DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing It's | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishGerman
And there's an end to it!Und damit basta!
... but that's it.... aber mehr auch nicht.
call a halt before it's too latedie Notbremse ziehen (fig.)
Don't judge a book by it's cover!Zieh keine voreiligen Schlüsse!
for what it's worth FWIWwozu immer es auch gut sein mag
for what it's worthmeiner bescheidenen Meinung nach
for what it's worthich persönlich glaube ...
for what it's worthwenn mich einer fragt
for whatever it's worth FWIWwozu immer es auch gut sein mag
From now on it's all plain sailingVon jetzt an geht alles glatt
Go on! It's a dare!Los! Sei kein Frosch
He's being very petty about itEr ist sehr kleinlich
He's got what it takesEr ist nicht ohne
He's living it upEr lebt in Saus und Braus
He's living it upEr lebt auf großen Fuß
He's taking it to heartEr nimmt es sich zu Herzen
He's up against itEr ist in der Klemme
He's up against itEr hat dagegen anzukämpfen
He's up to his neck in itIhm steht das Wasser bis zum Hals
How's it going?Wie läuft's?
How's it going?Wie geht's?
I dare say it's only a matter of habitEs ist wohl eine Sache der Gewohnheit
I dare say it's quite trueDas wird wohl ganz richtig sein
I see it in my mind's eyeIch sehe es im Geiste
I should say it's about three yearsEs sind wohl drei Jahre
I think it's important that...Ich lege Wert darauf, dass...
... If it's any comfort to you ...Wenn es dich irgendwie tröstet
if it's no trouble to youwenn es Ihnen keine Umstände macht
If it's not broken, don't fix it!Was nicht kaputt ist, muss man auch nicht reparieren.
If it's not too much of a hassle.Wenn es nicht zu viele Umstände macht.
If it's not too much of a hassle.Wenn es dir nichts ausmacht.
I'm afraid it's not so easyDas wird nicht ganz leicht sein
It is a pity. It's a pityEs ist schade
It is at the physician's discretion.Es liegt im Ermessen des Arztes.
It is everybody's business.Es ist die Aufgabe von jedermann.
It is only a stone's throw awayEs ist ja nur ein Katzensprung
It s a physical impossibility.Es ist ein Ding der Unmöglichkeit.
It s lonely at the top.An der Spitze lebt es sich einsam.
It was a dog's breakfastEs war für die Katz
it'ses ist
It's a bargain!Abgemacht!
It's a beastly shameEs ist eine Affenschande
... It's a bit short notice, but ...Es ist etwas kurzfristig, aber
It's a busy streetEs ist eine verkehrsreiche Straße
It's a closed bookDas ist ein Buch mit sieben Siegeln
It's a completely different ball gameDas ist ein Unterschied wie Tag und Nacht
It's a dead cinch.Es ist eine todsichere Sache.
It's a deal!Abgemacht!
... it's a debatable point whether ...es ist fraglich, ob
... It's a fact that ...Tatsache ist, dass
It's a go!Topp!
It's a go!Abgemacht!
It's a go! Settled!Topp! Abgemacht!
It's a great convenienceEs ist sehr nützlich
It's a great pityEs ist sehr schade
it's a hanging matteres kann dich den Kopf kosten
it's a hanging matterdarauf steht der Galgen
It's a Hobson's choice.Da habe ich wohl keine andere Wahl.
It's a horse of a different colourDas ist ein Unterschied wie Tag und Nacht
It's a lead-pipe cinchEs ist eine totsichere Sache
it's a lead-pipe cinches ist eine todsichere Sache
... разг. It's a long shot, but ...Es ist gewagt, aber
It's a lot too thin!Das kann doch nicht wahr sein!
It's a lot too thin!Das hältst du im Kopf nicht aus!
It's a matter of common knowledgeEs ist allgemein bekannt
It's a matter of give and take.Das ist eine Frage des Gebens und Nehmens.
It's a matter of life and deathEs geht um Leben und Tod
It's a mercy!Es ist ein wahrer Segen!
It's a mystery to me.Es ist mir ein Rätsel.
it's a peachdas ist Spitze
It's a pity.Es ist schade.
It's a proven fact.Es ist erwiesen.
It's a raw dealDas ist eine Gemeinheit
It's a real bother!Es ist wirklich ärgerlich!
it's a real hootes ist zum Totlachen
It's a recipe for disaster.Damit ist eine Katastrophe vorprogrammiert.
It's a red rag to himEs ist ein rotes Tuch für ihn
it's a remote possibilityes ist vielleicht möglich
... It's a safe bet that ...Garantiert
It's a scrap of comfort.Es ist wenigstens ein kleiner Trost. (Andrey Truhachev)
it's a screames ist zum Totlachen
It's a shame!Es ist eine Schande!
It's a small worldDie Welt ist ein Dorf (Alexander Oshis)
It's a small world!Die Welt ist klein!
It's a standing joke.Es ist schon zu einem Witz geworden.
It's a wrapDas wäre geschafft
It's about as broad as it's longEs ist gehupft wie gesprungen
it's about 09 o'clockes ist genau 21:47 und 32 Sekunden
It's about time!Es wird höchste Zeit!
... It's about time that ...Es ist an der Zeit, dass
It's absolutely sickeningEs ist zum Kotzen
It's against my principles.Das verstößt gegen meine Prinzipien.
it's all fairy talesdas ist alles gesponnen
It's all good.Alles klar.
It's all good.In Ordnung.
it's all goodalles klar, in Ordnung
It's all Greek to meIch verstehe nur Bahnhof
It's all haywireEs geht drunter und drüber
It's all in good cause.Es ist für eine gute Sache
It's all in the day's workDas ist nichts Besonderes
It's all in the mindDas ist reine Phantasie
It's all make believeDas sind keine Tatsachen
It's all one to me.Das ist mir einerlei.
It's all or nothing nowJetzt geht's ums Ganze
It's all over.Die Sache ist gelaufen.
It's all overEs ist zu Ende
It's all over for him.Es ist um ihn geschehen.
It's all over town.Die Spatzen pfeifen es von den Dächern
It's all right for you to laugh!Du hast gut lachen!
it's all right with memir ist's recht
It's all on the surface.Das ist mehr Schein als Sein.
... It's all thanks to you that ...Bloß deinetwegen
It's all the same to meDas ist mir gleich
It's all the same to meDas ist mir egal
It's all up in the air.Es ist alles noch offen.
It's all up with herEs ist um sie geschehen
It's all very Dickensian.Das ist alles wie aus einem Roman von Dickens.
It's all very well for you to laugh!Sie haben gut lachen!
It's all water under the bridge.Seitdem ist viel Wasser den Bach heruntergeflossen.
It's all water under the bridge.Es ist Gras über die Sache gewachsen.
It's all water under the bridge nowDas ist jetzt Schnee von gestern
it's almost foures ist gleich 4 Uhr (Andrey Truhachev)
it's almost foures ist gleich 4 Uhr (Andrey Truhachev)
it's almost four o'clockes ist gleich 4 Uhr (Andrey Truhachev)
it's almost four o'clockes ist gleich 4 Uhr (Andrey Truhachev)
It's already done.Schon erledigt.
It's always the same old storyEs ist immer die alte Leier
it's as black as your hatpechschwarz
It's as clear as daylight that ...Man kann sich an den fünf Fingern abzählen, dass ...
It's as clear as mudIch verstehe nur Bahnhof
It's as if Christmas had come early!Das ist wie Ostern und Weihnachten zusammen!
It's as plain as the nose on your face.Das sieht doch ein Blinder mit dem Krückstock!
It's back to the drawingFangen wir noch mal von vorne an.
It's bad mannersEs gehört sich nicht
It's been a long time.Es ist lange her.
It's been a while.Es ist schon eine Weile her.
... It's been an age since ...Es ist eine Ewigkeit her, dass
It's been going on for three months nowEs läuft nunmehr drei Monate lang
It's beginning to add up!Jetzt wird so manches klar!
it's being put to the testes steht auf dem Prüfstand (fig.)
... It's best ...Es ist das Beste, wenn
It's best to get unpleasant things over and done with.Lieber ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende.
It's better still.Das ist noch besser.
It's better to light a candle than curse the darkness.Es ist besser, eine Kerze anzuzünden, als die Dunkelheit zu verfluchen.
It's better to live rich, than to die richEs ist besser, reich zu leben, als reich zu sterben
It's beyond her graspEs geht über ihren Verstand
It's blowing a galeEs stürmt
It's bound to happen.Das muss so kommen.
It's carrying things too farDas ist zu viel gesagt
It's cheap and looks it.Es ist billig, da ist es aber auch nach. nordd.
It's clear as daylightEs ist klipp und klar
It's cold enough to freeze the balls off a brass monkeyMan kann sich die Beine abfrieren vor Kälte
... It's conceivable that ...Es lässt sich denken, dass
It's crunch-time!Jetzt geht's um die Wurst!
It's difficult to walk in mud.Es geht sich schlecht im Schlamm.
It's disgustingDas ist widerlich
It's do or die nowJetzt geht's ums Ganze
It's due to himEs ist ihm zu verdanken
It's easier to forgive than forgetVergeben ist leichter als vergessen
It's easy to be brave from a safe distanceEs ist leicht, aus sicherer Entfernung tapfer zu sein
It's enough to drive you up the wall that ...Es ist zum Aus-der-Haut-Fahren, dass ...
It's enough to make you weepEs ist zum heulen
It's excellent value for moneyEs ist äußerst preiswert
... It's fair to say that ...Es ist nicht übertrieben, wenn ich sage, dass
It's far awayEs ist weit entfernt
It's feast or famine.Alles oder nichts.
It's fine by me.Das ist O.K. für mich.
It's foul weather todayHeute ist schlechtes Wetter
It's no funEs macht keinen Spaß
It's getting seriousEs wird ernst
It's going to cost whatever it costs.Es wird was auch immer kosten.
It's good to be aliveDas Leben ist schön
It's good value!Es ist sein Geld wert!
It's got its snagsDie Sache hat ihre Mucken
It's got nothing to do with you!Es hat nichts mit dir zu tun!
It's got to be doneDas will getan sein
It's got to be pounded into you.Man muss es dir mit dem Nürnberger Trichter eingeben.
It's got to be pounded into youMan muss es dir mit dem Nürnburger Trichter eingeben
It's had itEs ist im Arsch
It's hard for meEs fällt mir schwer
It's hard on meEs trifft mich sehr
It's her.Sie ist's.
it_s her time of the monthsie hat ihre Tage (ugs. sie hat Ihre Mentruationsblutung)
... It's high time that ...Es ist höchste Zeit, dass
It's high timeEs ist höchste Zeit
It's high time to go to bed.Es ist höchste Zeit ins Bett zu gehen.
It's him.Er ist's.
It's his faultEr ist schuld
It's his show.Er ist der Boss.
it's his word against hershier steht Aussage gegen Aussage
It's hit the bar!Latte! Fußball
it's hit the postPfostenschuss!
It's Hobson's choiceDies oder gar nichts
It's horrible weatherEs ist scheußliches Wetter
It's in her natureEs liegt ihr in der Natur
It's in his interestEs liegt in seinem Interesse
It's in the paper.Es steht in der Zeitung.
It's incredibleEs ist unglaublich
It's just a matter of practice.Das ist reine Übungssache.
It's just a question of semantics.Es ist nur eine Frage der Formulierung.
It's just a question of semantics. interpretationEs ist nur eine Frage der Auslegung.
It's just an actEs ist nur Theater
It's just her way.Es ist einfach ihre Art.
It's just here, round the corner.Es ist gleich hier um die Ecke.
It's just sour grapes.Die Trauben hängen zu hoch.
It's like Grand Central StationEs geht zu wie in einem Taubenschlag
It's like living in a goldfish bowl.Da ist man wie auf dem Präsentierteller.
It's like Piccadilly CircusEs geht zu wie in einem Taubenschlag
It's Lombard Street to a China orangeDa beißt die Maus keinen Faden ab
It's long past her bedtime.Sie müsste schon längst im Bett sein.
it's make or breakauf Biegen und Brechen
It's meIch bin's
It's merely a matter of formEs ist nur Formsache
It's merely a matter of timeEs ist nur eine Frage der Zeit
It's mineEs gehört mir
It's more illusion than reality.Das ist mehr Schein als Sein.
... It's most odd that ...Es ist höchst seltsam, dass
It's much the same thingDas ist ziemlich dasselbe
It's much too warm for this time of yearFür diese Jahreszeit ist es viel zu warm
It's my faultEs ist meine Schuld
It's my one and only treat.Man gönnt sich ja sonst nichts.
It's my pleasureEs ist eine Freude für mich (Alex Lilo)
It's my turnIch bin dran
It's neck or nothingEs geht um die Wurst
It's nice, thoughDas ist aber durchaus, dennoch schön
It's no bother for me.Das macht mir gar nichts aus.
It's no contestDas ist ein ungleicher Kampf
It's no crimeDas ist doch keine Sünde
It's no end of trouble with himEs ist schon ein Elend mit ihm
it's no good doing smth.es hilft nichts, etw. zu tun
It's no trouble at all!Das mache ich doch gern!
It's no trouble at allEs macht mir überhaupt keine Umstände
It's no useEs nützt nichts
It's no useEs bringt nichts
It's no wonder that ...Es ist nicht verwunderlich, dass ...
It's not a matter to laugh aboutEs ist nicht zum Lachen
it's not an awful lot betterdas ist nicht arg viel besser
It's not enoughEs ist nicht genug
It's not everyone's cup of teaDas ist nicht jedermanns Sache
It's not expecting too much of himDas ist durchaus zumutbar für ihn
It's not his fault!Er kann doch nichts dafür!
It's not in himEs liegt ihm nicht
It's not my cup of teaDas geht mich nichts an
It's just not my day.Es ist heute einfach nicht mein Tag.
It's not official yet.Das ist noch nicht spruchreif.
... It's not overstating the case to say that ...Es ist nicht zu viel behauptet, dass
It's not rocket science.Das ist nicht so kompliziert.
It's not so badDas ist gar nicht so schlimm
It's not so bad.)Das ist gar nicht so schlimm.
It's not what it looks like.Es ist nicht das, wonach es aussieht.
It's not what you say, but how you say itDer Ton macht die Musik
It's not worth a thingEs ist keinen Pfenning wert
It's not worth a thingEs ist keinen Pfennig wert
It's not worth a tinker's damn!Damit kannst du dich begraben lassen!
It's not worth itEs lohnt sich nicht
It's not worth the effortDas lohnt den Arbeitsaufwand nicht (involved)
It's not worth the troubleDas ist nicht der Mühe wert
It's not worth worrying aboutEs ist nicht der Mühe wert
It's nothing to write home aboutDas ist nichts Besonderes
It's nothing to write home aboutDamit lockt man keinen Hund hinterm Ofen hervor
It's nothing to write home aboutDamit lockt man keinen Hund vorm Ofen hervor
It's now or never.Jetzt oder nie.
It's now or neverJetzt geht es um die Wurst
It's nowhere you know.Du kennst den Ort nicht.
It's nowhere you'll ever find it.Es ist an einem Platz, wo du es bestimmt nicht findest.
it's okayMacht nichts
It's on the tip of my tongueEs liegt mir auf der Zunge
It's only a matter of time before ...Es ist nur eine Frage der Zeit ,bis ...
It's only a stone's throw from hereEs ist nur einen Katzensprung entfernt
... It's only lately that ...Erst vor kurzem
it's open house at his place tonightbei ihm ist heute Abend sturmfreie Bude
It's out of our hands now.Wir haben es jetzt nicht mehr selbst in der Hand.
It's out of the questionEs steht außer Frage
it's overdie Klappe fällt (es ist Schluss)
It's past comprehensionEs geht über alle Begriffe
It's pelting downEs regnet in Strömen
It's perfect down to the last detail.Es ist bis ins letzte Detail perfekt.
It's perfectly sillyEs ist völlig töricht
it's pleasing thates ist sehr schön, dass
It's pouring down.Es gießt in Strömen.
It's pouring with rain.Es regnet in Strömen.
It's pouring with rainEs gießt in Strömen
It's pretty much the sameEs ist so ziemlich das gleiche
it's pure romancees ist das reinste Märchen
... It's purely coincidental that ...Es ist purer/reiner Zufall, dass
It's raining cats and dogsEs regnet in Strömen
It's raining hard.Es gießt.
It's raining hardEs regnet stark
It's rather a question of whether ...Es geht vielmehr darum, ob ...
It's reassuring to know thatEs ist beruhigend zu wissen, dass
It's red tape all the way!Der Amtsschimmel wiehert!
... It's safe to assume that ...Man kann getrost davon ausgehen, dass
It's safe to sayMan kann es sagen
it's safe to sayman kann mit Sicherheit sagen
It's sheeting downEs regnet in Strömen
It's sink or swimVogel friss oder stirb
It's so quiet you could hear a pin dropEs ist so still, dass man eine Stecknadel fallen hören könnte
It's spotting. брит. coll.: rainEs tröpfelt.
It's still in the balanceEs steht noch auf des Messers Schneide
It's still in the balanceEs steht noch auf der Kippe
... It's still to be clarified whether, ...Es bleibt noch zu klären, ob
It's such a bother!Es ist wirklich ärgerlich!
It's such a shame!Es ist ein Jammer!
It's such a shame aboutEs ist jammerschade (um)
... It's thanks to her that ...Es ist ihr zu verdanken, dass
it_s that time of the month for hersie hat ihre Tage (ugs. sie hat Ihre Mentruationsblutung)
It's the early bird that catches the worm.Morgenstund hat Gold im Mund.
It's the real McCoyDas ist der wahre Jakob
It's the same wherever you goEs ist überall dasselbe
It's the summer holidays.Es sind Sommerferien.
It's the 5th anniversary of his death.Es jährt sich zum fünften Male sein Todestag.
it's the thought that countsder Gedanke zählt
It's theirsEs gehört ihnen
It's them.Sie sind es.
It's too good to lastIch traue dem Frieden nicht
It's true.Es stimmt.
... It's true enough, but ...Es stimmt schon, aber
It's turning the world upside downEs hebt die Welt aus den Angeln
It's understoodEs ist selbstverständlich
It's up to himEs liegt an ihm
It's up to himEs hängt von ihm ab
... It's up to you ...Es liegt ganz an dir
It's up to you to do it.Es liegt an Ihnen, es zu tun.
It's useless to you.Es wird Ihnen nichts nützen.
It's very becoming to youEs steht ihnen sehr gut
It's very good of youDas ist sehr freundlich von ihnen
it's very importantDas ist sehr wichtig
It's not very widely knownDer Bekanntheitsgrad ist nicht sehr hoch
It's within my graspIch begreife es
it's within walking distanceman kann zu Fuß hingehen
It's worth a tryEin Versuch lohnt sich
It's worth itEs lohnt sich
It's worth readingEs ist lesenswert
It's worth the effort.Es ist der Anstrengung wert.
It's worth the effortEs lohnt die Mühe
It's worth making the effortDie Mühe lohnt sich
It's worth the troubleEs ist der Mühe wert
It's your dealSie teilen aus. Kartenspiel
It's your deal. card gamesDu gibst.
It's your dealSie geben
It's your funeral!Das ist ihre Sache!
It's your move.Du bist am Zug.
It's your shot.Du bist dran.
It's your turnSie sind an der Reihe
It's your turn.Du bist dran.
It's your turn!Sie sind dran!
Let's call it a day.Schluss für heute.
Let_s call it a dayMachen wir Feierabend
Let's call it quits!Strich drunter!
Let's face it.Machen wir uns doch nichts vor.
Let's face itSeien wir ehrlich
Let's forget it!Schwamm drüber!
Let's get it over with!Schauen wir, dass wir's hinter uns kriegen!
Let's get on with it!Frisch gewagt ist halb gewonnen!
Let's get on with it!Auf geht's!
Let's have a go at itVersuchen wir es mal
Let's keep it that way.Belassen wir's dabei.
Let's leave it at thatWir wollen es dabei belassen
Let's play it safeGehen wir auf Nummer Sicher
Let's put it to an impartial observerÜberlassen wir die Entscheidung einem Unparteiischen
Now finally he's got the hang of itNun endlich hat er den Bogen den Dreh heraus
Now it's my turn.Jetzt bin ich an der Reihe.
or whatever it's calledoder wie man das nennt
... Perhaps it's actually not such a bad thing, because ...Vielleicht ist es ja gar nicht mal so schlecht, da
perhaps it's better like thates ist vielleicht besser so
perhaps it's better that wayes ist vielleicht besser so
Quick, let's beat it!Los, verschwinden wir!
she's talking again as if she knows it allsie redet schon wieder so oberschlau daher
Thank God goodness it's Friday! TGIFGott sei Dank, es ist Freitag!
That's about it/all for now.Das wäre dann erstmal alles.
That's all there is to it!Das ist der ganze Trick
That's coming it strongDas ist ein starkes Stück
That's got nothing to do with it.Das tut nichts zur Sache.
That's how it goes.So sieht das aus.
That's it.Das war's.
That's just the way it is.Das ist nun einmal so.
That's not really my scene, is it?Das ist doch nichts für mich, oder?
That's stretching it too far!Das geht zu weit!
That's the bottom line of itDarauf läuft es im Endeffekt hinaus
that's the way he wants itso will er es haben
That's torn it!Jetzt ist alles aus!
That's what gives it that extra something.Das ist das Salz in der Suppe (Andrey Truhachev)
the Agency's capital an0 the terms upon which it is to be subscribeddas Kapital der Agentur und die Art und Weise in der es aufgebracht wird
There's a catch to it.Das hat einen Pferdefuß.
there's a catch to iteinen Pferdefuß haben
There's a reward of 10,000 euros for the capture of the person who did it.Auf die Ergreifung des Täters stehen 10 000 Euro Belohnung.
There's a rub in itDie Sache hat einen Haken
There's a snag to it.Das hat einen Pferdefuß.
there's a snag to iteinen Pferdefuß haben
There's a stigma attached to itDaran klebt ein Makel
There's an end of it!Schluss damit!
There's more behind itDa steckt mehr dahinter
There's more to it than thatDas ist noch nicht alles
there's no doubt about itdarüber besteht kein Zweifel
There's no doubt that it was his faultEs ist eindeutig seine Schuld
There's no mystery about it.Da ist überhaupt nichts Geheimnisvolles daran.
there's no question about itdarüber besteht kein Zweifel
There's no question about it/that.Darüber besteht kein Zweifel.
There's not a jot of truth in itDa ist überhaupt nichts Wahres dran
Well, if it's that big, let's hope it doesn't blow up in your face.Nun, wenn es derart gewaltig ist, wollen wir hoffen, dass es Ihnen nicht um die Ohren fliegt.
... what's at the bottom of it is ...die Hauptursache ist
What's he got to do with it all, then?Was hat er mit alldem denn zu tun?
What's in it?Was ist drin?
What's in it for me?Was habe ich denn davon?
What's it about?Worum handelt es sich?
What's it all about?Was hat es damit auf sich?
What's it all about?Um was handelt es sich?
What's it called?Wie heißt es?
What's it going to cost?Was soll das kosten?
What's it like?Wie ist es?
What's the use of it?Wozu ist es gut?
What's to be done with it?Was soll damit geschehen?