year
sitzen bleiben
He hasn't got a leg to stand on.
Er hat keine guten Argumente.
If only he'd go to bed a little earlier for once.
Ginge er doch bloß einmal früher ins Bett.
(
Andrey Truhachev
)
It took a lot of arm-twisting to get him to agree.
Er ließ sich nicht so schnell breitschlagen.
I've a good mind to do
smth.
Ich habe/hätte große Lust,
etw.
zu tun
oh, to be a fly on the wall!
da würde ich gern Mäuschen spielen!
put a stop to game
jdm.
das Handwerk legen
She told him to take a walk
Sie sagte ihm, er solle bloß abhauen
(
Andrey Truhachev
)
She wouldn't say boo
to a
goose.
Sie traut sich nicht, den Mund aufzumachen.
That's a
complete
mystery to me.
Das ist mir
völlig
schleierhaft.
that's nothing to make a song
and dance
das ist nicht so toll
that's nothing to make a song
and dance
das ist nichts Besonderes
that's nothing to make a song
and dance
das ist nicht gerade berauschend
That's nothing to make a song
and dance
about.
Das ist nichts Besonderes.
That's nothing to make a song
and dance
about.
Das ist nicht gerade berauschend.
to a
certain extent
ein Stück weit
to a
T
haargenau
to a
tee
haargenau
to be a bit of a bully
den starken Mann markieren
to be a bit of a joker
zu Scherzen aufgelegt sein
to be a bit touched
einen leichten Stich haben
to be
feeling
a bit under the weather
nicht ganz auf dem Damm sein
to be a bit unsteady on
one's
feet
Schlagseite haben
to be a class act
Spitze sein
to be a cog in the wheel
ein kleines Rädchen
im Getriebe
sein
to be a complete flop
in die Hose gehen
to be a cradle-robber
einen erheblich jüngeren Partner haben
to be a crowd-pleaser
beim Publikum ankommen
to be a dab hand at
smth.
gut in
etw.
sein
to be a dime a dozen
Dutzendware sein
abwertend
to be a fast liver
ein flottes Leben führen
to be a fly on the wall
Mäuschen spielen
to be a gold mine
ein Bombengeschäft sein
to be a goner
patient
es nicht mehr lange machen
to be a goner
person, company
bald weg vom Fenster sein
to be a greedy pig
verfressen sein
to be a happy camper
glücklich und zufrieden sein
to be a non-starter
nicht mit von der Partie sein
to be a pain in the neck
jdm.
auf die Nerven gehen
to be a quality act
gehobene Klasse sein
to be a real cutie
echt süß sein
to be a real tease
ein kleiner Schäker sein
to be a right one
ein ziemlicher Trottel sein
to be a scream
umwerfend komisch sein
to be a scream
zum Schreien sein
to be a win-win situation
für beide Seiten ein Gewinn sein
to be ahead by a nose
die Nase vorne haben
to be at a complete loss
as to what to do
dastehen wie der Ochs vorm Scheunentor
to be at a complete loss
as to what to do
dastehen wie der Ochs vorm Berg
to be at a loss
anstehen
österr.
to be chock-a-block with
vollgestopft sein mit
to be cruising for a bruising
um Schläge betteln
to be dolled up like a dog's dinner
herausgeputzt sein wie ein Zirkuspferd
to be dolled up like a dog's dinner
herausgeputzt sein wie ein Pfingstochse
veraltend
to be dressed up like a dog's dinner
herausgeputzt sein wie ein Zirkuspferd
to be dressed up like a dog's dinner
herausgeputzt sein wie ein Pfingstochse
veraltet
to be dressed up like a peacock
herausgeputzt sein wie ein Pfau
to be having a hard time with
smth.
mit
etw.
auf Kriegsfuß stehen
to be having a real struggle with
smth.
mit
etw.
auf Kriegsfuß stehen
to be in a complete tizzy
völlig durch den Wind sein
to be in a filthy mood
total miese Laune haben
to be in a fix
in der Klemme stecken
to be in a fix
in der Klemme sein
to be in a fix
in der Quetsche sein
to be in a fix
drinsitzen
in der Patsche
to be in a flap
aufgeregt sein
to be in a generous mood
seine Spendierhosen anhaben
to be in a jam
drinsitzen
in der Patsche
to be in a jam
in der Klemme stecken
to be in a mess
im Schlamassel stecken
to be in a paddy
einen Wutanfall haben
to be in a tight spot
drinsitzen
in der Patsche
to be knee-high
to a
grasshopper
ein kleiner Wicht sein
Kind
to be much of a muchness
sich so ziemlich gleichen
to be not fit to hold a candle to
smb.
jdm.
nicht das Wasser reichen können
to be not short of a bob or two
gut betucht sein
to be out of a job
coll.: to get the sack
seine Stelle los sein
to be sent off with a flea in
one's
ear
bei
jdm.
abblitzen
Abfuhr
to be such a slowcoach
langsam wie eine Schnecke sein
to be such a slowpoke
langsam wie eine Schnecke sein
to be unable to hold a candle to
smb.
jdm.
nicht das Wasser reichen können
to be up the creek without a paddle
in einer ausweglosen Situation sein
to be within a bull's roar
in der Nähe sein
to be within a bull's roar
in Rufweite sein
to not be able to speak a
single
word of German
keinen
einzigen
Brocken Deutsch können
to not breathe a word
keinen Ton sagen
to not breathe a word
kein Sterbenswörtchen sagen
to not do a hand's turn
old-fashioned
keinen Finger krumm machen
to not do a stroke
of work
keinen Strich tun
to not give a hoot in hell for
smb.
sich einen Dreck um
jdm.
scheren
to not give a toss about
smth.
sich einen Dreck um
etw.
scheren
to not harm a hair on
smb.'s
head
jdm.
kein Haar krümmen
to not have a cat in hell's chance
nicht den Hauch einer Chance haben
to not have a penny to
one's
name
keinen roten Heller
mehr
haben
to not have a prayer
nicht die geringste Chance haben
to not have a snowball's chance in hell
nicht den Hauch einer Chance haben
to not make a sound
keinen Mucks von sich geben
to not stand a cat's chance in hell
nicht den Hauch einer Chance haben
turn a blind eye to
über
etw.
wegsehen
turn a deaf ear to
jdn.
abschmettern
What a bloody place to work in!
Ein Scheißladen ist das hier!
Arbeitsplatz
What a stupid thing to wish!
Was für ein dummer Wunsch!
(
Andrey Truhachev
)
What a to-do!
So ein Theater!
You are a fine one to talk!
Das musst du gerade sagen!
Get short URL