DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing That | all forms | exact matches only
EnglishGerman
admit that is correctjdm. Recht geben
All that glistens is not gold.Es ist nicht alles Gold was glänzt.
... All that may be so but ...Das mag ja alles sein, aber
all that muchallzu sehr
all that muchallzu gern
All that's nonsenseAll das ist Unsinn (Andrey Truhachev)
all that willinglyallzu gern
and, for that matterund auch
And that goes for you too!Das gilt auch für Sie!
And that's all from meHiermit möchte ich mich verabschieden (for today)
and that's final! spokenund dabei bleibt es!
And that's not mentioning ... .Und ... habe ich noch gar nicht erwähnt.
And that's that!Und damit basta!
And that's that!Punktum! veraltend
and that was about itund das war es auch schon
And that was about it.Und das war's dann auch schon.
any ... that may arise objections, costs, difficulties etc.etwaige ... Einwände, Kosten, Schwierigkeiten etc.
application for a declaration that it was infringing Community lawVertragsverletzungsklage
As if that would ever happen!Als ob das jemals passieren würde!
at that momentzu diesem Zeitpunkt (Andrey Truhachev)
at that timeseinerzeit
at that timedamals
Be that as it may.Sei's drum!
be that as it mightwie dem auch war
be worried that one has missed the boatTorschlusspanik haben
Bear in mind that you've an appointmentVergiss nicht, dass du eine Verabredung hast
bite the hand that feeds youden Ast absägen, auf dem man sitzt
but be that as it maydoch sei dem, wie es wolle
... But that means I would have to ...Aber das bedeutet ja, ich müsste
..., but that's an argument for another day...., aber das soll jetzt hier nicht weiter vertieft werden.
... but that's it.... aber mehr auch nicht.
But that's no argument!Das ist doch kein Argument!
by all that is right and fairalles, was recht ist
by that timeunterdessen (Andrey Truhachev)
characterised in that/bygekennzeichnet durch
characterised in that/bydadurch gekennzeichnet, dass
clause stipulating that the international agreement shall not be affectedUnberührtheitsklausel für das internazionale Aßkommen
cohabitation of widow with a man so that she keeps pension rightsOnkelehe
Come, come. That won't hurt himDas kann doch nichts schaden
Come now, that's differentJa, das ist etwas anderes
company that takes on traineesAusbildungsbetrieb
to decide that different action be takenanders beschliessen
official declaration that sb. is deadoffizielle Todeserklärung
Do you call that a joke?Soll das ein Scherz sein?
Do you call that a man?Das will ein Mann sein?
Does that meet with your approval?Findet das ihre Zustimmung?
Does that name ring the bell?Erinnert Sie der Name an jemanden?
Don't you dare do that again!Mach das bloß nicht noch mal!
Don't give me that story!Erzähl doch keine Märchen!
Don't you dare do that again!Wehe, du machst das wieder!
Don't you dare do that again!Tu das bloß nicht wieder!
Don't you ever do that again!Mach' das bloß nie wieder!
to ensure that advertisers' claims are validdie Richtigkeit der Werbeanzeigen gewährleisten
to ensure that proceedings are properly conductedden ordnungsgemässen Ablauf der Beratungen gewährleisten
to establish that there is a vacancydas Freiwerden des Sitzes feststellen
feel that one is in good handssich gut aufgehoben fühlen
for all that heobwohl er
For me, that is.Für mich wenigstens.
for that mattereigentlich
for that matterwas das betrifft
for that reasonaus diesem Grund
for that reasondrum
for that reasondarum
from that day onvon diesem Tag an
... From that period date ...Aus dieser Zeit stammen
From that time on things really only got worseSeit damals geht es eigentlich immer nur abwärts
Guess you don't want to wait that long.Und so lange willst du wohl nicht warten.
Have you actually been to that museum?Waren Sie eigentlich in diesem Museum?
He has promised firmly that he will comeEr hat sein Kommen fest zugesagt
... разг. He keeps giving me that line about ...Er kommt immer wieder mit der gleichen Leier an, von wegen
He made out that he was happy.Er spielte den Glücklichen.
He surely made that up out of thin airDas hat er sich sicher aus den Fingern gesogen
He that will not be counselled cannot be helped.Wem nicht zu raten ist, dem ist auch nicht zu helfen.
He tried to prove that black is whiteEr wollte das Gegenteil beweisen
He's above that kind of thing.Er steht über solchen Dingen.
he's having a hard time with that bager schleppt sich mit der Tasche ab
Hope that helpsIch hoffe, das hilft dir
How did that come about?Wie kam es dazu?
How do you say that in English?Wie heißt das auf Englisch?
How is it that he knows that?Woher weiß er das?
How many children is that now?Das wievielte Kind ist das jetzt?
How much time will that require?Wie viel Zeit wird dazu nötig sein?
How much time will that require?Wieviel Zeit wird dazu nötig sein?
how that turns outwas daraus wird (Andrey Truhachev)
How would you render that in German?Wie würden Sie das auf Deutsch wiedergeben?
How's that for a punch line?Ist das schlagkräftig genug?
I assume that these facts are knownich setze diese Tatsache als bekannt voraus
I can do that standing on my headIch kann das aus dem Effeff
I can do that with both hands tiedIch kann das aus dem Effeff
I can't get that tune out of my head.Die Melodie geht mir nicht mehr aus dem Kopf.
I didn't know he was that desperate.Ich wusste nicht, dass er so verzweifelt ist.
I don't like that at all.Das geht mir contre c ur. geh.
I don't want that muchIch möchte nicht so viel
I fancy that cityDiese Stadt hat es mir angetan
I find that quite unacceptable.Ich finde das unmöglich.
I haven't heard that one in a long time.Das habe ich schon lange nicht mehr gehört.
I hope it stays that wayHoffentlich bleibt's so
I must go away by myself and think about that in peace and quiet.Ich muss mal im stillen Kämmerlein darüber nachdenken.
I перен. put my shirt on that manFür diesen Mann lege ich die Hand ins Feuer
I put my shirt on that manFür diesen Mann lege ich die Hand ins Feuer
I reject that completely!Das lehne ich entschieden ab!
I take that at face valueIch nehme das für bare Münze
I think that's irresponsible.Ich finde das unverantwortlich.
I won't argue that pointDas will ich nicht bestreiten
I would give that man the shirt off my backFür diesen Mann lege ich die Hand ins Feuer
I would have thought that was patently obvious.Ich würde meinen, das liegt doch auf der Hand.
I wouldn't wish that on a snakeDas würde ich meinem schlimmsten Feind nicht wünschen
I'd put my shirt on that man.Für diesen Mann lege ich die Hand ins Feuer.
identifying those assets and capabilities that the WEU will need in its future operationsBenennung derjenigen Mittel und Kapazitäten der WEU, die sie für ihre künftigen Operationen benötigt
I'll tell him where to get off with that stuffIch werde ihm schon sagen, was die Glocke geschlagen hat
I'm amazed that she puts up with you.Ich frage mich wie sie es mit dir aushält.
I'm not saying that, but....Das sag ich ja gar nicht, aber...
I'm not that kind of masseuse.Ich bin nicht so eine Masseuse.
I'm not that stupid!Ich bin doch nicht bescheuert!
I'm sure that'll be right.Das wird schon seine Richtigkeit haben. (Andrey Truhachev)
image that is deceiving to the eyeoptische Täuschung
imply that 's intentions are badjdm. schlechte Absichten unterstellen
to invoke before the Court of Justice the inapplicability of that regulationvor dem Gerichtshof die unanwendbarkeit dieser Verordnung geltend machen
I've known that for ages.Das weiß ich schon längst.
know full well that this is no goodganz genau wissen, dass dies nicht geht
... like that of a ...ähnlich dem eines
maintain that is finishedetwas totsagen (behaupten)
measures taken to ensure that producers' incomes are unaffectedMassnahmen zur Sicherstellung des Einkommens der Erzeuger
mechanism that produces the effectsWirkmechanismus
natural person duly sworn for that purposevereidigte natürliche Person
Never do that again!Mach das bloß nicht noch einmal!
not all that badgar nicht so schlecht
Not that I know ofNicht, dass ich wüsste
... Not that I mind, but why ...Nicht, dass es wichtig wäre, aber warum
Not that I rememberNicht, dass ich wüsste
oh! that's good!Oh! Das ist toll!
on that accountdafür
on that conditionunter dieser Bedingung
on that dayan dem Tag
on that scorediesbezüglich
on that scoredeshalb
on that scoreaus diesem Grund
part that caused the damageschadenverursachendes Teil
powers that beMachthaber
provided that the following conditions are metsofern folgende bestimmte Voraussetzungen erfüllt sind
provided that there is no detriment to road safetywenn es mit der Strassenverkehrssicherheit vereinbar ist
... Regardless of the veracity or otherwise of that account, ...Ungeachtet dessen, ob der Bericht nun wahr ist oder nicht
report that is deadjdn. totsagen (melden)
say that is deadjdn. totsagen
say that is finishedetw. totsagen
say that is finishedetwas totsagen
say that one is comingsich ansagen
Shall we leave it at that, then?Verbleiben wir so?
substance that prevents blood clottinggerinnungshemmende Substanz
teaching that is closely related to lifelebensnaher Unterricht
Tell that to the marinesDas kannst du mir nicht weismachen
That annoys me.Das zipft mich an. österr.
That applies to you, too.Das gilt auch für dich.
That applies to you, tooDas gilt auch für Sie
That beats everything!Das ist der Gipfel!
That beats everything!Da hört sich alles auf!
That beats meDas ist mir zu hoch
That bites!So ein Mist!
That calls for a drink.Das müssen wir begießen.
That calls for a drinkDas müssen wir begiessen
That can be deduced from ...Das läßt sich an ... ablesen. alt
That can be doneDas lässt sich schon machen
That can be imaginedDas lässt sich denken
That can happen to anybody.Das kann doch jedem passieren.
That can wait till tomorrowDas hat bis morgen Zeit
That can't be denied.Das ist nicht von der Hand zu weisen.
That can't be doneDas ist nicht zu schaffen
That can't be helpedDas lässt sich nicht ändern
That caused a great stirDas hat viel Staub aufgewirbelt
That caused him a lot of troubleDas macht ihm viel zu schaffen
that certain somethingdas gewisse Etwas
That clinched it for himDas gab bei ihm den Ausschlag
that costs the earthdas kostet ein Heidengeld
That could happen to anyone.Dagegen ist keiner gefeit.
That could very well interest me.Das könnte mich schon interessieren.
That cut me to the quick.Das tut mir in der Seele weh.
That cuts me to the quickDas tut mir in der Seele weh
That cuts no iceDas zieht nicht
That cuts no ice with meDamit können Sie bei mir nicht landen
That'd be against my principles.Das würde mir zuwiderlaufen.
on that dayan diesem Tag
... That day, ...An jenem Tag
That does no harmDas schadet nichts
That does not help us further.Das hilft uns nicht weiter.
That doesn't agree with meDas bekommt mir nicht
That doesn't come up to scratchDas entspricht nicht den Anforderungen
That doesn't even enter the equationDas steht doch überhaupt nicht zur Debatte
That doesn't make sense.Das stimmt nicht.
That doesn't make sense to meDas leuchtet mir nicht ein
That doesn't matter.Das tut nichts zur Sache.
That doesn't matterDas macht nichts
That doesn't mean a lotDas heißt nicht viel
That doesn't mean anythingDas hat nichts zu bedeuten
That doesn't mean muchDas will nicht viel sagen
That doesn't regard youDas geht Sie nichts an
That doesn't suit my plansDas passt mir nicht in den Kram
That doesn't suit my plansDas passt mir nicht in dem Kram
That drives me nutDas brachte mich auf die Palme
That drives me nuts.Das bringt mich auf die Palme.
that extra edgeder kleine Unterschied
That fact escaped meDiese Tatsache entging mir
That figures!Wieder mal typisch!
That figures.Das war ja klar.
That gets my goatDas bringt mich in Zorn
That gets on my nervesDas geht mir auf die Nerven
That goes without sayingDas versteht sich von selbst
that goes without sayingdas ist doch nicht der Rede wert
that goes without sayingdas ist doch selbstverständlich
That has still to be inventedDas muss erst noch erfunden werden
... That has to do with the fact that ...Das hängt damit zusammen, dass
That has upset my plansDas hat mir einen Strich durch die Rechnung gemacht
that impliesdas bedeutet
that impliesdaraus ergibt sich
That involves a great deal of expense.Das ist mit großen Kosten verbunden.
... That involves the risk that ...Das birgt das Risiko, dass
That isn't applicable to youDas trifft auf dich nicht zu
That isn't applicable to youDas gilt nicht für Sie
That isn't half badDas ist gar nicht übel
That isn't the only way of doing itViele Wege führen nach Rom (going about it)
That'll do!Jetzt reichts aber!
That'll do me fine.Das genügt mir völlig.
That'll go off all rightEs wird schon gehen
That'll have to do.Das muss reichen.
That'll take your mind off things.Das wird dich auf andere Gedanken bringen.
That'll teach you to lecture me.Das wird dich lehren mich zurechtzuweisen.
That makes a difference of about 200 euros.Das schlägt mit ca. 200 Euro zu Buche.
That makes it all the worseDas macht's erst recht schlimm
That makes no differenceDas macht keinen Unterschied
that makes the work much easierdas bedeutet eine große Arbeitserleichterung
That may well be.Das kann schon sein.
That may be soDas mag wohl stimmen
... That may be true, but ...Das stimmt zwar, aber
... That may be true, but ...Das mag sein, aber
That might well be soDas dürfte der Fall sein
that much is clearsoviel ist klar
... that never before have independent States pushed their co-operation further... dass wohl nie zuvor unabhaengige Staaten eine weitergehende Zusammenarbeit verwirklicht haben
that nightin jener Nacht
That opens the flood gates to the demands of all the othersDas öffnet den Forderungen aller anderen Tür und Tor
That opens the floodgates to the demands of all the othersDas öffnet den Forderungen aller anderen Tür und Tor
That ought to be done by todayDas müsste heute noch geschehen
That ought to doDas müsste reichen
That ought to doDas dürfte wohl reichen
that over theredies
that pleases medas behagt mir
That puts another complexion on the matter.Das rückt die Sache in ein anderes Licht.
That puts another complexion on things.Das rückt die Sache in ein anderes Licht.
That really is the limit!Das ist ja wohl die Höhe!
That really isn't possibleDas ist doch nicht möglich
That really takes it out of youDas geht an die Substanz
That really was hitting below the beltDas war ein Schlag unter die Gürtellinie
That really would be a stroke of bad luck.Das müsste schon mit dem Teufel zugehen.
That's an absolute scream!Das ist ja ein Witz!
That's an odd thingDas ist seltsam
That's another storyDas ist eine Sache für sich
That's another storyDas ist ein Kapitel für sich
That's anyone's guessDas ist reine Vermutung
That's asking for troubleDas kann ja nicht gut gehen
That's asking for troubleDas macht den Bock zum Gärtner
that's bad luckdas ist Pech
That's beneath himDas ist unter seiner Würde
That's chicken feed. cheapDas ist ein Pappenstiel. billig
That's dead and buried. over and done withDarüber ist längst Gras gewachsen.
That's dead and burriedDarüber ist längst Gras gewachsen (over and done with)
That's enough!Genug jetzt!
That's enough!Es reicht!
that's enough now!jetzt ist aber Feierabend! (ugs., fig.)
That's exactly right.Das stimmt haargenau.
That's expecting a bit much ofDas ist doch nicht zumutbar (für)
That's getting me downDas macht mich fertig
That's got nothing to do with it.Das tut nichts zur Sache.
That's Greek to meDas kommt mir Spanisch vor
That's 25.40 in allDas macht insgesamt 25.40
That's irrelevant.Das tut nichts zur Sache.
That's isn't aimed against youDas ist nicht gegen Sie gerichtet
That's it.Das war's.
That's manageable.Das lässt sich schon machen.
That's my affairDas ist meine Sache
that's my businessdas ist mein Bier (ugs., fig.)
That's my lot!Mir reicht's!
That's news to meDas ist mir neu
That's of no advantage to you.Das nützt dir gar nichts.
That's no advantage to you!Das nützt ihnen nichts!
That's no big dealDas sind kleine Fische (problemlose Angelegenheit)
That's no comfort to meDas ist kein Trost für mich
That's no concern of mineDas geht mich nichts an
That's no good.Es nützt nichts.
That's no piece of cakeDas ist kein Honiglecken
That's none of your businessDas geht Sie nichts an
That's none of your damn business!Das geht dich einen Dreck an!
That's nonsense.Das ist ein Topfen. österr., ugs. : Unsinn
That's not really my scene, is it?Das ist doch nichts für mich, oder?
That's nuts to himDas ist genau sein Fall
That's OKSchon gut
That's only fairDas ist nur recht und billig
That's open to disputDarüber lässt sich streiten
That's open to disputeDarüber lässt sich streiten
That's outrageousDas schlägt dem Fass den Boden aus
That's pretty steep!Das ist ein starkes Stück!
That's pretty tough!Das ist ganz schön hart!
That's progress for you. iron.Und das nennt man nun Fortschritt.
That's really too muchDas ist wahrhaftig zu viel
That's right.Das stimmt.
That's right!So ist es!
that's rightdas stimmt
that's rightjawohl
That's right.Genau.
that's rightganz recht
That's saying a lotDas will viel sagen
That's self-evidentDas versteht sich von selbst
That's six of one and half a dozen of anotherDas ist Jacke wie Hose
That's six of one and half a dozen of anotherDas ist gehupft wie gesprungen
That's something else entirely!Das ist 'was ganz Anderes!
That's something we have to work on.Das ist etwas, woran wir arbeiten müssen.
That's splitting hairsDas ist Haarspalterei
That's strictly forbidden!Das ist streng verboten!
That's the absolute truthDas ist die reine Wahrheit
That's the bottom lineDas ist das Entscheidende
That's the bottom line of itDarauf läuft es im Endeffekt hinaus
That's the crux of the matter.Das ist die Crux an der Sache.
That's the crux of the matterDa liegt der Hund begraben
That's the end of that!Damit hat es sich!
That's the fly in the ointment!Da ist ein Haken an der Sache!
That's the fly in the ointment!Da liegt der Hase im Pfeffer!
That's the last straw!Jetzt reicht es mir aber!
That's the last straw!Da schlägt's dreizehn!
That's the very least one could have expected.Das wäre das Mindeste gewesen.
That's the limitDas ist die Höhe
That's the most beautiful thing that I've ever seen.Das ist das Schönste, was ich je gesehen habe. (Andrey Truhachev)
That's the name of the game!Darum dreht es sich!
That's the pay-offDas bringt das Ergebnis zu Tage
That's the pot calling the kettle black.Da redet der Topf über den Tiegel.
That's the snag!Da liegt der Hase im Pfeffer!
that's the way he wants itso will er es haben
That's the way the cookie crumbles!So ist das Leben!
that's the way the cookie crumblesso läuft der hase
That's the way things areEs ist nun mal so
That's torn it!Jetzt ist alles aus!
That's up in the airDas ist in der Schwebe (pending)
That's up to you.Ganz wie du willst.
That's very unlike himDas sieht ihm gar nicht ähnlich
that's whydeshalb
that's whydeswegen
That's why you're hereDeswegen sind Sie hier
That's women's business.Das ist Frauensache.
That says something for himDas spricht für ihn
That seems funny to meDas kommt mir komisch vor
that-sentencedass-Satz
That serves him rightDas geschieht ihm recht
That set a precedentDas hat Schule gemacht
That settles the matterDamit ist die Sache erledigt
That settles the matter once and for allDamit ist die Sache endgültig entschieden
That should have told me something.Das hätte mir eine Warnung sein müssen.
That sounds funny to meDas kommt mir komisch vor
That sounds goodHört sich gut an
That sounds interesting.Das klingt interessant.
That sounds like fun!Das kann ja heiter werden!
That sounds reasonableDas lässt sich hören
That sounds reasonableDas klingt recht und billig
That speaks for itselfDas spricht für sich selbst
That speaks in his favourDas spricht für ihn
That story is as old as the hillsDie Geschichte hat einen langen Bart
That story is pure dynamite.Diese Geschichte ist der reinste Zündstoff.
That struck homeDer Hieb sitzt
That sucks!Das nervt!
That sucksDas ist echt Scheiße
That sucksDas ist echt ätzend (a big one)
That suits me fine.Das ist ganz in meinem Sinn.
that suits me fineganz in meinem Sinn
... that the construction of Europe should proceed in successive stages... den Bau Europas in aufeinanderfolgenden Stufen zu betreiben
... that the information and the exchange of views must be marked by a certain flexibility... dass eine gewisse Flexibilität diese Unterrichtung und den Meinungsaustausch kennzeichnen muss
That variesDas ist verschieden
that very dayeben an jenem Tag
that very thingebenjenes Ding
That was a cheap shot.Das war unfair.
That was a cheap shot.Das ging unter die Gürtellinie.
That was a close shave.Das ging glimpflich aus.
That was a close shave.Das war knapp.
That was a close shaveDas ging beinahe ins Auge
That was a great helpDas hat mir sehr weitergeholfen
That was a great moment in her lifeDas war ihre Sternstunde
That was a screamDas war zum Schreien
That was a stupid thing to do.Das war ein Schildbürgerstreich.
That was close!Das war knapp!
That was clumsy of me.Das war sehr ungeschickt von mir.
That was decent of himDas war nett von ihm
That was good.Das hat geschmeckt.
That was it for today.Das war's für heute.
That was just her fancyDas hat sie sich bloß eingebildet
That was just what he is waiting forDas war ein gefundenes Fressen für ihn
That was just what he is wating forDas war ein gefundenes Fressen für ihn
That was madDas war toll
That was not aimed at youDas war nicht auf dich gemünzt
That was the last strawDa platzte mir der Kragen
That was to be expectedDas war zu erwarten
That was too funny for wordsDas war zum Schreien
That was true of him.Das galt für ihn.
That was unnecessary!Das hättest du dir sparen können!
that was very unhelpful of youdas war wirklich keine Hilfe
That wasn't overly clever.Das war nicht besonders geschickt.
That wasn't so bad, was it?Das ging ja noch, was?
that ... wasn't such a bad thing after all.dass ... doch gar nicht so schlecht war.
that wayso
that wayauf diese Weise
That way please!Dort entlang, bitte!
That very well may beDas mag wohl sein
that which endures foreverdas Unvergängliche
that which existsdas Seiende
That will be all for the presentDas ist vorläufig alles
That will be his undoingDas wird sein Verderben sein (ruin)
that will be the kiss of death for himdas wird ihm den Todesstoß versetzen
That will come to nothingDas führt zu nichts
That will doDas genügt
That will doDas wird genügen (enough)
That will do nicely.Das genügt vollauf.
That will get you nowhereDas führt zu nichts
That will lead to nothingDas führt zu nichts
That will never do!Das geht ganz und gar nicht!
That will not go any further. of a secretDas bleibt unter uns.
That will really give her food for thoughtDaran wird sie zu kauen haben
That will take some explaining.Das wird schwer zu erklären sein.
That will wear off in timeDas schleift sich noch ab
That won't hurtDas schadet nichts
That won't my caseDas löst mein Problem nicht
That won't solve my caseDas löst mein Problem nicht
that won't wash with medas zieht bei mir nicht
That won't work in practiceDas lässt sich praktisch nicht durchführen
That worries meDas macht mir Kopfzerbrechen
That would be lying.Das wäre gelogen.
... That would only be possible if ...Das wäre erst möglich, wenn
That would surprise me!Das würde mich wundernehmen!
the action that has been agreed in respect of the development and reinforcement of the Communitiesdie hinsichtlich des Ausbaus und der Staerkung der Gemeinschaften getroffenen Optionen
The antics that woman gets up to!Die mit ihrer Theatralik!
The bottom line is that we're in the red.Unter dem Strich sind wir in den roten Zahlen.
The colour of the reproduction may not correspond exactly to that of the original. The detection of document fraud should not be based on colour comparison alone.Die Farbe dieser Reproduktion stimmt unter Umständen nicht genau mit der Farbe des Originals überein. Bei der Erkennung gefälschter Dokumente darf daher nicht nur von der Farbgestaltung ausgegangen werden.
the Commission shall ensure that the rules of procedure are publisheddie Kommission sorgt für die Veroeffentlichung der Geschaeftsordnung
the Commission shall require that operating records be kept and produceddie Kommission verlangt,dass Aufstellungen über Betriebsvorgaenge gefuehrt oder vorgelegt werden
the Council may decide that such a vacancy need not be filledder Rat kann entscheiden, für diese Zeit einen Nachfolger nicht zu ernennen
the first that comes alongx-beliebig
the first that comes alongx beliebig
the greatest scientist that ever livedder größte Wissenschaftler aller Zeiten
the last straw that breaks the camel's backder Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt
the powers that be TPTBdie Mächtigen
the powers that be TPTBdie Entscheider
the last straw that breaks the camel's backder Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt
The way I learned it at school that makes EUR 3.50.Das macht nach Adam Riese EUR 3,50. разг. hum.
There was nothing more that could be doneEs war nichts mehr zu machen
There's no doubt that it was his faultEs ist eindeutig seine Schuld
they declared officially that the present regime could expect no aid from the Ninesie erklaeren offiziell, dass das Regime keine Unterstuetzung der Neun erwarten kann
They have one child and that happens to be a sonSie haben ein Kind, und zwar einen Sohn
they shall endeavour to ensure that the reduction shall amount to...sie werden bestrebt sein,eine Herabsetzung um...zu erreichen
this, that and the otherdies, das und jenes
this, that and the otherdies, das und anderes
this, that, and the otheralles Mögliche
This Treaty Agreement/Convention shall apply, on the one hand, to the territories in which the Treaty on European Union and the Treaty on the Functioning of the European Union is are applied and under the conditions laid down in that Treaty those Treaties and, on the other hand, to the territory of the ...Dieser Vertrag Dieses Abkommen/Übereinkommen gilt für die Gebiete, in denen der Vertrag über die Europäische Union und der Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union angewendet wird werden, und nach Maßgabe dieses Vertrags dieser Verträge einerseits, sowie für … andererseits.]
Those that live by the sword die by the sword.Wer das Schwert ergreift, der soll durchs Schwert umkommen.
Thou shalt not covet thy neighbour's wife, nor his man-servant, nor his maid-servant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbour's. the tenth commandment from the King James VersionDu sollst nicht begehren deines Nächsten Weib, Knecht, Magd, Rind, Esel, noch alles, was dein Nächster hat. das zehnte Gebot nach Luther
to be worried that one has missed the boatTorschlusspanik haben
to that effectdahingehend
up to that point in timebis zu diesem Zeitpunkt
Well, if it's that big, let's hope it doesn't blow up in your face.Nun, wenn es derart gewaltig ist, wollen wir hoffen, dass es Ihnen nicht um die Ohren fliegt.
Well, that's an old storyJa, das kennen wir schon
Well, that's settled!Schon erledigt!
well, that's that thendamit ist jetzt Feierabend
What did that do for the team?Was hat das dem Team gebracht?
What does that mean?Was heißt das?
What does that mean?Was soll das bedeuten?
What is that supposed to achieve?Was soll das bezwecken?
What is that supposed to mean? annoyedWas soll das denn bitte schön heißen?
What the heck hell does that mean? WTHDTMWas zum Kuckuck Teufel soll das bedeuten?
What was that again?Wie war das noch?
What was that for?Wofür war das?
What was that noise?Was war das für ein Geräusch?
What was that supposed to be?Was soll das sein?
What was that you said?Wie bitte?
Whatever gave you that idea?Wie kommst du denn auf so was?
What's that doing here?Was hat das hier zu suchen?
What's that to me?Was geht das mich an?
What's that you say?Was sagst du da?
Where's the justice in that, I ask myself!Was soll daran bloß gerecht sein, frag ich mich!
wherever that may bewo auch immer das sein/liegen mag
Who was that? - It wasn't us.Wer war das? - Wir nicht!
who's that character?wer ist der Kerl?
Why, that's outrageous!Das ist ja fürchterlich!
Why, that's outragous!Das ist ja fürchterlich!
Will that be all?Wär' das dann alles?
yes, that's correctJa, richtig
yes, that's trueJa, richtig
You can hear everything through that wallDie Wand ist sehr hellhörig
You can put that idea right out of your mindDiese Idee kannst du dir gleich aus dem Kopf schlagen
You can say that again!Das kannst du laut sagen!
you can see that straightawaydas sieht man doch auf den ersten Blick (Andrey Truhachev)
you can see that with half an eye coll.das sieht man doch auf den ersten Blick (Andrey Truhachev)
You can tell by looking that she's pregnant.Man sieht ihr an, dass sie schwanger ist.
You can work that out for yourself.Das kannst du dir doch selbst denken.
You know how that story goes...Den Rest können Sie sich denken...
You know that ..., don't you?Du weißt doch, dass ...
You must take that into account tooDas musst du mit berücksichtigen
You must try not to let that kind of thing bother you.Du musst versuchen, über solchen Dingen zu stehen.
You should also take that into accountDas solltest du mit berücksichtigen
You would like that, wouldn't you?Das könnte dir so passen!
Showing first 500 phrases