English | German |
And there's an end to it! | Und damit basta! |
... but that's it. | ... aber mehr auch nicht. |
call a halt before it's too late | die Notbremse ziehen (fig.) |
Don't judge a book by it's cover! | Zieh keine voreiligen Schlüsse! |
for what it's worth FWIW | wozu immer es auch gut sein mag |
for what it's worth | meiner bescheidenen Meinung nach |
for what it's worth | ich persönlich glaube ... |
for what it's worth | wenn mich einer fragt |
for whatever it's worth FWIW | wozu immer es auch gut sein mag |
From now on it's all plain sailing | Von jetzt an geht alles glatt |
Go on! It's a dare! | Los! Sei kein Frosch |
He's being very petty about it | Er ist sehr kleinlich |
He's got what it takes | Er ist nicht ohne |
He's living it up | Er lebt in Saus und Braus |
He's living it up | Er lebt auf großen Fuß |
He's taking it to heart | Er nimmt es sich zu Herzen |
He's up against it | Er ist in der Klemme |
He's up against it | Er hat dagegen anzukämpfen |
He's up to his neck in it | Ihm steht das Wasser bis zum Hals |
How's it going? | Wie läuft's? |
How's it going? | Wie geht's? |
I dare say it's only a matter of habit | Es ist wohl eine Sache der Gewohnheit |
I dare say it's quite true | Das wird wohl ganz richtig sein |
I see it in my mind's eye | Ich sehe es im Geiste |
I should say it's about three years | Es sind wohl drei Jahre |
I think it's important that... | Ich lege Wert darauf, dass... |
... If it's any comfort to you ... | Wenn es dich irgendwie tröstet |
if it's no trouble to you | wenn es Ihnen keine Umstände macht |
If it's not broken, don't fix it! | Was nicht kaputt ist, muss man auch nicht reparieren. |
If it's not too much of a hassle. | Wenn es nicht zu viele Umstände macht. |
If it's not too much of a hassle. | Wenn es dir nichts ausmacht. |
I'm afraid it's not so easy | Das wird nicht ganz leicht sein |
It is a pity. It's a pity | Es ist schade |
It is at the physician's discretion. | Es liegt im Ermessen des Arztes. |
It is everybody's business. | Es ist die Aufgabe von jedermann. |
It is only a stone's throw away | Es ist ja nur ein Katzensprung |
It s a physical impossibility. | Es ist ein Ding der Unmöglichkeit. |
It s lonely at the top. | An der Spitze lebt es sich einsam. |
It was a dog's breakfast | Es war für die Katz |
it's | es ist |
It's a bargain! | Abgemacht! |
It's a beastly shame | Es ist eine Affenschande |
... It's a bit short notice, but ... | Es ist etwas kurzfristig, aber |
It's a busy street | Es ist eine verkehrsreiche Straße |
It's a closed book | Das ist ein Buch mit sieben Siegeln |
It's a completely different ball game | Das ist ein Unterschied wie Tag und Nacht |
It's a dead cinch. | Es ist eine todsichere Sache. |
It's a deal! | Abgemacht! |
... it's a debatable point whether ... | es ist fraglich, ob |
... It's a fact that ... | Tatsache ist, dass |
It's a go! | Topp! |
It's a go! | Abgemacht! |
It's a go! Settled! | Topp! Abgemacht! |
It's a great convenience | Es ist sehr nützlich |
It's a great pity | Es ist sehr schade |
it's a hanging matter | es kann dich den Kopf kosten |
it's a hanging matter | darauf steht der Galgen |
It's a Hobson's choice. | Da habe ich wohl keine andere Wahl. |
It's a horse of a different colour | Das ist ein Unterschied wie Tag und Nacht |
It's a lead-pipe cinch | Es ist eine totsichere Sache |
it's a lead-pipe cinch | es ist eine todsichere Sache |
... разг. It's a long shot, but ... | Es ist gewagt, aber |
It's a lot too thin! | Das kann doch nicht wahr sein! |
It's a lot too thin! | Das hältst du im Kopf nicht aus! |
It's a matter of common knowledge | Es ist allgemein bekannt |
It's a matter of give and take. | Das ist eine Frage des Gebens und Nehmens. |
It's a matter of life and death | Es geht um Leben und Tod |
It's a mercy! | Es ist ein wahrer Segen! |
It's a mystery to me. | Es ist mir ein Rätsel. |
it's a peach | das ist Spitze |
It's a pity. | Es ist schade. |
It's a proven fact. | Es ist erwiesen. |
It's a raw deal | Das ist eine Gemeinheit |
It's a real bother! | Es ist wirklich ärgerlich! |
it's a real hoot | es ist zum Totlachen |
It's a recipe for disaster. | Damit ist eine Katastrophe vorprogrammiert. |
It's a red rag to him | Es ist ein rotes Tuch für ihn |
it's a remote possibility | es ist vielleicht möglich |
... It's a safe bet that ... | Garantiert |
It's a scrap of comfort. | Es ist wenigstens ein kleiner Trost. (Andrey Truhachev) |
it's a scream | es ist zum Totlachen |
It's a shame! | Es ist eine Schande! |
It's a small world | Die Welt ist ein Dorf (Alexander Oshis) |
It's a small world! | Die Welt ist klein! |
It's a standing joke. | Es ist schon zu einem Witz geworden. |
It's a wrap | Das wäre geschafft |
It's about as broad as it's long | Es ist gehupft wie gesprungen |
it's about 09 o'clock | es ist genau 21:47 und 32 Sekunden |
It's about time! | Es wird höchste Zeit! |
... It's about time that ... | Es ist an der Zeit, dass |
It's absolutely sickening | Es ist zum Kotzen |
It's against my principles. | Das verstößt gegen meine Prinzipien. |
it's all fairy tales | das ist alles gesponnen |
It's all good. | Alles klar. |
It's all good. | In Ordnung. |
it's all good | alles klar, in Ordnung |
It's all Greek to me | Ich verstehe nur Bahnhof |
It's all haywire | Es geht drunter und drüber |
It's all in good cause. | Es ist für eine gute Sache |
It's all in the day's work | Das ist nichts Besonderes |
It's all in the mind | Das ist reine Phantasie |
It's all make believe | Das sind keine Tatsachen |
It's all one to me. | Das ist mir einerlei. |
It's all or nothing now | Jetzt geht's ums Ganze |
It's all over. | Die Sache ist gelaufen. |
It's all over | Es ist zu Ende |
It's all over for him. | Es ist um ihn geschehen. |
It's all over town. | Die Spatzen pfeifen es von den Dächern |
It's all right for you to laugh! | Du hast gut lachen! |
it's all right with me | mir ist's recht |
It's all on the surface. | Das ist mehr Schein als Sein. |
... It's all thanks to you that ... | Bloß deinetwegen |
It's all the same to me | Das ist mir gleich |
It's all the same to me | Das ist mir egal |
It's all up in the air. | Es ist alles noch offen. |
It's all up with her | Es ist um sie geschehen |
It's all very Dickensian. | Das ist alles wie aus einem Roman von Dickens. |
It's all very well for you to laugh! | Sie haben gut lachen! |
It's all water under the bridge. | Seitdem ist viel Wasser den Bach heruntergeflossen. |
It's all water under the bridge. | Es ist Gras über die Sache gewachsen. |
It's all water under the bridge now | Das ist jetzt Schnee von gestern |
it's almost four | es ist gleich 4 Uhr (Andrey Truhachev) |
it's almost four | es ist gleich 4 Uhr (Andrey Truhachev) |
it's almost four o'clock | es ist gleich 4 Uhr (Andrey Truhachev) |
it's almost four o'clock | es ist gleich 4 Uhr (Andrey Truhachev) |
It's already done. | Schon erledigt. |
It's always the same old story | Es ist immer die alte Leier |
it's as black as your hat | pechschwarz |
It's as clear as daylight that ... | Man kann sich an den fünf Fingern abzählen, dass ... |
It's as clear as mud | Ich verstehe nur Bahnhof |
It's as if Christmas had come early! | Das ist wie Ostern und Weihnachten zusammen! |
It's as plain as the nose on your face. | Das sieht doch ein Blinder mit dem Krückstock! |
It's back to the drawing | Fangen wir noch mal von vorne an. |
It's bad manners | Es gehört sich nicht |
It's been a long time. | Es ist lange her. |
It's been a while. | Es ist schon eine Weile her. |
... It's been an age since ... | Es ist eine Ewigkeit her, dass |
It's been going on for three months now | Es läuft nunmehr drei Monate lang |
It's beginning to add up! | Jetzt wird so manches klar! |
it's being put to the test | es steht auf dem Prüfstand (fig.) |
... It's best ... | Es ist das Beste, wenn |
It's best to get unpleasant things over and done with. | Lieber ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende. |
It's better still. | Das ist noch besser. |
It's better to light a candle than curse the darkness. | Es ist besser, eine Kerze anzuzünden, als die Dunkelheit zu verfluchen. |
It's better to live rich, than to die rich | Es ist besser, reich zu leben, als reich zu sterben |
It's beyond her grasp | Es geht über ihren Verstand |
It's blowing a gale | Es stürmt |
It's bound to happen. | Das muss so kommen. |
It's carrying things too far | Das ist zu viel gesagt |
It's cheap and looks it. | Es ist billig, da ist es aber auch nach. nordd. |
It's clear as daylight | Es ist klipp und klar |
It's cold enough to freeze the balls off a brass monkey | Man kann sich die Beine abfrieren vor Kälte |
... It's conceivable that ... | Es lässt sich denken, dass |
It's crunch-time! | Jetzt geht's um die Wurst! |
It's difficult to walk in mud. | Es geht sich schlecht im Schlamm. |
It's disgusting | Das ist widerlich |
It's do or die now | Jetzt geht's ums Ganze |
It's due to him | Es ist ihm zu verdanken |
It's easier to forgive than forget | Vergeben ist leichter als vergessen |
It's easy to be brave from a safe distance | Es ist leicht, aus sicherer Entfernung tapfer zu sein |
It's enough to drive you up the wall that ... | Es ist zum Aus-der-Haut-Fahren, dass ... |
It's enough to make you weep | Es ist zum heulen |
It's excellent value for money | Es ist äußerst preiswert |
... It's fair to say that ... | Es ist nicht übertrieben, wenn ich sage, dass |
It's far away | Es ist weit entfernt |
It's feast or famine. | Alles oder nichts. |
It's fine by me. | Das ist O.K. für mich. |
It's foul weather today | Heute ist schlechtes Wetter |
It's no fun | Es macht keinen Spaß |
It's getting serious | Es wird ernst |
It's going to cost whatever it costs. | Es wird was auch immer kosten. |
It's good to be alive | Das Leben ist schön |
It's good value! | Es ist sein Geld wert! |
It's got its snags | Die Sache hat ihre Mucken |
It's got nothing to do with you! | Es hat nichts mit dir zu tun! |
It's got to be done | Das will getan sein |
It's got to be pounded into you. | Man muss es dir mit dem Nürnberger Trichter eingeben. |
It's got to be pounded into you | Man muss es dir mit dem Nürnburger Trichter eingeben |
It's had it | Es ist im Arsch |
It's hard for me | Es fällt mir schwer |
It's hard on me | Es trifft mich sehr |
It's her. | Sie ist's. |
it_s her time of the month | sie hat ihre Tage (ugs. sie hat Ihre Mentruationsblutung) |
... It's high time that ... | Es ist höchste Zeit, dass |
It's high time | Es ist höchste Zeit |
It's high time to go to bed. | Es ist höchste Zeit ins Bett zu gehen. |
It's him. | Er ist's. |
It's his fault | Er ist schuld |
It's his show. | Er ist der Boss. |
it's his word against hers | hier steht Aussage gegen Aussage |
It's hit the bar! | Latte! Fußball |
it's hit the post | Pfostenschuss! |
It's Hobson's choice | Dies oder gar nichts |
It's horrible weather | Es ist scheußliches Wetter |
It's in her nature | Es liegt ihr in der Natur |
It's in his interest | Es liegt in seinem Interesse |
It's in the paper. | Es steht in der Zeitung. |
It's incredible | Es ist unglaublich |
It's just a matter of practice. | Das ist reine Übungssache. |
It's just a question of semantics. | Es ist nur eine Frage der Formulierung. |
It's just a question of semantics. interpretation | Es ist nur eine Frage der Auslegung. |
It's just an act | Es ist nur Theater |
It's just her way. | Es ist einfach ihre Art. |
It's just here, round the corner. | Es ist gleich hier um die Ecke. |
It's just sour grapes. | Die Trauben hängen zu hoch. |
It's like Grand Central Station | Es geht zu wie in einem Taubenschlag |
It's like living in a goldfish bowl. | Da ist man wie auf dem Präsentierteller. |
It's like Piccadilly Circus | Es geht zu wie in einem Taubenschlag |
It's Lombard Street to a China orange | Da beißt die Maus keinen Faden ab |
It's long past her bedtime. | Sie müsste schon längst im Bett sein. |
it's make or break | auf Biegen und Brechen |
It's me | Ich bin's |
It's merely a matter of form | Es ist nur Formsache |
It's merely a matter of time | Es ist nur eine Frage der Zeit |
It's mine | Es gehört mir |
It's more illusion than reality. | Das ist mehr Schein als Sein. |
... It's most odd that ... | Es ist höchst seltsam, dass |
It's much the same thing | Das ist ziemlich dasselbe |
It's much too warm for this time of year | Für diese Jahreszeit ist es viel zu warm |
It's my fault | Es ist meine Schuld |
It's my one and only treat. | Man gönnt sich ja sonst nichts. |
It's my pleasure | Es ist eine Freude für mich (Alex Lilo) |
It's my turn | Ich bin dran |
It's neck or nothing | Es geht um die Wurst |
It's nice, though | Das ist aber durchaus, dennoch schön |
It's no bother for me. | Das macht mir gar nichts aus. |
It's no contest | Das ist ein ungleicher Kampf |
It's no crime | Das ist doch keine Sünde |
It's no end of trouble with him | Es ist schon ein Elend mit ihm |
it's no good doing smth. | es hilft nichts, etw. zu tun |
It's no trouble at all! | Das mache ich doch gern! |
It's no trouble at all | Es macht mir überhaupt keine Umstände |
It's no use | Es nützt nichts |
It's no use | Es bringt nichts |
It's no wonder that ... | Es ist nicht verwunderlich, dass ... |
It's not a matter to laugh about | Es ist nicht zum Lachen |
it's not an awful lot better | das ist nicht arg viel besser |
It's not enough | Es ist nicht genug |
It's not everyone's cup of tea | Das ist nicht jedermanns Sache |
It's not expecting too much of him | Das ist durchaus zumutbar für ihn |
It's not his fault! | Er kann doch nichts dafür! |
It's not in him | Es liegt ihm nicht |
It's not my cup of tea | Das geht mich nichts an |
It's just not my day. | Es ist heute einfach nicht mein Tag. |
It's not official yet. | Das ist noch nicht spruchreif. |
... It's not overstating the case to say that ... | Es ist nicht zu viel behauptet, dass |
It's not rocket science. | Das ist nicht so kompliziert. |
It's not so bad | Das ist gar nicht so schlimm |
It's not so bad.) | Das ist gar nicht so schlimm. |
It's not what it looks like. | Es ist nicht das, wonach es aussieht. |
It's not what you say, but how you say it | Der Ton macht die Musik |
It's not worth a thing | Es ist keinen Pfenning wert |
It's not worth a thing | Es ist keinen Pfennig wert |
It's not worth a tinker's damn! | Damit kannst du dich begraben lassen! |
It's not worth it | Es lohnt sich nicht |
It's not worth the effort | Das lohnt den Arbeitsaufwand nicht (involved) |
It's not worth the trouble | Das ist nicht der Mühe wert |
It's not worth worrying about | Es ist nicht der Mühe wert |
It's nothing to write home about | Das ist nichts Besonderes |
It's nothing to write home about | Damit lockt man keinen Hund hinterm Ofen hervor |
It's nothing to write home about | Damit lockt man keinen Hund vorm Ofen hervor |
It's now or never. | Jetzt oder nie. |
It's now or never | Jetzt geht es um die Wurst |
It's nowhere you know. | Du kennst den Ort nicht. |
It's nowhere you'll ever find it. | Es ist an einem Platz, wo du es bestimmt nicht findest. |
it's okay | Macht nichts |
It's on the tip of my tongue | Es liegt mir auf der Zunge |
It's only a matter of time before ... | Es ist nur eine Frage der Zeit ,bis ... |
It's only a stone's throw from here | Es ist nur einen Katzensprung entfernt |
... It's only lately that ... | Erst vor kurzem |
it's open house at his place tonight | bei ihm ist heute Abend sturmfreie Bude |
It's out of our hands now. | Wir haben es jetzt nicht mehr selbst in der Hand. |
It's out of the question | Es steht außer Frage |
it's over | die Klappe fällt (es ist Schluss) |
It's past comprehension | Es geht über alle Begriffe |
It's pelting down | Es regnet in Strömen |
It's perfect down to the last detail. | Es ist bis ins letzte Detail perfekt. |
It's perfectly silly | Es ist völlig töricht |
it's pleasing that | es ist sehr schön, dass |
It's pouring down. | Es gießt in Strömen. |
It's pouring with rain. | Es regnet in Strömen. |
It's pouring with rain | Es gießt in Strömen |
It's pretty much the same | Es ist so ziemlich das gleiche |
it's pure romance | es ist das reinste Märchen |
... It's purely coincidental that ... | Es ist purer/reiner Zufall, dass |
It's raining cats and dogs | Es regnet in Strömen |
It's raining hard. | Es gießt. |
It's raining hard | Es regnet stark |
It's rather a question of whether ... | Es geht vielmehr darum, ob ... |
It's reassuring to know that | Es ist beruhigend zu wissen, dass |
It's red tape all the way! | Der Amtsschimmel wiehert! |
... It's safe to assume that ... | Man kann getrost davon ausgehen, dass |
It's safe to say | Man kann es sagen |
it's safe to say | man kann mit Sicherheit sagen |
It's sheeting down | Es regnet in Strömen |
It's sink or swim | Vogel friss oder stirb |
It's so quiet you could hear a pin drop | Es ist so still, dass man eine Stecknadel fallen hören könnte |
It's spotting. брит. coll.: rain | Es tröpfelt. |
It's still in the balance | Es steht noch auf des Messers Schneide |
It's still in the balance | Es steht noch auf der Kippe |
... It's still to be clarified whether, ... | Es bleibt noch zu klären, ob |
It's such a bother! | Es ist wirklich ärgerlich! |
It's such a shame! | Es ist ein Jammer! |
It's such a shame about | Es ist jammerschade (um) |
... It's thanks to her that ... | Es ist ihr zu verdanken, dass |
it_s that time of the month for her | sie hat ihre Tage (ugs. sie hat Ihre Mentruationsblutung) |
It's the early bird that catches the worm. | Morgenstund hat Gold im Mund. |
It's the real McCoy | Das ist der wahre Jakob |
It's the same wherever you go | Es ist überall dasselbe |
It's the summer holidays. | Es sind Sommerferien. |
It's the 5th anniversary of his death. | Es jährt sich zum fünften Male sein Todestag. |
it's the thought that counts | der Gedanke zählt |
It's theirs | Es gehört ihnen |
It's them. | Sie sind es. |
It's too good to last | Ich traue dem Frieden nicht |
It's true. | Es stimmt. |
... It's true enough, but ... | Es stimmt schon, aber |
It's turning the world upside down | Es hebt die Welt aus den Angeln |
It's understood | Es ist selbstverständlich |
It's up to him | Es liegt an ihm |
It's up to him | Es hängt von ihm ab |
... It's up to you ... | Es liegt ganz an dir |
It's up to you to do it. | Es liegt an Ihnen, es zu tun. |
It's useless to you. | Es wird Ihnen nichts nützen. |
It's very becoming to you | Es steht ihnen sehr gut |
It's very good of you | Das ist sehr freundlich von ihnen |
it's very important | Das ist sehr wichtig |
It's not very widely known | Der Bekanntheitsgrad ist nicht sehr hoch |
It's within my grasp | Ich begreife es |
it's within walking distance | man kann zu Fuß hingehen |
It's worth a try | Ein Versuch lohnt sich |
It's worth it | Es lohnt sich |
It's worth reading | Es ist lesenswert |
It's worth the effort. | Es ist der Anstrengung wert. |
It's worth the effort | Es lohnt die Mühe |
It's worth making the effort | Die Mühe lohnt sich |
It's worth the trouble | Es ist der Mühe wert |
It's your deal | Sie teilen aus. Kartenspiel |
It's your deal. card games | Du gibst. |
It's your deal | Sie geben |
It's your funeral! | Das ist ihre Sache! |
It's your move. | Du bist am Zug. |
It's your shot. | Du bist dran. |
It's your turn | Sie sind an der Reihe |
It's your turn. | Du bist dran. |
It's your turn! | Sie sind dran! |
Let's call it a day. | Schluss für heute. |
Let_s call it a day | Machen wir Feierabend |
Let's call it quits! | Strich drunter! |
Let's face it. | Machen wir uns doch nichts vor. |
Let's face it | Seien wir ehrlich |
Let's forget it! | Schwamm drüber! |
Let's get it over with! | Schauen wir, dass wir's hinter uns kriegen! |
Let's get on with it! | Frisch gewagt ist halb gewonnen! |
Let's get on with it! | Auf geht's! |
Let's have a go at it | Versuchen wir es mal |
Let's keep it that way. | Belassen wir's dabei. |
Let's leave it at that | Wir wollen es dabei belassen |
Let's play it safe | Gehen wir auf Nummer Sicher |
Let's put it to an impartial observer | Überlassen wir die Entscheidung einem Unparteiischen |
Now finally he's got the hang of it | Nun endlich hat er den Bogen den Dreh heraus |
Now it's my turn. | Jetzt bin ich an der Reihe. |
or whatever it's called | oder wie man das nennt |
... Perhaps it's actually not such a bad thing, because ... | Vielleicht ist es ja gar nicht mal so schlecht, da |
perhaps it's better like that | es ist vielleicht besser so |
perhaps it's better that way | es ist vielleicht besser so |
Quick, let's beat it! | Los, verschwinden wir! |
she's talking again as if she knows it all | sie redet schon wieder so oberschlau daher |
Thank God goodness it's Friday! TGIF | Gott sei Dank, es ist Freitag! |
That's about it/all for now. | Das wäre dann erstmal alles. |
That's all there is to it! | Das ist der ganze Trick |
That's coming it strong | Das ist ein starkes Stück |
That's got nothing to do with it. | Das tut nichts zur Sache. |
That's how it goes. | So sieht das aus. |
That's it. | Das war's. |
That's just the way it is. | Das ist nun einmal so. |
That's not really my scene, is it? | Das ist doch nichts für mich, oder? |
That's stretching it too far! | Das geht zu weit! |
That's the bottom line of it | Darauf läuft es im Endeffekt hinaus |
that's the way he wants it | so will er es haben |
That's torn it! | Jetzt ist alles aus! |
That's what gives it that extra something. | Das ist das Salz in der Suppe (Andrey Truhachev) |
the Agency's capital an0 the terms upon which it is to be subscribed | das Kapital der Agentur und die Art und Weise in der es aufgebracht wird |
There's a catch to it. | Das hat einen Pferdefuß. |
there's a catch to it | einen Pferdefuß haben |
There's a reward of 10,000 euros for the capture of the person who did it. | Auf die Ergreifung des Täters stehen 10 000 Euro Belohnung. |
There's a rub in it | Die Sache hat einen Haken |
There's a snag to it. | Das hat einen Pferdefuß. |
there's a snag to it | einen Pferdefuß haben |
There's a stigma attached to it | Daran klebt ein Makel |
There's an end of it! | Schluss damit! |
There's more behind it | Da steckt mehr dahinter |
There's more to it than that | Das ist noch nicht alles |
there's no doubt about it | darüber besteht kein Zweifel |
There's no doubt that it was his fault | Es ist eindeutig seine Schuld |
There's no mystery about it. | Da ist überhaupt nichts Geheimnisvolles daran. |
there's no question about it | darüber besteht kein Zweifel |
There's no question about it/that. | Darüber besteht kein Zweifel. |
There's not a jot of truth in it | Da ist überhaupt nichts Wahres dran |
Well, if it's that big, let's hope it doesn't blow up in your face. | Nun, wenn es derart gewaltig ist, wollen wir hoffen, dass es Ihnen nicht um die Ohren fliegt. |
... what's at the bottom of it is ... | die Hauptursache ist |
What's he got to do with it all, then? | Was hat er mit alldem denn zu tun? |
What's in it? | Was ist drin? |
What's in it for me? | Was habe ich denn davon? |
What's it about? | Worum handelt es sich? |
What's it all about? | Was hat es damit auf sich? |
What's it all about? | Um was handelt es sich? |
What's it called? | Wie heißt es? |
What's it going to cost? | Was soll das kosten? |
What's it like? | Wie ist es? |
What's the use of it? | Wozu ist es gut? |
What's to be done with it? | Was soll damit geschehen? |